Lectionary Calendar
Sunday, October 6th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

1 Corinthians 7:36

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ει δε τις ασχημονειν 5721 επι την παρθενον αυτου νομιζει 5719 εαν η 5725 υπερακμος και ουτως οφειλει 5719 γινεσθαι 5738 ο θελει 5719 ποιειτω 5720 ουχ αμαρτανει 5719 γαμειτωσαν 5720
Textus Receptus (Beza, 1598)
ει δε τις ασχημονειν επι την παρθενον αυτου νομιζει εαν η υπερακμος και ουτως οφειλει γινεσθαι ο θελει ποιειτω ουχ αμαρτανει γαμειτωσαν
Berean Greek Bible (2016)
δέ Εἰ τις νομίζει, ἀσχημονεῖν ἐπὶ αὐτοῦ τὴν παρθένον ἐὰν ᾖ ὑπέρακμος, καὶ ὀφείλει γίνεσθαι, οὕτως ποιείτω· ὃ θέλει οὐχ ἁμαρτάνει· γαμείτωσαν.
Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε τις ασχημονειν επι την παρθενον αυτου νομιζει εαν η υπερακμος και ουτως οφειλει γινεσθαι ο θελει ποιειτω ουχ αμαρτανει γαμειτωσαν
Byzantine/Majority Text
[ ει δε τις ασχημονειν 5721 επι την παρθενον αυτου νομιζει 5719 εαν η 5725 υπερακμος | ει ] και ουτως οφειλει 5719 γινεσθαι 5738 ο θελει ποιειτω 5720 ουχ αμαρτανει 5719 γαμειτωσαν 5720
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ει 5721 δε τις ασχημονειν επι 5719 την παρθενον αυτου νομιζει εαν 5725 η υπερακμος 5719 και ουτως οφειλει γινεσθαι 5738 ο 5719 θελει ποιειτω 5720 ουχ 5719 αμαρτανει γαμειτωσαν
Neste-Aland 26
Εἰ δέ τις ἀσχημονεῖν 5721 ἐπὶ τὴν παρθένον αὐτοῦ νομίζει 5719 ἐὰν ᾖ 5753 ὑπέρακμος καὶ οὕτως ὀφείλει 5719 γίνεσθαι 5738 ὃ θέλει 5719 ποιείτω 5720 οὐχ ἁμαρτάνει 5719 γαμείτωσαν 5720
SBL Greek New Testament (2010)
Εἰ δέ τις ἀσχημονεῖν ἐπὶ τὴν παρθένον αὐτοῦ νομίζει ἐὰν ᾖ ὑπέρακμος καὶ οὕτως ὀφείλει γίνεσθαι ὃ θέλει ποιείτω οὐχ ἁμαρτάνει γαμείτωσαν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ει δε τις ασχημονειν επι την παρθενον αυτου νομιζει εαν η υπερακμος και ουτως οφειλει γινεσθαι ο θελει ποιειτω ουχ αμαρτανει γαμειτωσαν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ει δε τις ασχημονειν επι την παρθενον αυτου νομιζει εαν η υπερακμος και ουτως οφειλει γινεσθαι ο θελει ποιειτω ουχ αμαρτανει γαμειτωσαν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἰ δέ τις ἀσχημονεῖν ἐπὶ τὴν παρθένον αὐτοῦ νομίζει ἐὰν ᾖ ὑπέρακμος καὶ οὕτως ὀφείλει γίνεσθαι ὃ θέλει ποιείτω οὐχ ἁμαρτάνει γαμείτωσαν
Textus Receptus (1550/1894)
εἰ δέ τις ἀσχημονεῖν ἐπὶ 5721 τὴν παρθένον αὐτοῦ νομίζει ἐὰν 5719 ᾖ ὑπέρακμος 5725 καὶ οὕτως ὀφείλει γίνεσθαι ὃ θέλει ποιείτω 5719 οὐχ 5738 ἁμαρτάνει γαμείτωσαν 5719 5720 5719 5720
Westcott / Hort, UBS4
ει δε τις επι την παρθενον νομιζει 5719 εαν υπερακμος και οφειλει 5719 γινεσθαι 5738 θελει 5719 ποιειτω 5720 ουχ αμαρτανει 5719
Berean Study Bible
However, if someone thinks he is acting inappropriately toward his - betrothed, and if she is beyond her youth and they ought vvv to marry, let him do as he wishes; vvv he is not sinning; they should get married.
English Standard Version
If anyone thinks that he is not behaving properly toward his betrothed if his passions are strong and it has to be let him do as he wishes let them marry it is no sin
Holman Christian Standard Version
But if any man thinks he is acting improperly toward his virgin, if she is past marriageable age, and so it must be, he can do what he wants. He is not sinning; they can get married.
King James Version
But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age (5753), and need so require (5738), let him do what he will (5719), he sinneth not: let them marry (5720).
New American Standard Version
But if any man thinks that he is acting unbecomingly toward his virgin {daughter,} if she is past her youth, and if it must be so, let him do what he wishes, he does not sin; let her marry.
New Living Translation
But if a man thinks that he's treating his his improperly and will inevitably give in to his passion let him marry her as he wishes It is not a sin
World English Bible
But if any man thinks that he is behaving inappropriately toward his virgin, if she is past the flower of her age, and if need so requires, let him do what he desires. He doesn't sin. Let them marry.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile