Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
1 Corinthians 11:22
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
μη γαρ οικιας ουκ εχετε 5719 εις το εσθιειν 5721 και πινειν 5721 η της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε 5719 και καταισχυνετε 5719 τους μη εχοντας 5723 τι υμιν ειπω 5632 επαινεσω 5661 υμας εν τουτω ουκ επαινω 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
μη γαρ οικιας ουκ εχετε εις το εσθιειν και πινειν η της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε και καταισχυνετε τους μη εχοντας τι υμιν ειπω επαινεσω υμας εν τουτω ουκ επαινω
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ οὐκ ἔχετε μὴ οἰκίας εἰς τὸ ἐσθίειν καὶ πίνειν; ἢ καταφρονεῖτε, τῆς ἐκκλησίας τοῦ Θεοῦ καὶ καταισχύνετε τοὺς ἔχοντας; μὴ τί εἴπω ὑμῖν; ἐπαινέσω ὑμᾶς; ἐν τούτῳ ἐπαινῶ. οὐκ
Byzantine/Majority Text (2000)
μη γαρ οικιας ουκ εχετε εις το εσθιειν και πινειν η της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε και καταισχυνετε τους μη εχοντας τι υμιν ειπω επαινεσω υμας εν τουτω ουκ επαινω
Byzantine/Majority Text
μη γαρ οικιας ουκ εχετε 5719 εις το εσθιειν 5721 και πινειν 5721 η της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε 5719 και καταισχυνετε 5719 τους μη εχοντας 5723 τι υμιν ειπω 5632 επαινεσω 5661 υμας εν τουτω ουκ επαινω 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
μη 5719 γαρ οικιας ουκ εχετε εις 5721 το εσθιειν και 5721 πινειν η 5719 της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε και 5719 καταισχυνετε τους 5723 μη εχοντας τι 5632 υμιν ειπω επαινεσω 5661 υμας εν τουτω ουκ επαινω
Neste-Aland 26
μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε 5719 εἰς τὸ ἐσθίειν 5721 καὶ πίνειν 5721 ἢ τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ καταφρονεῖτε 5719 καὶ καταισχύνετε 5719 τοὺς μὴ ἔχοντας 5723 τί εἴπω 5632 ὑμῖν ἐπαινέσω 5661 ὑμᾶς ἐν τούτῳ οὐκ ἐπαινῶ 5719
SBL Greek New Testament (2010)
μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε εἰς τὸ ἐσθίειν καὶ πίνειν ἢ τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ καταφρονεῖτε καὶ καταισχύνετε τοὺς μὴ ἔχοντας τί εἴπω ὑμῖν ἐπαινέσω ὑμᾶς ἐν τούτῳ οὐκ ἐπαινῶ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
μη γαρ οικιας ουκ εχετε εις το εσθιειν και πινειν η της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε και καταισχυνετε τους μη εχοντας τι υμιν ειπω επαινεσω υμας εν τουτω ουκ επαινω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
μη γαρ οικιας ουκ εχετε εις το εσθιειν και πινειν η της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε και καταισχυνετε τους μη εχοντας τι υμιν ειπω επαινεσω υμας εν τουτω ουκ επαινω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε εἰς τὸ ἐσθίειν καὶ πίνειν ἢ τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ καταφρονεῖτε καὶ καταισχύνετε τοὺς μὴ ἔχοντας τί εἴπω ὑμῖν ἐπαινέσω ὑμᾶς ἐν τούτῳ οὐκ ἐπαινῶ
Textus Receptus (1550/1894)
μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε 5719 εἰς τὸ ἐσθίειν 5721 καὶ πίνειν 5721 ἢ τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ καταφρονεῖτε 5719 καὶ καταισχύνετε 5719 τοὺς μὴ ἔχοντας 5723 τί ὑμῖν εἴπω 5632 ἐπαινέσω 5661 ὑμᾶς ἐν τούτῳ οὐκ ἐπαινῶ 5719
Westcott / Hort, UBS4
μη γαρ οικιας ουκ εχετε 5719 εις το εσθιειν 5721 και πινειν 5721 η της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε 5719 και καταισχυνετε 5719 τους μη εχοντας 5723 τι ειπω 5632 υμιν επαινεσω 5661 υμας εν τουτω ουκ επαινω 5719
Berean Study Bible
Don''t ... you have your own homes in which to eat and drink? Or do you despise the church - of God and humiliate those who have nothing? What can I say to you? Shall I praise you for this? No I will not!
Don''t ... you have your own homes in which to eat and drink? Or do you despise the church - of God and humiliate those who have nothing? What can I say to you? Shall I praise you for this? No I will not!
English Standard Version
What Do you not have houses to eat and drink in Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing What shall I say to you Shall I commend you in this No I will not
What Do you not have houses to eat and drink in Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing What shall I say to you Shall I commend you in this No I will not
Holman Christian Standard Version
Don't you have houses to eat and drink in? Or do you look down on the church of God and embarrass those who have nothing? What should I say to you? Should I praise you? I do not praise you for this!
Don't you have houses to eat and drink in? Or do you look down on the church of God and embarrass those who have nothing? What should I say to you? Should I praise you? I do not praise you for this!
King James Version
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
New American Standard Version
What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you.
What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you.
New Living Translation
What What you have your own homes for eating and drinking Or do you really want to disgrace God's church and shame the poor What am I supposed to say Do you want me to praise you Well I certainly will not praise you for this
What What you have your own homes for eating and drinking Or do you really want to disgrace God's church and shame the poor What am I supposed to say Do you want me to praise you Well I certainly will not praise you for this
World English Bible
What, don't you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you.
What, don't you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you.