Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Revelation 2:24
4771
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3004
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
3588
tois
τοῖς
to [the]
Art-DMP
3062
loipois
λοιποῖς
rest
Adj-DMP
3588
tois
τοῖς
who [are]
Art-DMP
1722
en
ἐν
in
Prep
2363
Thyateirois
Θυατείροις
Thyatira
N-DNP
3745
hosoi
ὅσοι
as many as
RelPro-NMP
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
2192
echousin
ἔχουσιν
have
V-PIA-3P
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1322
didachēn
διδαχὴν
teaching
N-AFS
3778
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS
3748
hoitines
οἵτινες
who
RelPro-NMP
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
1097
egnōsan
ἔγνωσαν
have known
V-AIA-3P
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
901
bathea
βαθέα
depths
Adj-ANP
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
4567
Satana
Σατανᾶ
of Satan
N-GMS
5613
hōs
ὡς
as
Adv
3004
legousin
λέγουσιν
they say
V-PIA-3P
3756
ou
οὐ
not
Adv
906
ballō
βάλλω
I will cast
V-PIA-1S
1909
eph’
ἐφ’
upon
Prep
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
243
allo
ἄλλο
any other
Adj-ANS
922
baros
βάρος
burden
N-ANS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
υμιν δε λεγω 5719 τοις λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν 5719 την διδαχην ταυτην οιτινες ουκ εγνωσαν 5627 τα βαθεα του σατανα ως λεγουσιν 5719 ου βαλλω 5719 εφ υμας αλλο βαρος
Textus Receptus (Beza, 1598)
υμιν δε λεγω και λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν την διδαχην ταυτην και οιτινες ουκ εγνωσαν τα βαθη του σατανα ως λεγουσιν ου βαλω εφ υμας αλλο βαρος
Berean Greek Bible (2016)
δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς Ὑμῖν τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχουσιν ταύτην, τὴν διδαχὴν οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ ὡς λέγουσιν, βαθέα τοῦ Σατανᾶ, βάλλω οὐ ἄλλο βάρος· ἐφ’ ὑμᾶς
Byzantine/Majority Text (2000)
υμιν δε λεγω τοις λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν την διδαχην ταυτην οιτινες ουκ εγνωσαν τα βαθεα του σατανα ως λεγουσιν ου βαλλω εφ υμας αλλο βαρος
Byzantine/Majority Text
υμιν δε λεγω 5719 τοις λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν 5719 την διδαχην ταυτην οιτινες ουκ εγνωσαν 5627 τα βαθεα του σατανα ως λεγουσιν 5719 ου βαλλω 5719 εφ υμας αλλο βαρος
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
υμιν 5719 δε λεγω και 5719 λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν την 5627 διδαχην ταυτην και οιτινες ουκ εγνωσαν τα 5719 βαθη του σατανα ως λεγουσιν ου 5692 βαλω εφ υμας αλλο βαρος
Neste-Aland 26
ὑμῖν δὲ λέγω 5719 τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις ὅσοι οὐκ ἔχουσιν 5719 τὴν διδαχὴν ταύτην οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν 5627 τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ ὡς λέγουσιν 5719 οὐ βάλλω 5719 ἐφ ὑμᾶς ἄλλο βάρος
SBL Greek New Testament (2010)
ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ ὡς λέγουσιν οὐ βάλλω ἐφ ὑμᾶς ἄλλο βάρος
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
υμιν δε λεγω και λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν την διδαχην ταυτην και οιτινες ουκ εγνωσαν τα βαθη του σατανα ως λεγουσιν ου βαλω εφ υμας αλλο βαρος
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
υμιν δε λεγω και λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν την διδαχην ταυτην και οιτινες ουκ εγνωσαν τα βαθη του σατανα ως λεγουσιν ου βαλω εφ υμας αλλο βαρος
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ σατανᾶ ὡς λέγουσιν οὐ βάλλω ἐφ’ ὑμᾶς ἄλλο βάρος
Textus Receptus (1550/1894)
ὑμῖν δὲ λέγω 5719 καὶ λοιποῖς τοῖς ἐν φυατείροις ὅσοι οὐκ ἔχουσιν 5719 τὴν διδαχὴν ταύτην καὶ οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν 5627 τὰ βάθη τοῦ σατανᾶ ὡς λέγουσιν 5719 οὐ βάλω 5692 ἐφ᾽ ὑμᾶς ἄλλο βάρος
Westcott / Hort, UBS4
υμιν δε λεγω 5719 τοις λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν 5719 την διδαχην ταυτην οιτινες ουκ εγνωσαν 5627 τα βαθεα του σατανα ως λεγουσιν 5719 ου βαλλω 5719 εφ υμας αλλο βαρος
Berean Study Bible
But I say to the rest of you - in Thyatira, who {do} not hold to her - teaching and {have} not learned the vvv so-called deep things - of Satan: I will place no further burden upon you.
But I say to the rest of you - in Thyatira, who {do} not hold to her - teaching and {have} not learned the vvv so-called deep things - of Satan: I will place no further burden upon you.
English Standard Version
But to the rest of you in Thyatira who do not hold this teaching who have not learned what some call the deep things of Satan to you I say I do not lay on you any other burden
But to the rest of you in Thyatira who do not hold this teaching who have not learned what some call the deep things of Satan to you I say I do not lay on you any other burden
Holman Christian Standard Version
I say to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who haven't known the deep things of Satan as they say I do not put any other burden on you.
I say to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who haven't known the deep things of Satan as they say I do not put any other burden on you.
King James Version
But unto you I say (5719), and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak (5719); I will put upon you none other burden.
But unto you I say (5719), and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak (5719); I will put upon you none other burden.
New American Standard Version
'But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them--I place no other burden on you.
'But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them--I place no other burden on you.
New Living Translation
But I also have a message for the rest of you in Thyatira who have not followed this false teaching deeper truths as they call them them depths of Satan actually I will ask nothing more of you
But I also have a message for the rest of you in Thyatira who have not followed this false teaching deeper truths as they call them them depths of Satan actually I will ask nothing more of you
World English Bible
But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call ‘the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you.
But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call ‘the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you.