Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Revelation 2:14
235
all’
ἀλλ’
But
Conj
2192
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S
2596
kata
κατὰ
against
Prep
4771
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
3641
oliga
ὀλίγα
a few things
Adj-ANP
3754
hoti
ὅτι
because
Conj
2192
echeis
ἔχεις
you have
V-PIA-2S
1563
ekei
ἐκεῖ
[some] there
Adv
2902
kratountas
κρατοῦντας
holding
V-PPA-AMP
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1322
didachēn
διδαχὴν
teaching
N-AFS
903
Balaam
Βαλαάμ
of Balaam
N-GMS
3739
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
1321
edidasken
ἐδίδασκεν
taught
V-IIA-3S
3588
tō
τῷ
-
Art-DMS
904
Balak
Βαλὰκ
Balak
N-DMS
906
balein
βαλεῖν
to cast
V-ANA
4625
skandalon
σκάνδαλον
a snare
N-ANS
1799
enōpion
ἐνώπιον
before
Prep
3588
tōn
τῶν
the
Art-GMP
5207
huiōn
υἱῶν
sons
N-GMP
2474
Israēl
Ἰσραήλ
of Israel
N-GMS
5315
phagein
φαγεῖν
to eat
V-ANA
1494
eidōlothyta
εἰδωλόθυτα
things sacrificed to idols
Adj-ANP
2532
kai
καὶ
and
Conj
4203
porneusai
πορνεῦσαι
to commit sexual immorality
V-ANA
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αλλα εχω 5719 κατα σου ολιγα οτι εχεις 5719 εκει κρατουντας 5723 την διδαχην βαλααμ ος εδιδαξεν 5656 τον βαλακ βαλειν 5629 σκανδαλον ενωπιον των υιων ισραηλ και φαγειν 5629 ειδωλοθυτα και πορνευσαι 5658
Textus Receptus (Beza, 1598)
αλλ εχω κατα σου ολιγα οτι εχεις εκει κρατουντας την διδαχην βαλααμ ος εδιδασκεν τον βαλακ βαλειν σκανδαλον ενωπιον των υιων ισραηλ φαγειν ειδωλοθυτα και πορνευσαι
Berean Greek Bible (2016)
Ἀλλ’ ἔχω ὀλίγα, κατὰ σοῦ ὅτι ἐκεῖ ἔχεις κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι.
Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ εχω κατα σου ολιγα οτι εχεις εκει κρατουντας την διδαχην βαλααμ ος εδιδαξεν τον βαλακ βαλειν σκανδαλον ενωπιον των υιων ισραηλ και φαγειν ειδωλοθυτα και πορνευσαι
Byzantine/Majority Text
[ | ] κατα σου ολιγα οτι εχεις 5719 εκει κρατουντας 5723 την διδαχην βαλααμ ος εδιδαξεν 5656 τον βαλακ βαλειν 5629 σκανδαλον ενωπιον των υιων ισραηλ [ | ] ειδωλοθυτα και πορνευσαι 5658
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αλλ 5719 εχω κατα 5719 σου ολιγα οτι εχεις εκει 5723 κρατουντας την 5707 διδαχην βαλααμ ος εδιδασκεν τον 5629 βαλακ βαλειν σκανδαλον 5629 ενωπιον των υιων ισραηλ φαγειν ειδωλοθυτα και πορνευσαι
Neste-Aland 26
ἀλλ ἔχω 5719 κατὰ σοῦ ὀλίγα ὅτι ἔχεις 5719 ἐκεῖ κρατοῦντας 5723 τὴν διδαχὴν Βαλαάμ ὃς ἐδίδασκεν 5707 τῷ Βαλὰκ βαλεῖν 5629 σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ φαγεῖν 5629 εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι 5658
SBL Greek New Testament (2010)
ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αλλ εχω κατα σου ολιγα οτι εχεις εκει κρατουντας την διδαχην βαλααμ ος εδιδασκεν τον βαλακ βαλειν σκανδαλον ενωπιον των υιων ισραηλ φαγειν ειδωλοθυτα και πορνευσαι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αλλ εχω κατα σου ολιγα οτι εχεις εκει κρατουντας την διδαχην βαλααμ ος εδιδασκεν εν τω βαλακ βαλειν σκανδαλον ενωπιον των υιων ισραηλ φαγειν ειδωλοθυτα και πορνευσαι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι
Textus Receptus (1550/1894)
ἀλλ᾽ ἔχω 5719 κατὰ σοῦ ὀλίγα ὅτι ἔχεις 5719 ἐκεῖ κρατοῦντας 5723 τὴν διδαχὴν βαλαάμ ὃς ἐδίδασκεν 5707 ἕν τῷ βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν 5629 ἰσραήλ φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι 5629 5658
Westcott / Hort, UBS4
[ αλλα | αλλ ] εχω 5719 κατα σου ολιγα οτι εχεις 5719 εκει κρατουντας 5723 την διδαχην βαλααμ ος εδιδασκεν 5707 τω βαλακ βαλειν 5629 σκανδαλον ενωπιον των υιων ισραηλ φαγειν 5629 ειδωλοθυτα και πορνευσαι 5658
Berean Study Bible
But I have a few things against you, because some of you hold to the teaching of Balaam, who taught - Balak to place a stumbling block before the vvv Israelites so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.
But I have a few things against you, because some of you hold to the teaching of Balaam, who taught - Balak to place a stumbling block before the vvv Israelites so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.
English Standard Version
But I have a few things against you you have some there who hold the teaching of Balaam who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel so that they might eat food sacrificed to idols and practice sexual immorality
But I have a few things against you you have some there who hold the teaching of Balaam who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel so that they might eat food sacrificed to idols and practice sexual immorality
Holman Christian Standard Version
But I have a few things against you. You have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to place a stumbling block in front of the Israelites: to eat meat sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
But I have a few things against you. You have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to place a stumbling block in front of the Israelites: to eat meat sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
King James Version
But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication (5658).
But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication (5658).
New American Standard Version
'But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit {acts of} immorality.
'But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit {acts of} immorality.
New Living Translation
But I have a few complaints against you You tolerate some among you whose teaching is like that of Balaam who showed Balak how to trip up the people of Israel He taught them to sin by eating food offered to idols and by committing sexual sin
But I have a few complaints against you You tolerate some among you whose teaching is like that of Balaam who showed Balak how to trip up the people of Israel He taught them to sin by eating food offered to idols and by committing sexual sin
World English Bible
But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.