Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Matthew 3:16
907
baptistheis
βαπτισθεὶς
having been baptized
V-APP-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2112
euthys
εὐθὺς
immediately
Adv
305
anebē
ἀνέβη
went up
V-AIA-3S
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5204
hydatos
ὕδατος
water
N-GNS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3708
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
455
ēneōchthēsan
ἠνεῴχθησαν
were opened
V-AIP-3P
846
autō
[αὐτῷ]
to him
PPro-DM3S
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3772
ouranoi
οὐρανοί
heavens
N-NMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3708
eiden
εἶδεν
he saw
V-AIA-3S
3588
to
[τὸ]
the
Art-ANS
4151
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-ANS
3588
tou
[τοῦ]
of
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
2597
katabainon
καταβαῖνον
descending
V-PPA-ANS
5616
hōsei
ὡσεὶ
as
Adv
4058
peristeran
περιστερὰν
a dove
N-AFS
2532
kai
[καὶ]
and
Conj
2064
erchomenon
ἐρχόμενον
lighting
V-PPM/P-ANS
1909
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και βαπτισθεις 5685 ο ιησους ανεβη 5627 ευθυς απο του υδατος και ιδου 5640 ανεωχθησαν 5681 αυτω οι ουρανοι και ειδεν 5627 το πνευμα του θεου καταβαινον 5723 ωσει περιστεραν και ερχομενον 5740 επ αυτον
Textus Receptus (Beza, 1598)
και βαπτισθεις ο ιησους ανεβη ευθυς απο του υδατος και ιδου ανεωχθησαν αυτω οι ουρανοι και ειδεν το πνευμα του θεου καταβαινον ωσει περιστεραν και ερχομενον επ αυτον
Berean Greek Bible (2016)
δὲ εὐθὺς Βαπτισθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἀνέβη ἀπὸ τοῦ ὕδατος· καὶ ἰδοὺ οἱ οὐρανοί, ἠνεῴχθησαν [αὐτῷ] καὶ εἶδεν [τὸ] Πνεῦμα [τοῦ] Θεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν [καὶ] ἐρχόμενον ἐπ’ αὐτόν·
Byzantine/Majority Text (2000)
και βαπτισθεις ο ιησους ανεβη ευθυς απο του υδατος και ιδου ανεωχθησαν αυτω οι ουρανοι και ειδεν το πνευμα του θεου καταβαινον ωσει περιστεραν και ερχομενον επ αυτον
Byzantine/Majority Text
και βαπτισθεις 5685 ο ιησους ανεβη 5627 ευθυς απο του υδατος και ιδου 5640 ανεωχθησαν 5681 αυτω οι ουρανοι και ειδεν 5627 το πνευμα του θεου καταβαινον 5723 ωσει περιστεραν και ερχομενον 5740 επ αυτον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5685 βαπτισθεις ο 5627 ιησους ανεβη ευθυς 5640 απο του υδατος και ιδου ανεωχθησαν 5681 αυτω 5627 οι ουρανοι και ειδεν το 5723 πνευμα του θεου καταβαινον ωσει 5740 περιστεραν και ερχομενον επ αυτον
Neste-Aland 26
βαπτισθεὶς 5685 δὲ ὁ Ἰησοῦς εὐθὺς ἀνέβη 5627 ἀπὸ τοῦ ὕδατος καὶ ἰδοὺ 5628 ἠνεῴχθησαν 5681 αὐτῷ οἱ οὐρανοί καὶ εἶδεν 5627 τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ καταβαῖνον 5723 ὡσεὶ περιστερὰν καὶ ἐρχόμενον 5740 ἐπ αὐτόν
SBL Greek New Testament (2010)
βαπτισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εὐθὺς ἀνέβη ἀπὸ τοῦ ὕδατος καὶ ἰδοὺ ἠνεῴχθησαν οἱ οὐρανοί καὶ εἶδεν πνεῦμα θεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν ἐρχόμενον ἐπ αὐτόν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και βαπτισθεις ο ιησους ανεβη ευθυς απο του υδατος και ιδου ανεωχθησαν αυτω οι ουρανοι και ειδεν το πνευμα του θεου καταβαινον ωσει περιστεραν και ερχομενον επ αυτον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και βαπτισθεις ο ιησους ανεβη ευθυς απο του υδατος και ιδου ανεωχθησαν αυτω οι ουρανοι και ειδεν το πνευμα του θεου καταβαινον ωσει περιστεραν και ερχομενον επ αυτον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
βαπτισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εὐθὺς ἀνέβη ἀπὸ τοῦ ὕδατος καὶ ἰδοὺ ἀνεῴχθησαν οἱ οὐρανοί καὶ εἶδεν πνεῦμα θεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν ἐρχόμενον ἐπ’ αὐτόν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ βαπτισθεὶς 5685 ὁ ἰησοῦς ἀνέβη 5627 εὐθὺς ἀπὸ τοῦ ὕδατος καὶ ἰδοὺ 5640 ἀνεῴχθησαν 5681 αὐτῷ οἱ οὐρανοὶ καὶ εἶδεν 5627 τὸ πνεῦμα τοῦ φεοῦ καταβαῖνον 5723 ὡσεὶ περιστερὰν καὶ ἐρχόμενον 5740 ἐπ᾽ αὐτόν
Westcott / Hort, UBS4
βαπτισθεις 5685 δε ο ιησους ευθυς ανεβη 5627 απο του υδατος και ιδου 5640 ηνεωχθησαν 5681 [ | αυτω ] οι ουρανοι και ειδεν 5627 [ πνευμα | το πνευμα του ] θεου καταβαινον 5723 ωσει περιστεραν [ | και ] ερχομενον 5740 επ αυτον
Berean Study Bible
As soon as ... Jesus was baptized, - He went up out of the water. - Suddenly the heavens were opened, and He saw the Spirit of God descending like a dove and resting on Him.
As soon as ... Jesus was baptized, - He went up out of the water. - Suddenly the heavens were opened, and He saw the Spirit of God descending like a dove and resting on Him.
English Standard Version
And when Jesus was baptized immediately he went up from the water and behold the heavens were opened to him and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming to rest on him
And when Jesus was baptized immediately he went up from the water and behold the heavens were opened to him and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming to rest on him
Holman Christian Standard Version
After Jesus was baptized, He went up immediately from the water. The heavens suddenly opened for Him, and He saw the Spirit of God descending like a dove and coming down on Him.
After Jesus was baptized, He went up immediately from the water. The heavens suddenly opened for Him, and He saw the Spirit of God descending like a dove and coming down on Him.
King James Version
And Jesus, when he was baptized (5685), went up straightway out of the water: and, lo (5628), the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:
And Jesus, when he was baptized (5685), went up straightway out of the water: and, lo (5628), the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:
New American Standard Version
After being baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened, and he saw the Spirit of God descending as a dove {and} lighting on Him,
After being baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened, and he saw the Spirit of God descending as a dove {and} lighting on Him,
New Living Translation
After his baptism as Jesus came up out of the water the heavens were opened and he saw the Spirit of God descending like a dove and settling on him
After his baptism as Jesus came up out of the water the heavens were opened and he saw the Spirit of God descending like a dove and settling on him
World English Bible
Jesus, when he was baptized, went up directly from the water: and behold, the heavens were opened to him. He saw the Spirit of God descending as a dove, and coming on him.
Jesus, when he was baptized, went up directly from the water: and behold, the heavens were opened to him. He saw the Spirit of God descending as a dove, and coming on him.