Lectionary Calendar
				Tuesday, November 4th, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 5:26
2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			4183
				
				
			polla
				πολλὰ
				much
				Adj-ANP
			3958
				
				
			pathousa
				παθοῦσα
				having suffered
				V-APA-NFS
			5259
				
				
			hypo
				ὑπὸ
				under
				Prep
			4183
				
				
			pollōn
				πολλῶν
				many
				Adj-GMP
			2395
				
				
			iatrōn
				ἰατρῶν
				physicians
				N-GMP
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			1159
				
				
			dapanēsasa
				δαπανήσασα
				having spent
				V-APA-NFS
			3588
				
				
			ta
				τὰ
				the
				Art-ANP
			3844
				
				
			par’
				παρ’
				of
				Prep
			846
				
				
			autēs
				αὐτῆς
				her
				PPro-GF3S
			3956
				
				
			panta
				πάντα
				all
				Adj-ANP
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			3367
				
				
			mēden
				μηδὲν
				in no way
				Adj-ANS
			5623
				
				
			ōphelētheisa
				ὠφεληθεῖσα
				having benefited
				V-APP-NFS
			235
				
				
			alla
				ἀλλὰ
				but
				Conj
			3123
				
				
			mallon
				μᾶλλον
				rather
				Adv
			1519
				
				
			eis
				εἰς
				to
				Prep
			3588
				
				
			to
				τὸ
				the
				Art-ANS
			5501
				
				
			cheiron
				χεῖρον
				worse
				Adj-ANS-C
			2064
				
				
			elthousa
				ἐλθοῦσα
				having come
				V-APA-NFS
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και πολλα παθουσα 5631 υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα 5660 τα παρ εαυτης παντα και μηδεν ωφεληθεισα 5685 αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα 5631
Textus Receptus (Beza, 1598)
και πολλα παθουσα υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα τα παρ εαυτης παντα και μηδεν ωφεληθεισα αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα
Berean Greek Bible (2016)
καὶ παθοῦσα πολλὰ ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα τὰ πάντα, παρ’ αὐτῆς καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον ἐλθοῦσα, εἰς τὸ χεῖρον
Byzantine/Majority Text (2000)
και πολλα παθουσα υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα τα παρ αυτης παντα και μηδεν ωφεληθεισα αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα
Byzantine/Majority Text
και πολλα παθουσα 5631 υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα 5660 τα παρ αυτης παντα και μηδεν ωφεληθεισα 5685 αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα 5631
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5631 πολλα παθουσα υπο 5660 πολλων ιατρων και δαπανησασα τα 5685 παρ εαυτης παντα και μηδεν ωφεληθεισα αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα
Neste-Aland 26
καὶ πολλὰ παθοῦσα 5631 ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα 5660 τὰ παρ αὐτῆς πάντα καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα 5685 ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα 5631
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα τὰ παρ αὐτῆς πάντα καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και πολλα παθουσα υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα τα παρ εαυτης παντα και μηδεν ωφεληθεισα αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και πολλα παθουσα υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα τα παρ εαυτης παντα και μηδεν ωφεληθεισα αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα τὰ παρ’ ἑαυτῆς πάντα καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ πολλὰ παθοῦσα 5631 ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα 5660 τὰ παρ᾽ ἑαυτῆς πάντα καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα 5685 ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα 5631
Westcott / Hort, UBS4
και πολλα παθουσα 5631 υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα 5660 τα παρ αυτης παντα και μηδεν ωφεληθεισα 5685 αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα 5631
Berean Study Bible
- She had borne much{agony} under the care of many physicians and had spent - all vvv she had, but to no avail. vvv Instead, her condition had only grown vvv vvv worse.
- She had borne much{agony} under the care of many physicians and had spent - all vvv she had, but to no avail. vvv Instead, her condition had only grown vvv vvv worse.
English Standard Version
and who had suffered much under many physicians and had spent all that she had and was no better but rather grew worse
and who had suffered much under many physicians and had spent all that she had and was no better but rather grew worse
Holman Christian Standard Version
had endured much under many doctors. She had spent everything she had and was not helped at all. On the contrary, she became worse.
had endured much under many doctors. She had spent everything she had and was not helped at all. On the contrary, she became worse.
King James Version
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered (5685), but rather grew worse *,
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered (5685), but rather grew worse *,
New American Standard Version
and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse--
and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse--
New Living Translation
She had suffered a great deal from many doctors and over the years she had spent everything she had to pay them but she had gotten no better In fact she had gotten worse
She had suffered a great deal from many doctors and over the years she had spent everything she had to pay them but she had gotten no better In fact she had gotten worse
World English Bible
and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather (*) grew worse,
and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather (*) grew worse,