Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 15:46
2532
kai
καὶ
And
Conj
59
agorasas
ἀγοράσας
having bought
V-APA-NMS
4616
sindona
σινδόνα
a linen cloth
N-AFS
2507
kathelōn
καθελὼν
having taken down
V-APA-NMS
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1750
eneilēsen
ἐνείλησεν
he wrapped [him] in
V-AIA-3S
3588
tē
τῇ
the
Art-DFS
4616
sindoni
σινδόνι
linen cloth
N-DFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
5087
ethēken
ἔθηκεν*
laid
V-AIA-3S
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1722
en
ἐν
in
Prep
3419
mnēmeiō
μνημείῳ*
a tomb
N-DNS
3739
ho
ὃ
which
RelPro-NNS
1510
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
2998
lelatomēmenon
λελατομημένον
cut
V-RPM/P-NNS
1537
ek
ἐκ
out of
Prep
4073
petras
πέτρας
a rock
N-GFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
4351
prosekylisen
προσεκύλισεν
he rolled
V-AIA-3S
3037
lithon
λίθον
a stone
N-AMS
1909
epi
ἐπὶ
to
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2374
thyran
θύραν
door
N-AFS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
3419
mnēmeiou
μνημείου
tomb
N-GNS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και αγορασας 5660 σινδονα και καθελων 5631 αυτον ενειλησεν 5656 τη σινδονι και κατεθηκεν 5656 αυτον εν μνημειω ο ην 5707 λελατομημενον 5772 εκ πετρας και προσεκυλισεν 5656 λιθον επι την θυραν του μνημειου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και αγορασας σινδονα και καθελων αυτον ενειλησεν τη σινδονι και κατεθηκεν αυτον εν μνημειω ο ην λελατομημενον εκ πετρας και προσεκυλισεν λιθον επι την θυραν του μνημειου
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ἀγοράσας σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ ἔθηκεν* αὐτὸν ἐν μνημείῳ* ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας, καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου.
Byzantine/Majority Text (2000)
και αγορασας σινδονα και καθελων αυτον ενειλησεν τη σινδονι και κατεθηκεν αυτον εν μνημειω ο ην λελατομημενον εκ πετρας και προσεκυλισεν λιθον επι την θυραν του μνημειου
Byzantine/Majority Text
και αγορασας 5660 σινδονα και καθελων 5631 αυτον ενειλησεν 5656 τη σινδονι και κατεθηκεν 5656 αυτον εν μνημειω ο ην 5707 λελατομημενον 5772 εκ πετρας και προσεκυλισεν 5656 λιθον επι την θυραν του μνημειου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5660 αγορασας σινδονα 5631 και καθελων αυτον 5656 ενειλησεν τη 5656 σινδονι και κατεθηκεν αυτον 5707 εν μνημειω ο ην λελατομημενον 5772 εκ 5656 πετρας και προσεκυλισεν λιθον επι την θυραν του μνημειου
Neste-Aland 26
καὶ ἀγοράσας 5660 σινδόνα καθελὼν 5631 αὐτὸν ἐνείλησεν 5656 τῇ σινδόνι καὶ ἔθηκεν 5656 αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἦν 5713 λελατομημένον 5772 ἐκ πέτρας καὶ προσεκύλισεν 5656 λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἀγοράσας σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ ἔθηκεν αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και αγορασας σινδονα και καθελων αυτον ενειλησεν τη σινδονι και κατεθηκεν αυτον εν μνημειω ο ην λελατομημενον εκ πετρας και προσεκυλισεν λιθον επι την θυραν του μνημειου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και αγορασας σινδονα και καθελων αυτον ενειλησεν τη σινδονι και κατεθηκεν αυτον εν μνημειω ο ην λελατομημενον εκ πετρας και προσεκυλισεν λιθον επι την θυραν του μνημειου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἀγοράσας σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ κατέθηκεν αὐτὸν ἐν μνήματι ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἀγοράσας 5660 σινδόνα καὶ καθελὼν 5631 αὐτὸν ἐνείλησεν 5656 τῇ σινδόνι καὶ κατέθηκεν 5656 αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἦν 5707 λελατομημένον 5772 ἐκ πέτρας καὶ προσεκύλισεν 5656 λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου
Westcott / Hort, UBS4
και αγορασας 5660 σινδονα καθελων 5631 αυτον ενειλησεν 5656 τη σινδονι και εθηκεν 5656 αυτον εν [ μνηματι | μνημειω ] ο ην 5707 λελατομημενον 5772 εκ πετρας και προσεκυλισεν 5656 λιθον επι την θυραν του μνημειου
Berean Study Bible
So Joseph bought a linen cloth, took down the body of Jesus, wrapped it in the cloth, and laid it in a tomb that had been cut out of the rock. Then he rolled a stone against the entrance to the tomb.
So Joseph bought a linen cloth, took down the body of Jesus, wrapped it in the cloth, and laid it in a tomb that had been cut out of the rock. Then he rolled a stone against the entrance to the tomb.
English Standard Version
And Joseph bought a linen shroud and taking him down wrapped him in the linen shroud and laid him in a tomb that had been cut out of the rock And he rolled a stone against the entrance of the tomb
And Joseph bought a linen shroud and taking him down wrapped him in the linen shroud and laid him in a tomb that had been cut out of the rock And he rolled a stone against the entrance of the tomb
Holman Christian Standard Version
After he bought some fine linen, he took Him down and wrapped Him in the linen. Then he placed Him in a tomb cut out of the rock, and rolled a stone against the entrance to the tomb.
After he bought some fine linen, he took Him down and wrapped Him in the linen. Then he placed Him in a tomb cut out of the rock, and rolled a stone against the entrance to the tomb.
King James Version
And he bought fine linen, and took him down (5631), and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
And he bought fine linen, and took him down (5631), and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
New American Standard Version
Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb.
Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb.
New Living Translation
Joseph bought a long sheet of linen cloth Then he took Jesus' body down from the cross wrapped it in the cloth and laid it in a tomb that had been carved out of the rock Then he rolled a stone in front of the entrance
Joseph bought a long sheet of linen cloth Then he took Jesus' body down from the cross wrapped it in the cloth and laid it in a tomb that had been carved out of the rock Then he rolled a stone in front of the entrance
World English Bible
He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb.
He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb.