Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 15:24
2532
kai
καὶ
And
Conj
4717
staurousin
σταυροῦσιν
having crucified
V-PIA-3P
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2532
kai
καὶ
also
Conj
1266
diamerizontai
διαμερίζονται
they divided
V-PIM-3P
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
2440
himatia
ἱμάτια
garments
N-ANP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
906
ballontes
βάλλοντες
casting
V-PPA-NMP
2819
klēron
κλῆρον
lots
N-AMS
1909
ep’
ἐπ’
for
Prep
846
auta
αὐτὰ
them
PPro-AN3P
5101
tis
τίς
who
IPro-NMS
5101
ti
τί
what
IPro-ANS
142
arē
ἄρῃ
should take
V-ASA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και σταυρωσαντες 5660 αυτον διαμεριζονται 5731 τα ιματια αυτου βαλλοντες 5723 κληρον επ αυτα τις τι αρη 5661
Textus Receptus (Beza, 1598)
και σταυρωσαντες αυτον διεμεριζον τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν, καὶ διαμερίζονται αὐτοῦ, τὰ ἱμάτια βάλλοντες κλῆρον ἐπ’ αὐτὰ τί τίς ἄρῃ.
Byzantine/Majority Text (2000)
και σταυρωσαντες αυτον διαμεριζονται τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη
Byzantine/Majority Text
και σταυρωσαντες 5660 αυτον διαμεριζονται 5731 τα ιματια αυτου βαλλοντες 5723 κληρον επ αυτα τις τι αρη 5661
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5660 σταυρωσαντες αυτον 5707 διεμεριζον τα 5723 ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη
Neste-Aland 26
καὶ σταυροῦσιν 5719 αὐτὸν καὶ διαμερίζονται 5731 τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες 5723 κλῆρον ἐπ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ 5661
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον ἐπ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και σταυρωσαντες αυτον διεμεριζον τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και σταυρωσαντες αυτον διεμεριζον τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον ἐπ’ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ σταυρώσαντες 5660 αὐτὸν διεμερίζον 5707 τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες 5723 κλῆρον ἐπ᾽ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ 5661
Westcott / Hort, UBS4
και σταυρουσιν 5719 αυτον και διαμεριζονται 5731 τα ιματια αυτου βαλλοντες 5723 κληρον επ αυτα τις τι αρη 5661
Berean Study Bible
And they crucified Him. vvv They also divided His - garments by casting lots to decide - what each of them would take.
And they crucified Him. vvv They also divided His - garments by casting lots to decide - what each of them would take.
English Standard Version
And they crucified him and divided his garments among them casting lots for them to decide what each should take
And they crucified him and divided his garments among them casting lots for them to decide what each should take
Holman Christian Standard Version
Then they crucified Him and divided His clothes, casting lots for them to decide what each would get.
Then they crucified Him and divided His clothes, casting lots for them to decide what each would get.
King James Version
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take (5661).
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take (5661).
New American Standard Version
And they *crucified Him, and *divided up His garments among themselves, casting lots for them {to decide} what each man should take.
And they *crucified Him, and *divided up His garments among themselves, casting lots for them {to decide} what each man should take.
New Living Translation
Then the soldiers nailed him to the cross They divided his clothes and threw dice to decide who would get each piece
Then the soldiers nailed him to the cross They divided his clothes and threw dice to decide who would get each piece
World English Bible
Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.
Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.