Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 11:23
281
amēn
ἀμὴν
Truly
Heb
3004
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
3739
hos
ὃς
whoever
RelPro-NMS
302
an
ἂν
anyhow
Prtcl
3004
eipē
εἴπῃ
shall say
V-ASA-3S
3588
tō
τῷ
to the
Art-DNS
3735
orei
ὄρει
mountain
N-DNS
3778
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
142
Arthēti
Ἄρθητι
Be you taken away
V-AMP-2S
2532
kai
καὶ
and
Conj
906
blēthēti
βλήθητι
be you cast
V-AMP-2S
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2281
thalassan
θάλασσαν
sea
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
1252
diakrithē
διακριθῇ
shall doubt
V-ASP-3S
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
tē
τῇ
the
Art-DFS
2588
kardia
καρδίᾳ
heart
N-DFS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
235
alla
ἀλλὰ
but
Conj
4100
pisteuē
πιστεύῃ
shall believe
V-PSA-3S
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
3739
ho
ὃ
what
RelPro-ANS
2980
lalei
λαλεῖ
he says
V-PIA-3S
1096
ginetai
γίνεται
takes place
V-PIM/P-3S
1510
estai
ἔσται
it will be done
V-FIM-3S
846
autō
αὐτῷ
for him
PPro-DM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αμην γαρ λεγω 5719 υμιν οτι ος αν ειπη 5632 τω ορει τουτω αρθητι 5682 και βληθητι 5682 εις την θαλασσαν και μη διακριθη 5686 εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευσει 5692 οτι α λεγει 5719 γινεται 5736 εσται 5695 αυτω ο εαν ειπη 5632
Textus Receptus (Beza, 1598)
αμην γαρ λεγω υμιν οτι ος αν ειπη τω ορει τουτω αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν και μη διακριθη εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευση οτι α λεγει γινεται εσται αυτω ο εαν ειπη
Berean Greek Bible (2016)
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τούτῳ τῷ ὄρει ‘Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν,’ καὶ μὴ διακριθῇ ἐν αὐτοῦ τῇ καρδίᾳ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται, ἔσται αὐτῷ.
Byzantine/Majority Text (2000)
αμην γαρ λεγω υμιν οτι ος αν ειπη τω ορει τουτω αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν και μη διακριθη εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευση οτι α λεγει γινεται εσται αυτω ο εαν ειπη
Byzantine/Majority Text
αμην γαρ λεγω 5719 υμιν οτι ος αν ειπη 5632 τω ορει τουτω αρθητι 5682 και βληθητι 5682 εις την θαλασσαν και μη διακριθη 5686 εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευση 5661 οτι α λεγει γινεται 5736 εσται 5695 αυτω ο εαν ειπη 5632
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αμην 5719 γαρ λεγω υμιν 5632 οτι ος αν ειπη τω 5682 ορει τουτω αρθητι και 5682 βληθητι εις 5686 την θαλασσαν και μη διακριθη εν 5661 τη καρδια αυτου αλλα πιστευση οτι 5719 α λεγει γινεται 5736 εσται 5695 αυτω ο εαν ειπη
Neste-Aland 26
ἀμὴν λέγω 5719 ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ 5632 τῷ ὄρει τούτῳ Ἄρθητι 5682 καὶ βλήθητι 5682 εἰς τὴν θάλασσαν καὶ μὴ διακριθῇ 5686 ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ 5725 ὅτι ὃ λαλεῖ 5719 γίνεται 5736 ἔσται 5704 αὐτῷ
SBL Greek New Testament (2010)
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται ἔσται αὐτῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αμην γαρ λεγω υμιν οτι ος αν ειπη τω ορει τουτω αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν και μη διακριθη εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευση οτι α λεγει γινεται εσται αυτω ο εαν ειπη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αμην γαρ λεγω υμιν οτι ος αν ειπη τω ορει τουτω αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν και μη διακριθη εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευση οτι α λεγει γινεται εσται αυτω ο εαν ειπη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται ἔσται αὐτῷ
Textus Receptus (1550/1894)
ἀμὴν γὰρ λέγω 5719 ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ 5632 τῷ ὄρει τούτῳ ἄρθητι 5682 καὶ βλήθητι 5682 εἰς τὴν θάλασσαν καὶ μὴ διακριθῇ 5686 ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύσῃ 5661 ὅτι ἃ λέγεῖ 5719 γίνεται 5736 ἔσται 5695 αὐτῷ ὃ ἐὰν εἴπῃ 5632
Westcott / Hort, UBS4
αμην λεγω 5719 υμιν οτι ος αν ειπη 5632 τω ορει τουτω αρθητι 5682 και βληθητι 5682 εις την θαλασσαν και μη διακριθη 5686 εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευη 5725 οτι ο λαλει 5719 γινεται 5736 εσται 5695 αυτω
Berean Study Bible
"Truly I tell you that if anyone ... says to this - mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' and vvv has no doubt in his - heart but believes that vvv it will happen, it will be done for him.
"Truly I tell you that if anyone ... says to this - mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' and vvv has no doubt in his - heart but believes that vvv it will happen, it will be done for him.
English Standard Version
Truly I say to you whoever says to this mountain Be taken up and thrown into the sea and does not doubt in his heart but believes that what he says will come to pass it will be done for him
Truly I say to you whoever says to this mountain Be taken up and thrown into the sea and does not doubt in his heart but believes that what he says will come to pass it will be done for him
Holman Christian Standard Version
I assure you: If anyone says to this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him.
I assure you: If anyone says to this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him.
King James Version
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed (5682), and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass (5736); he shall have whatsoever he saith (5632).
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed (5682), and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass (5736); he shall have whatsoever he saith (5632).
New American Standard Version
""Truly I say to you, whoever says to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be {granted} him.
""Truly I say to you, whoever says to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be {granted} him.
New Living Translation
I tell you the truth you can say to this mountain May you be lifted up and thrown into the sea and it will happen But you must really believe it will happen and have no doubt in your heart
I tell you the truth you can say to this mountain May you be lifted up and thrown into the sea and it will happen But you must really believe it will happen and have no doubt in your heart
World English Bible
For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,' and doesn't doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says.
For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,' and doesn't doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says.