Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 10:27
1689
emblepsas
ἐμβλέψας
having looked on
V-APA-NMS
846
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3004
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
3844
Para
Παρὰ
With
Prep
444
anthrōpois
ἀνθρώποις
men
N-DMP
102
adynaton
ἀδύνατον
[it is] impossible
Adj-NNS
235
all’
ἀλλ’
but
Conj
3756
ou
οὐ
not
Adv
3844
para
παρὰ
with
Prep
2316
theō
θεῷ
God
N-DMS
3956
panta
πάντα
all things
Adj-NNP
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
1415
dynata
δυνατὰ
[are] possibe
Adj-NNP
3844
para
παρὰ
with
Prep
3588
tō
τῷ
-
Art-DMS
2316
theō
θεῷ
God
N-DMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εμβλεψας 5660 αυτοις ο ιησους λεγει 5719 παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα θεω παντα γαρ δυνατα εστιν 5719 παρα τω θεω
Textus Receptus (Beza, 1598)
εμβλεψας δε αυτοις ο ιησους λεγει παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα τω θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω
Berean Greek Bible (2016)
ὁ Ἰησοῦς Ἐμβλέψας αὐτοῖς λέγει “Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλ’ οὐ παρὰ θεῷ· γὰρ πάντα δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.
Byzantine/Majority Text (2000)
εμβλεψας δε αυτοις ο ιησους λεγει παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω
Byzantine/Majority Text
εμβλεψας 5660 δε αυτοις ο ιησους λεγει 5719 παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα θεω παντα γαρ δυνατα εστιν 5719 παρα τω θεω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εμβλεψας 5660 δε 5719 αυτοις ο ιησους λεγει παρα 5719 ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα τω θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω
Neste-Aland 26
ἐμβλέψας 5660 αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει 5719 Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ οὐ παρὰ θεῷ πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ
SBL Greek New Testament (2010)
ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ οὐ παρὰ θεῷ πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εμβλεψας δε αυτοις ο ιησους λεγει παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα τω θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εμβλεψας δε αυτοις ο ιησους λεγει παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα τω θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ’ οὐ παρὰ θεῷ πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ
Textus Receptus (1550/1894)
ἐμβλέψας 5660 δὲ αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς λέγει 5719 παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ᾽ οὐ παρὰ τῷ θεῷ πάντα γὰρ δυνατὰ ἐστίν 5719 παρὰ τῷ θεῷ
Westcott / Hort, UBS4
εμβλεψας 5660 αυτοις ο ιησους λεγει 5719 παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα θεω παντα γαρ δυνατα παρα [ τω | τω ] θεω
Berean Study Bible
- Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God. For all things are possible with - God."
- Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God. For all things are possible with - God."
English Standard Version
Jesus looked at them and said With man it is impossible but not with God For all things are possible with God
Jesus looked at them and said With man it is impossible but not with God For all things are possible with God
Holman Christian Standard Version
Looking at them, Jesus said, "With men it is impossible, but not with God, because all things are possible with God."
Looking at them, Jesus said, "With men it is impossible, but not with God, because all things are possible with God."
King James Version
And Jesus looking upon them saith (5719), With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
And Jesus looking upon them saith (5719), With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
New American Standard Version
Looking at them, Jesus *said, ""With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."
Looking at them, Jesus *said, ""With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."
New Living Translation
Jesus looked at them intently and said Humanly speaking it is impossible But not with God Everything is possible with God
Jesus looked at them intently and said Humanly speaking it is impossible But not with God Everything is possible with God
World English Bible
Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God."
Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God."