Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Mark 1:35
2532
Kai
Καὶ
And
Conj
4404
prōi
πρωῒ
very early
Adv
1773
ennycha
ἔννυχα
in night
Adv
3029
lian
λίαν
still much
Adv
450
anastas
ἀναστὰς
having risen up
V-APA-NMS
1831
exēlthen
ἐξῆλθεν
he went out
V-AIA-3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
565
apēlthen
ἀπῆλθεν
departed
V-AIA-3S
1519
eis
εἰς
into
Prep
2048
erēmon
ἔρημον
solitary
Adj-AMS
5117
topon
τόπον
a place
N-AMS
2546
kakei
κἀκεῖ
and there
Conj
4336
prosēucheto
προσηύχετο
was praying
V-IIM/P-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και πρωι εννυχα λιαν αναστας 5631 εξηλθεν 5627 και απηλθεν 5627 εις ερημον τοπον κακει προσηυχετο 5711
Textus Receptus (Beza, 1598)
και πρωι εννυχον λιαν αναστας εξηλθεν και απηλθεν εις ερημον τοπον κακει προσηυχετο
Berean Greek Bible (2016)
πρωῒ λίαν ἔννυχα Καὶ ἀναστὰς ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον, κἀκεῖ προσηύχετο.
Byzantine/Majority Text (2000)
και πρωι εννυχον λιαν αναστας εξηλθεν και απηλθεν εις ερημον τοπον κακει προσηυχετο
Byzantine/Majority Text
και πρωι εννυχον λιαν αναστας 5631 εξηλθεν 5627 και απηλθεν 5627 εις ερημον τοπον κακει προσηυχετο 5711
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5631 πρωι εννυχον λιαν αναστας εξηλθεν 5627 και 5627 απηλθεν εις ερημον τοπον κακει προσηυχετο
Neste-Aland 26
Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς 5631 ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν 5627 εἰς ἔρημον τόπον κἀκεῖ προσηύχετο 5711
SBL Greek New Testament (2010)
Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον κἀκεῖ προσηύχετο
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και πρωι εννυχον λιαν αναστας εξηλθεν και απηλθεν εις ερημον τοπον κακει προσηυχετο
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και πρωι εννυχον λιαν αναστας εξηλθεν και απηλθεν εις ερημον τοπον κακει προσηυχετο
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον κἀκεῖ προσηύχετο
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ πρωῒ ἔννυχον λίαν ἀναστὰς 5631 ἐξῆλθεν 5627 καὶ ἀπῆλθεν 5627 εἰς ἔρημον τόπον κἀκεῖ προσηύχετο 5711
Westcott / Hort, UBS4
και πρωι εννυχα λιαν αναστας 5631 εξηλθεν 5627 [ και απηλθεν 5627 | και απηλθεν 5627 ] εις ερημον τοπον κακει προσηυχετο 5711
Berean Study Bible
Early in the morning, while it was still dark, - Jesus got up and slipped out ... ... to a solitary place ... to pray.
Early in the morning, while it was still dark, - Jesus got up and slipped out ... ... to a solitary place ... to pray.
English Standard Version
And rising very early in the morning while it was still dark he departed and went out to a desolate place and there he prayed
And rising very early in the morning while it was still dark he departed and went out to a desolate place and there he prayed
Holman Christian Standard Version
Very early in the morning, while it was still dark, He got up, went out, and made His way to a deserted place. And He was praying there.
Very early in the morning, while it was still dark, He got up, went out, and made His way to a deserted place. And He was praying there.
King James Version
And in the morning, rising up a great while before day, he went out (5627), and departed into a solitary place, and there prayed (5711).
And in the morning, rising up a great while before day, he went out (5627), and departed into a solitary place, and there prayed (5711).
New American Standard Version
In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left {the house,} and went away to a secluded place, and was praying there.
In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left {the house,} and went away to a secluded place, and was praying there.
New Living Translation
Before daybreak the next morning Jesus got up and went out to an isolated place to pray
Before daybreak the next morning Jesus got up and went out to an isolated place to pray
World English Bible
(*) Early in the morning, while it was still dark, he rose up and went out, and departed into a deserted place, and prayed there.
(*) Early in the morning, while it was still dark, he rose up and went out, and departed into a deserted place, and prayed there.