Lectionary Calendar
Monday, November 18th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 24:27
2532
kai
καὶ
And
Conj
756
arxamenos
ἀρξάμενος
having begun
V-APM-NMS
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3475
Mōuseōs
Μωϋσέως
Moses
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3956
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
3588
tōn
τῶν
the
Art-GMP
4396
prophētōn
προφητῶν
prophets
N-GMP
1329
diermēneusen
διερμήνευσεν
he interpreted
V-AIA-3S
846
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1722
en
ἐν
in
Prep
3956
pasais
πάσαις
all
Adj-DFP
3588
tais
ταῖς
the
Art-DFP
1124
graphais
γραφαῖς
Scriptures
N-DFP
3588
ta
τὰ
the things
Art-ANP
4012
peri
περὶ
concerning
Prep
1438
heautou
ἑαυτοῦ
himself
RefPro-GM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και αρξαμενος 5671 απο μωυσεως και απο παντων των προφητων διηρμηνευεν 5707 αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι εαυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και αρξαμενος απο μωσεως και απο παντων των προφητων διηρμηνευεν αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι εαυτου
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν αὐτοῖς τὰ ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς περὶ ἑαυτοῦ.
Byzantine/Majority Text (2000)
και αρξαμενος απο μωσεως και απο παντων των προφητων διηρμηνευεν αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι εαυτου
Byzantine/Majority Text
και αρξαμενος 5671 απο μωσεως και απο παντων των προφητων διηρμηνευεν 5707 αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι εαυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5671 αρξαμενος απο 5707 μωσεως και απο παντων των προφητων διηρμηνευεν αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι αυτου
Neste-Aland 26
καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν 5656 αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και αρξαμενος απο μωσεως και απο παντων των προφητων διηρμηνευεν αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι εαυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και αρξαμενος απο μωσεως και απο παντων των προφητων διηρμηνευεν αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι εαυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἀρξάμενος 5671 ἀπὸ μωσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διηρμήνευεν 5707 αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
και αρξαμενος 5671 απο μωυσεως και απο παντων των προφητων διερμηνευσεν 5656 αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι εαυτου
Berean Study Bible
And beginning with Moses and - all the Prophets, He explained to them what was written in all the Scriptures about Himself.
And beginning with Moses and - all the Prophets, He explained to them what was written in all the Scriptures about Himself.
English Standard Version
And beginning with Moses and all the Prophets he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself
And beginning with Moses and all the Prophets he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself
Holman Christian Standard Version
Then beginning with Moses and all the Prophets, He interpreted for them the things concerning Himself in all the Scriptures.
Then beginning with Moses and all the Prophets, He interpreted for them the things concerning Himself in all the Scriptures.
King James Version
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
New American Standard Version
Then beginning with Moses and with all the prophets, He explained to them the things concerning Himself in all the Scriptures.
Then beginning with Moses and with all the prophets, He explained to them the things concerning Himself in all the Scriptures.
New Living Translation
Then Jesus took them through the writings of Moses and all the prophets explaining from all the Scriptures the things concerning himself
Then Jesus took them through the writings of Moses and all the prophets explaining from all the Scriptures the things concerning himself
World English Bible
(*) Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.
(*) Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.