Lectionary Calendar
Sunday, November 17th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 20:28
3004
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
1320
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
3475
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
1125
egrapsen
ἔγραψεν
wrote
V-AIA-3S
1473
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P
1437
ean
ἐάν
If
Conj
5100
tinos
τινος
anyone's
IPro-GMS
80
adelphos
ἀδελφὸς
brother
N-NMS
599
apothanē
ἀποθάνῃ
should die
V-ASA-3S
2192
echōn
ἔχων
having
V-PPA-NMS
1135
gynaika
γυναῖκα
a wife
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3778
houtos
οὗτος
he
DPro-NMS
815
ateknos
ἄτεκνος
childless
Adj-NMS
1510
ē
ᾖ
is
V-PSA-3S
2443
hina
ἵνα
that
Conj
2983
labē
λάβῃ
should take
V-ASA-3S
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
80
adelphos
ἀδελφὸς
brother
N-NMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1135
gynaika
γυναῖκα
wife
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1817
exanastēsē
ἐξαναστήσῃ
should raise up
V-ASA-3S
4690
sperma
σπέρμα
seed
N-ANS
3588
tō
τῷ
to the
Art-DMS
80
adelphō
ἀδελφῷ
brother
N-DMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
λεγοντες 5723 διδασκαλε μωυσης εγραψεν 5656 ημιν εαν τινος αδελφος αποθανη 5632 εχων 5723 γυναικα και ουτος ατεκνος αποθανη 5632 ινα λαβη 5632 ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση 5661 σπερμα τω αδελφω αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
λεγοντες διδασκαλε μωσης εγραψεν ημιν εαν τινος αδελφος αποθανη εχων γυναικα και ουτος ατεκνος αποθανη ινα λαβη ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Berean Greek Bible (2016)
“Διδάσκαλε, λέγοντες Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ ἔχων γυναῖκα, καὶ οὗτος ᾖ, ἄτεκνος ἵνα αὐτοῦ ὁ ἀδελφὸς λάβῃ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ αὐτοῦ. ἀδελφῷ
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγοντες διδασκαλε μωσης εγραψεν ημιν εαν τινος αδελφος αποθανη εχων γυναικα και ουτος ατεκνος αποθανη ινα λαβη ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Byzantine/Majority Text
λεγοντες 5723 διδασκαλε μωσης εγραψεν 5656 ημιν εαν τινος αδελφος αποθανη εχων 5723 γυναικα και ουτος ατεκνος αποθανη 5632 ινα λαβη 5632 ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση 5661 σπερμα τω αδελφω αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
λεγοντες 5723 διδασκαλε 5656 μωσης εγραψεν ημιν 5632 εαν τινος αδελφος αποθανη εχων 5723 γυναικα 5632 και ουτος ατεκνος αποθανη ινα 5632 λαβη ο 5661 αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Neste-Aland 26
λέγοντες 5723 Διδάσκαλε Μωϋσῆς ἔγραψεν 5656 ἡμῖν ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ 5632 ἔχων 5723 γυναῖκα καὶ οὗτος ἄτεκνος ᾖ 5753 ἵνα λάβῃ 5632 ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
λέγοντες Διδάσκαλε Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ ἔχων γυναῖκα καὶ οὗτος ἄτεκνος ᾖ ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
λεγοντες διδασκαλε μωσης εγραψεν ημιν εαν τινος αδελφος αποθανη εχων γυναικα και ουτος ατεκνος αποθανη ινα λαβη ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
λεγοντες διδασκαλε μωσης εγραψεν ημιν εαν τινος αδελφος αποθανη εχων γυναικα και ουτος ατεκνος αποθανη ινα λαβη ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
λέγοντες διδάσκαλε Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ ἔχων γυναῖκα καὶ οὗτος ἄτεκνος ᾖ ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
λέγοντες 5723 διδάσκαλε μωσῆς ἔγραψεν 5656 ἡμῖν ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ 5632 ἔχων 5723 γυναῖκα καὶ οὗτος ἄτεκνος ἀποθάνῃ 5632 ἵνα λάβῃ 5632 ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ 5661 σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
λεγοντες 5723 διδασκαλε μωυσης εγραψεν 5656 ημιν εαν τινος αδελφος αποθανη 5632 εχων 5723 γυναικα και ουτος ατεκνος η 5725 ινα λαβη 5632 ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση 5661 σπερμα τω αδελφω αυτου
Berean Study Bible
"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man''s brother dies and leaves a wife but vvv vvv no children, - vvv vvv the man is to marry his brother''s widow and raise up offspring for vvv him.
"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man''s brother dies and leaves a wife but vvv vvv no children, - vvv vvv the man is to marry his brother''s widow and raise up offspring for vvv him.
English Standard Version
and they asked him a question, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a mans brother dies, having a wife but no children, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.
and they asked him a question, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a mans brother dies, having a wife but no children, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.
Holman Christian Standard Version
"Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother has a wife, and dies childless, his brother should take the wife and produce offspring for his brother.
"Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother has a wife, and dies childless, his brother should take the wife and produce offspring for his brother.
King James Version
Saying (5723), Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die (5632), having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Saying (5723), Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die (5632), having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
New American Standard Version
and they questioned Him, saying, ""Teacher, Moses wrote for us that , having a wife, , .
and they questioned Him, saying, ""Teacher, Moses wrote for us that , having a wife, , .
New Living Translation
They posed this question Teacher Moses gave us a law that if a man dies leaving a wife but no children his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name
They posed this question Teacher Moses gave us a law that if a man dies leaving a wife but no children his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name
World English Bible
They asked him, (*) "Teacher, Moses wrote to us that if a man's brother dies having a wife, and he is childless, (*) his brother should take the wife, and raise up sons for his brother.
They asked him, (*) "Teacher, Moses wrote to us that if a man's brother dies having a wife, and he is childless, (*) his brother should take the wife, and raise up sons for his brother.