Lectionary Calendar
Sunday, November 17th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 14:26
1487
Ei
Εἴ
If
Conj
5100
tis
τις
any one
IPro-NMS
2064
erchetai
ἔρχεται
comes
V-PIM/P-3S
4314
pros
πρός
to
Prep
1473
me
με
me
PPro-A1S
2532
kai
καὶ
and
Conj
3756
ou
οὐ
not
Adv
3404
misei
μισεῖ
hates
V-PIA-3S
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962
patera
πατέρα
father
N-AMS
1438
heautou
ἑαυτοῦ*
of himself
RefPro-GM3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3384
mētera
μητέρα
mother
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1135
gynaika
γυναῖκα
wife
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
5043
tekna
τέκνα
children
N-ANP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
80
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tas
τὰς
the
Art-AFP
79
adelphas
ἀδελφάς
sisters
N-AFP
2089
eti
ἔτι
yes
Adv
5037
te
τε
and
Conj
2532
kai
καὶ
also
Conj
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5590
psychēn
ψυχὴν
life
N-AFS
1438
heautou
ἑαυτοῦ
of him
RefPro-GM3S
3756
ou
οὐ
not
Adv
1410
dynatai
δύναται
he is able
V-PIM/P-3S
1510
einai
εἶναί
to be
V-PNA
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
3101
mathētēs
μαθητής
disciple
N-NMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ει τις ερχεται 5736 προς με και ου μισει 5719 τον πατερα εαυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται 5736 μου μαθητης ειναι 5721
Textus Receptus (Beza, 1598)
ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα εαυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητης ειναι
Berean Greek Bible (2016)
“Εἴ τις ἔρχεται πρός με καὶ οὐ μισεῖ ἑαυτοῦ* τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφάς, ἔτι τε καὶ ἑαυτοῦ, τὴν ψυχὴν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
Byzantine/Majority Text (2000)
ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα αυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητης ειναι
Byzantine/Majority Text
ει τις ερχεται 5736 προς με και ου μισει 5719 τον πατερα αυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται 5736 μου μαθητης ειναι 5721
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ει 5736 τις ερχεται προς 5719 με και ου μισει τον 5736 πατερα εαυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητης ειναι
Neste-Aland 26
Εἴ τις ἔρχεται 5736 πρός με καὶ οὐ μισεῖ τὸν πατέρα ἑαυτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφάς ἔτι τε καὶ τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ οὐ δύναται 5736 εἶναί 5750 μου μαθητής
SBL Greek New Testament (2010)
Εἴ τις ἔρχεται πρός με καὶ οὐ μισεῖ τὸν πατέρα ἑαυτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφάς ἔτι τε καὶ τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα εαυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητης ειναι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα εαυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητης ειναι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἴ τις ἔρχεται πρός με καὶ οὐ μισεῖ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφάς ἔτι δὲ καὶ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής
Textus Receptus (1550/1894)
εἴ τις ἔρχεται 5736 πρός με καὶ οὐ μισεῖ 5719 τὸν πατέρα ἑαυτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφάς ἔτι δέ καὶ τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν οὐ δύναται 5736 μου μαθητής εἶναί 5721
Westcott / Hort, UBS4
ει τις ερχεται 5736 προς με και ου μισει 5719 τον πατερα εαυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι τε και την ψυχην εαυτου ου δυναται 5736 ειναι 5721 μου μαθητης
Berean Study Bible
"If anyone comes to Me and {does} not hate his - father and - mother and - wife and - children and - brothers and - sistersyes, - even his own lifevvv he cannot be My disciple.
"If anyone comes to Me and {does} not hate his - father and - mother and - wife and - children and - brothers and - sistersyes, - even his own lifevvv he cannot be My disciple.
English Standard Version
If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters yes and even his own life he cannot be my disciple
If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters yes and even his own life he cannot be my disciple
Holman Christian Standard Version
"If anyone comes to Me and does not hate his own father and mother, wife and children, brothers and sisters yes, and even his own life he cannot be My disciple.
"If anyone comes to Me and does not hate his own father and mother, wife and children, brothers and sisters yes, and even his own life he cannot be My disciple.
King James Version
If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
New American Standard Version
""If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple.
""If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple.
New Living Translation
If you want to be my disciple you must by comparison hate everyone else else your father and mother wife and children brothers and sisters sisters yes even your own life Otherwise you cannot be my disciple
If you want to be my disciple you must by comparison hate everyone else else your father and mother wife and children brothers and sisters sisters yes even your own life Otherwise you cannot be my disciple
World English Bible
"If anyone comes to me, and doesn't disregard his own father, (*) mother, (*) wife, (*) children, (*) brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple.
"If anyone comes to me, and doesn't disregard his own father, (*) mother, (*) wife, (*) children, (*) brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple.