Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 9:2
2532
kai
καὶ
And
Conj
2065
ērōtēsan
ἠρώτησαν
asked
V-AIA-3P
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3004
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
4461
Rhabbi
Ῥαββί*
Rabbi
N-VMS
5101
tis
τίς
who
IPro-NMS
264
hēmarten
ἥμαρτεν
sinned
V-AIA-3S
3778
houtos
οὗτος
this [man]
DPro-NMS
2228
ē
ἢ
or
Conj
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1118
goneis
γονεῖς
parents
N-NMP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2443
hina
ἵνα
that
Conj
5185
typhlos
τυφλὸς
blind
Adj-NMS
1080
gennēthē
γεννηθῇ
he should be born
V-ASP-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ηρωτησαν 5656 αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες 5723 ραββι τις ημαρτεν 5627 ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη 5686
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη
Berean Greek Bible (2016)
καὶ αὐτοῦ οἱ μαθηταὶ ἠρώτησαν αὐτὸν λέγοντες “Ῥαββί, τίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ αὐτοῦ, οἱ γονεῖς ἵνα γεννηθῇ; τυφλὸς
Byzantine/Majority Text (2000)
και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη
Byzantine/Majority Text
και ηρωτησαν 5656 αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες 5723 ραββι τις ημαρτεν 5627 ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη 5686
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5656 ηρωτησαν αυτον 5723 οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι 5627 τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη
Neste-Aland 26
καὶ ἠρώτησαν 5656 αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες 5723 Ῥαββί τίς ἥμαρτεν 5627 οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ 5686
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Ῥαββί τίς ἥμαρτεν οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες ῥαββεί τίς ἥμαρτεν οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἠρώτησαν 5656 αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες 5723 ῥαββί τίς ἥμαρτεν 5627 οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ 5686
Westcott / Hort, UBS4
και ηρωτησαν 5656 αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες 5723 ραββι τις ημαρτεν 5627 ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη 5686
Berean Study Bible
and His - disciples asked Him ..., "Rabbi, who sinned, this man or his - parents, that he was born blind?"
and His - disciples asked Him ..., "Rabbi, who sinned, this man or his - parents, that he was born blind?"
English Standard Version
And his disciples asked him Rabbi who sinned this man or his parents that he was born blind
And his disciples asked him Rabbi who sinned this man or his parents that he was born blind
Holman Christian Standard Version
His disciples questioned Him: "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?
His disciples questioned Him: "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?
King James Version
And his disciples asked him, saying (5723), Master, who did sin (5627), this man, or his parents, that he was born blind?
And his disciples asked him, saying (5723), Master, who did sin (5627), this man, or his parents, that he was born blind?
New American Standard Version
And His disciples asked Him, ""Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?"
And His disciples asked Him, ""Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?"
New Living Translation
Rabbi his disciples asked him why was this man born blind Was it because of his own sins or his parents' sins
Rabbi his disciples asked him why was this man born blind Was it because of his own sins or his parents' sins
World English Bible
(*) His disciples asked him, (*) "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
(*) His disciples asked him, (*) "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"