Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 8:42
3004
eipen
εἶπεν
Said
V-AIA-3S
846
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1487
Ei
Εἰ
If
Conj
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2316
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3962
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
4771
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1510
ēn
ἦν
were
V-IIA-3S
25
ēgapate
ἠγαπᾶτε
you would have loved
V-IIA-2P
302
an
ἂν
anyhow
Prtcl
1473
eme
ἐμέ
me
PPro-A1S
1473
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
1537
ek
ἐκ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
1831
exēlthon
ἐξῆλθον
came forth
V-AIA-1S
2532
kai
καὶ
and
Conj
2240
hēkō
ἥκω
am here
V-PIA-1S
3761
oude
οὐδὲ
not even
Adv
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
575
ap’
ἀπ’
of
Prep
1683
emautou
ἐμαυτοῦ
myself
PPro-GM1S
2064
elēlytha
ἐλήλυθα
have I come
V-RIA-1S
235
all’
ἀλλ’
but
Conj
1565
ekeinos
ἐκεῖνός
he
DPro-NMS
1473
me
με
me
PPro-A1S
649
apesteilen
ἀπέστειλεν
sent
V-AIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειπεν 5627 ουν αυτοις ο ιησους ει ο θεος πατηρ υμων ην 5707 ηγαπατε 5707 αν εμε εγω γαρ εκ του θεου εξηλθον 5627 και ηκω 5719 ουδε γαρ απ εμαυτου εληλυθα 5754 αλλ εκεινος με απεστειλεν 5656
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειπεν ουν αυτοις ο ιησους ει ο θεος πατηρ υμων ην ηγαπατε αν εμε εγω γαρ εκ του θεου εξηλθον και ηκω ουδε γαρ απ εμαυτου εληλυθα αλλ εκεινος με απεστειλεν
Berean Greek Bible (2016)
ὁ Ἰησοῦς Εἶπεν αὐτοῖς “Εἰ ὁ Θεὸς ἦν, ὑμῶν Πατὴρ ἂν ἠγαπᾶτε ἐμέ· γὰρ ἐγὼ ἐξῆλθον ἥκω· ἐκ τοῦ Θεοῦ καὶ γὰρ ἐλήλυθα, οὐδὲ ἀπ’ ἐμαυτοῦ ἀλλ’ ἐκεῖνός ἀπέστειλεν. με
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν ουν αυτοις ο ιησους ει ο θεος πατηρ υμων ην ηγαπατε αν εμε εγω γαρ εκ του θεου εξηλθον και ηκω ουδε γαρ απ εμαυτου εληλυθα αλλ εκεινος με απεστειλεν
Byzantine/Majority Text
ειπεν 5627 ουν αυτοις ο ιησους ει ο θεος πατηρ υμων ην 5707 ηγαπατε 5707 αν εμε εγω γαρ εκ του θεου εξηλθον 5627 και ηκω 5719 ουδε γαρ απ εμαυτου εληλυθα 5754 αλλ εκεινος με απεστειλεν 5656
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειπεν 5627 ουν 5707 αυτοις ο ιησους ει ο θεος πατηρ υμων ην ηγαπατε 5707 αν 5627 εμε εγω γαρ εκ του θεου εξηλθον και 5719 ηκω ουδε 5754 γαρ απ εμαυτου εληλυθα αλλ εκεινος με απεστειλεν
Neste-Aland 26
εἶπεν 5627 αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Εἰ ὁ θεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν 5713 ἠγαπᾶτε 5707 ἂν ἐμέ ἐγὼ γὰρ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον καὶ ἥκω 5719 οὐδὲ γὰρ ἀπ ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα 5754 ἀλλ ἐκεῖνός με ἀπέστειλεν 5656
SBL Greek New Testament (2010)
εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Εἰ ὁ θεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν ἠγαπᾶτε ἂν ἐμέ ἐγὼ γὰρ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον καὶ ἥκω οὐδὲ γὰρ ἀπ ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα ἀλλ ἐκεῖνός με ἀπέστειλεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειπεν αυτοις ο ιησους ει ο θεος πατηρ υμων ην ηγαπατε αν εμε εγω γαρ εκ του θεου εξηλθον και ηκω ουδε γαρ απ εμαυτου εληλυθα αλλ εκεινος με απεστειλεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειπεν ουν αυτοις ο ιησους ει ο θεος πατηρ υμων ην ηγαπατε αν εμε εγω γαρ εκ του θεου εξηλθον και ηκω ουδε γαρ απ εμαυτου εληλυθα αλλ εκεινος με απεστειλεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς εἰ ὁ θεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν ἠγαπᾶτε ἂν ἐμέ ἐγὼ γὰρ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον καὶ ἥκω οὐδὲ γὰρ ἀπ’ ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα ἀλλ’ ἐκεῖνός με ἀπέστειλεν
Textus Receptus (1550/1894)
εἶπεν 5627 οὖν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς εἰ ὁ θεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν ἠγαπᾶτε ἂν ἐμέ 5707 ἐγὼ 5707 γὰρ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον καὶ ἥκω οὐδὲ 5627 γὰρ ἀπ᾽ 5719 ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα ἀλλ᾽ ἐκεῖνός με 5754 ἀπέστειλεν 5656
Westcott / Hort, UBS4
ειπεν 5627 αυτοις [ ο | ο ] ιησους ει ο θεος πατηρ υμων ην 5707 ηγαπατε 5707 αν εμε εγω γαρ εκ του θεου εξηλθον 5627 και ηκω 5719 ουδε γαρ απ εμαυτου εληλυθα 5754 αλλ εκεινος με απεστειλεν 5656
Berean Study Bible
- Jesus said to them, "If - God were your Father, vvv you would love Me, for have come here from - God. - - I have not come ... on My own, but He sent Me.
- Jesus said to them, "If - God were your Father, vvv you would love Me, for have come here from - God. - - I have not come ... on My own, but He sent Me.
English Standard Version
Jesus said to them If God were your Father you would love me for I came from God and I am here I came not of my own accord but he sent me
Jesus said to them If God were your Father you would love me for I came from God and I am here I came not of my own accord but he sent me
Holman Christian Standard Version
Jesus said to them, "If God were your Father, you would love Me, because I came from God and I am here. For I didn't come on My own, but He sent Me.
Jesus said to them, "If God were your Father, you would love Me, because I came from God and I am here. For I didn't come on My own, but He sent Me.
King James Version
Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
New American Standard Version
Jesus said to them, ""If God were your Father, you would love Me, for I proceeded forth and have come from God, for I have not even come on My own initiative, but He sent Me.
Jesus said to them, ""If God were your Father, you would love Me, for I proceeded forth and have come from God, for I have not even come on My own initiative, but He sent Me.
New Living Translation
Jesus told them If God were your Father you would love me because I have come to you from God I am not here on my own but he sent me
Jesus told them If God were your Father you would love me because I have come to you from God I am not here on my own but he sent me
World English Bible
Therefore Jesus said to them, "If God were your father, you would love (*) me, for I came out and have come from God. For I (*) haven't come of myself, but he sent me.
Therefore Jesus said to them, "If God were your father, you would love (*) me, for I came out and have come from God. For I (*) haven't come of myself, but he sent me.