Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 6:54
3588
ho
ὁ
the [one]
Art-NMS
5176
trōgōn
τρώγων
eating
V-PPA-NMS
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4561
sarka
σάρκα
flesh
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
4095
pinōn
πίνων
drinking
V-PPA-NMS
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
129
haima
αἷμα
blood
N-ANS
2192
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
2222
zōēn
ζωὴν
life
N-AFS
166
aiōnion
αἰώνιον
eternal
Adj-AFS
2504
kagō
κἀγὼ
and I
PPro-N1S
450
anastēsō
ἀναστήσω
I will raise up
V-FIA-1S
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588
tē
τῇ
in the
Art-DFS
2078
eschatē
ἐσχάτῃ
last
Adj-DFS
2250
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο τρωγων 5723 μου την σαρκα και πινων 5723 μου το αιμα εχει 5719 ζωην αιωνιον και εγω αναστησω 5692 αυτον εν τη εσχατη ημερα
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εχει ζωην αιωνιον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα
Berean Greek Bible (2016)
ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἔχει αἰώνιον, ζωὴν κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εχει ζωην αιωνιον και εγω αναστησω αυτον εν τη εσχατη ημερα
Byzantine/Majority Text
ο τρωγων 5723 μου την σαρκα και πινων 5723 μου το αιμα εχει ζωην αιωνιον και εγω αναστησω 5692 αυτον [ τη | τη εν τη ] εσχατη ημερα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5723 τρωγων μου 5723 την σαρκα και πινων μου 5719 το αιμα εχει ζωην 5692 αιωνιον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα
Neste-Aland 26
ὁ τρώγων 5723 μου τὴν σάρκα καὶ πίνων 5723 μου τὸ αἷμα ἔχει 5719 ζωὴν αἰώνιον κἀγὼ ἀναστήσω 5692 αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἔχει ζωὴν αἰώνιον κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εχει ζωην αιωνιον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εχει ζωην αιωνιον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἔχει ζωὴν αἰώνιον κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ τρώγων 5723 μου τὴν σάρκα καὶ πίνων 5723 μου τὸ αἷμα ἔχει 5719 ζωὴν αἰώνιον καὶ ἐγὼ ἀναστήσω 5692 αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ
Westcott / Hort, UBS4
ο τρωγων 5723 μου την σαρκα και πινων 5723 μου το αιμα εχει 5719 ζωην αιωνιον καγω αναστησω 5692 αυτον τη εσχατη ημερα
Berean Study Bible
Whoever eats My - flesh and drinks My - blood has eternal life, and I will raise him up ... at the last day.
Whoever eats My - flesh and drinks My - blood has eternal life, and I will raise him up ... at the last day.
English Standard Version
Whoever feeds on my flesh and drinks my blood has eternal life and I will raise him up on the last day
Whoever feeds on my flesh and drinks my blood has eternal life and I will raise him up on the last day
Holman Christian Standard Version
Anyone who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day,
Anyone who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day,
King James Version
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
New American Standard Version
""He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
""He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
New Living Translation
But anyone who eats my flesh and drinks my blood has eternal life and I will raise that person at the last day
But anyone who eats my flesh and drinks my blood has eternal life and I will raise that person at the last day
World English Bible
He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.
He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.