Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language

John 18:26

TapClick Strong's number to view lexical information.
3004
legei
λέγει
Says
V-PIA-3S
1520
heis
εἷς
one
Adj-NMS
1537
ek
ἐκ
of
Prep
3588
tōn
τῶν
the
Art-GMP
1401
doulōn
δούλων
servants
N-GMP
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
749
archiereōs
ἀρχιερέως
high priest
N-GMS
4773
syngenēs
συγγενὴς
kinsman
Adj-NMS
1510
ōn
ὢν
being [of him]
V-PPA-NMS
3739
hou
οὗ
of whom
RelPro-GMS
609
apekopsen
ἀπέκοψεν
had cut off
V-AIA-3S
4074
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
5621
ōtion
ὠτίον
ear
N-ANS
3756
Ouk
Οὐκ
not
Adv
1473
egō
ἐγώ
I
PPro-N1S
4771
se
σε
you
PPro-A2S
3708
eidon
εἶδον
saw
V-AIA-1S
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
τῷ
the
Art-DMS
2779
kēpō
κήπῳ
garden
N-DMS
3326
met’
μετ’
with
Prep
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
λεγει 5719 εις εκ των δουλων του αρχιερεως συγγενης ων 5723 ου απεκοψεν 5656 πετρος το ωτιον ουκ εγω σε ειδον 5627 εν τω κηπω μετ αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
λεγει εις εκ των δουλων του αρχιερεως συγγενης ων ου απεκοψεν πετρος το ωτιον ουκ εγω σε ειδον εν τω κηπω μετ αυτου
Berean Greek Bible (2016)
εἷς ἐκ τῶν τοῦ ἀρχιερέως, δούλων ὢν συγγενὴς οὗ τὸ ὠτίον Πέτρος ἀπέκοψεν Λέγει “Οὐκ ἐγώ εἶδον σε μετ’ αὐτοῦ; ἐν τῷ κήπῳ
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει εις εκ των δουλων του αρχιερεως συγγενης ων ου απεκοψεν πετρος το ωτιον ουκ εγω σε ειδον εν τω κηπω μετ αυτου
Byzantine/Majority Text
λεγει 5719 εις εκ των δουλων του αρχιερεως συγγενης ων 5723 ου απεκοψεν 5656 πετρος το ωτιον ουκ εγω σε ειδον 5627 εν τω κηπω μετ αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
λεγει 5719 εις 5723 εκ των δουλων του αρχιερεως συγγενης ων ου 5656 απεκοψεν πετρος 5627 το ωτιον ουκ εγω σε ειδον εν τω κηπω μετ αυτου
Neste-Aland 26
λέγει 5719 εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως συγγενὴς ὢν 5752 οὗ ἀπέκοψεν 5656 Πέτρος τὸ ὠτίον Οὐκ ἐγώ σε εἶδον 5627 ἐν τῷ κήπῳ μετ αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψεν Πέτρος τὸ ὠτίον Οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
λεγει εις εκ των δουλων του αρχιερεως συγγενης ων ου απεκοψεν πετρος το ωτιον ουκ εγω σε ειδον εν τω κηπω μετ αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
λεγει εις εκ των δουλων του αρχιερεως συγγενης ων ου απεκοψεν πετρος το ωτιον ουκ εγω σε ειδον εν τω κηπω μετ αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψεν Πέτρος τὸ ὠτίον οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ’ αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
λέγει 5719 εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως συγγενὴς ὢν 5723 οὗ ἀπέκοψεν 5656 πέτρος τὸ ὠτίον οὐκ ἐγώ σε εἶδον 5627 ἐν τῷ κήπῳ μετ᾽ αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
λεγει 5719 εις εκ των δουλων του αρχιερεως συγγενης ων 5723 ου απεκοψεν 5656 πετρος το ωτιον ουκ εγω σε ειδον 5627 εν τω κηπω μετ αυτου
Berean Study Bible
One of the vvv high priest''s servants, - a relative of the man whose - ear Peter had cut off, asked, "Didn''t see you with Him in the garden?"
English Standard Version
One of the servants of the high priest a relative of the man whose ear Peter had cut off asked Did I not see you in the garden with him
Holman Christian Standard Version
One of the high priest's slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Didn't I see you with Him in the garden?
King James Version
One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off (5656), saith (5719), Did not I see thee in the garden with him?
New American Standard Version
One of the slaves of the high priest, being a relative of the one whose ear Peter cut off, *said, ""Did I not see you in the garden with Him?"
New Living Translation
But one of the household slaves of the high priest a relative of the man whose ear Peter had cut off asked asked I see you out there in the olive grove with Jesus
World English Bible
One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, "Didn't (*) I see you in the garden with him?"
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile