Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 18:15
190
Ēkolouthei
Ἠκολούθει
were following
V-IIA-3S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3588
tō
τῷ
-
Art-DMS
2424
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-DMS
4613
Simōn
Σίμων
Simon
N-NMS
4074
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
243
allos
ἄλλος
the other
Adj-NMS
3101
mathētēs
μαθητής
disciple
N-NMS
3588
ho
ὁ
since
Art-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3101
mathētēs
μαθητὴς
disciple
N-NMS
1565
ekeinos
ἐκεῖνος
that
DPro-NMS
1510
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1110
gnōstos
γνωστὸς
known
Adj-NMS
3588
tō
τῷ
to the
Art-DMS
749
archierei
ἀρχιερεῖ
high priest
N-DMS
2532
kai
καὶ
also
Conj
4897
syneisēlthen
συνεισῆλθεν
he entered with
V-AIA-3S
3588
tō
τῷ
-
Art-DMS
2424
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-DMS
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
833
aulēn
αὐλὴν
court
N-AFS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
749
archiereōs
ἀρχιερέως
high priest
N-GMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ηκολουθει 5707 δε τω ιησου σιμων πετρος και ο αλλος μαθητης ο δε μαθητης εκεινος ην 5707 γνωστος τω αρχιερει και συνεισηλθεν 5627 τω ιησου εις την αυλην του αρχιερεως
Textus Receptus (Beza, 1598)
ηκολουθει δε τω ιησου σιμων πετρος και ο αλλος μαθητης ο δε μαθητης εκεινος ην γνωστος τω αρχιερει και συνεισηλθεν τω ιησου εις την αυλην του αρχιερεως
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Σίμων Πέτρος καὶ ἄλλος μαθητής. Ἠκολούθει τῷ Ἰησοῦ δὲ ὁ ἐκεῖνος μαθητὴς ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ, καὶ συνεισῆλθεν τῷ Ἰησοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως,
Byzantine/Majority Text (2000)
ηκολουθει δε τω ιησου σιμων πετρος και ο αλλος μαθητης ο δε μαθητης εκεινος ην γνωστος τω αρχιερει και συνεισηλθεν τω ιησου εις την αυλην του αρχιερεως
Byzantine/Majority Text
ηκολουθει 5707 δε τω ιησου σιμων πετρος και ο αλλος μαθητης ο δε μαθητης εκεινος ην 5707 γνωστος τω αρχιερει και συνεισηλθεν 5627 τω ιησου εις την αυλην του αρχιερεως
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ηκολουθει 5707 δε 5707 τω ιησου σιμων πετρος και ο αλλος μαθητης ο δε μαθητης εκεινος ην γνωστος 5627 τω αρχιερει και συνεισηλθεν τω ιησου εις την αυλην του αρχιερεως
Neste-Aland 26
Ἠκολούθει 5707 δὲ τῷ Ἰησοῦ Σίμων Πέτρος καὶ ἄλλος μαθητής ὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν 5713 γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ καὶ συνεισῆλθεν 5627 τῷ Ἰησοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως
SBL Greek New Testament (2010)
Ἠκολούθει δὲ τῷ Ἰησοῦ Σίμων Πέτρος καὶ ἄλλος μαθητής ὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ καὶ συνεισῆλθεν τῷ Ἰησοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ηκολουθει δε τω ιησου σιμων πετρος και αλλος μαθητης ο δε μαθητης εκεινος ην γνωστος τω αρχιερει και συνεισηλθεν τω ιησου εις την αυλην του αρχιερεως
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ηκολουθει δε τω ιησου σιμων πετρος και ο αλλος μαθητης ο δε μαθητης εκεινος ην γνωστος τω αρχιερει και συνεισηλθεν τω ιησου εις την αυλην του αρχιερεως
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἠκολούθει δὲ τῷ Ἰησοῦ Σίμων Πέτρος καὶ ἄλλος μαθητής ὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ καὶ συνεισῆλθεν τῷ Ἰησοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως
Textus Receptus (1550/1894)
ἠκολούθει 5707 δὲ τῷ ἰησοῦ σίμων πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής ὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ 5707 καὶ συνεισῆλθεν τῷ ἰησοῦ εἰς 5627 τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως
Westcott / Hort, UBS4
ηκολουθει 5707 δε τω ιησου σιμων πετρος και αλλος μαθητης ο δε μαθητης εκεινος ην 5707 γνωστος τω αρχιερει και συνεισηλθεν 5627 τω ιησου εις την αυλην του αρχιερεως
Berean Study Bible
Now Simon Peter and another disciple were following - Jesus. - Since that disciple was known to the high priest, vvv he also went - with Jesus into the courtyard of the high priest.
Now Simon Peter and another disciple were following - Jesus. - Since that disciple was known to the high priest, vvv he also went - with Jesus into the courtyard of the high priest.
English Standard Version
Simon Peter followed Jesus and so did another disciple Since that disciple was known to the high priest he entered with Jesus into the courtyard of the high priest
Simon Peter followed Jesus and so did another disciple Since that disciple was known to the high priest he entered with Jesus into the courtyard of the high priest
Holman Christian Standard Version
Meanwhile, Simon Peter was following Jesus, as was another disciple. That disciple was an acquaintance of the high priest; so he went with Jesus into the high priest's courtyard.
Meanwhile, Simon Peter was following Jesus, as was another disciple. That disciple was an acquaintance of the high priest; so he went with Jesus into the high priest's courtyard.
King James Version
And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple *: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.
And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple *: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.
New American Standard Version
Simon Peter was following Jesus, and {so} {was} another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered with Jesus into the court of the high priest,
Simon Peter was following Jesus, and {so} {was} another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered with Jesus into the court of the high priest,
New Living Translation
Simon Peter followed Jesus as did another of the disciples That other disciple was acquainted with the high priest so he was allowed to enter the high priest's courtyard with Jesus
Simon Peter followed Jesus as did another of the disciples That other disciple was acquainted with the high priest so he was allowed to enter the high priest's courtyard with Jesus
World English Bible
(*) Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;
(*) Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;