Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 15:15
3765
ouketi
οὐκέτι
No longer
Adv
3004
legō
λέγω
I call
V-PIA-1S
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1401
doulous
δούλους
servants
N-AMP
3754
hoti
ὅτι
for
Conj
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
1401
doulos
δοῦλος
servant
N-NMS
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
1492
oiden
οἶδεν
knows
V-RIA-3S
5101
ti
τί
what
IPro-ANS
4160
poiei
ποιεῖ
is doing
V-PIA-3S
846
autou
αὐτοῦ
his
PPro-GM3S
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2962
kyrios
κύριος
master
N-NMS
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1161
de
δὲ
however
Conj
2046
eirēka
εἴρηκα
I have called
V-RIA-1S
5384
philous
φίλους
friends
Adj-AMP
3754
hoti
ὅτι
for
Conj
3956
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
3739
ha
ἃ
that
RelPro-ANP
191
ēkousa
ἤκουσα
I heard
V-AIA-1S
3844
para
παρὰ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962
Patros
Πατρός
Father
N-GMS
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
1107
egnōrisa
ἐγνώρισα
I have made known
V-AIA-1S
4771
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουκετι υμας λεγω 5719 δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν 5758 τι ποιει 5719 αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα 5758 φιλους οτι παντα α ηκουσα 5656 παρα του πατρος μου εγνωρισα 5656 υμιν
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουκετι υμας λεγω δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν τι ποιει αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους οτι παντα α ηκουσα παρα του πατρος μου εγνωρισα υμιν
Berean Greek Bible (2016)
οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους, ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν τί αὐτοῦ ὁ κύριος· ποιεῖ δὲ εἴρηκα ὑμᾶς φίλους, ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ μου Πατρός ἐγνώρισα τοῦ ὑμῖν.
Byzantine/Majority Text (2000)
ουκετι υμας λεγω δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν τι ποιει αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους οτι παντα α ηκουσα παρα του πατρος μου εγνωρισα υμιν
Byzantine/Majority Text
ουκετι υμας λεγω 5719 δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν 5758 τι ποιει 5719 αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα 5758 φιλους οτι παντα α ηκουσα 5656 παρα του πατρος μου εγνωρισα 5656 υμιν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουκετι 5719 υμας λεγω δουλους 5758 οτι ο δουλος ουκ οιδεν τι 5719 ποιει αυτου 5758 ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους 5656 οτι παντα α ηκουσα παρα 5656 του πατρος μου εγνωρισα υμιν
Neste-Aland 26
οὐκέτι λέγω 5719 ὑμᾶς δούλους ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν 5758 τί ποιεῖ 5719 αὐτοῦ ὁ κύριος ὑμᾶς δὲ εἴρηκα 5758 φίλους ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα 5656 παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα 5656 ὑμῖν
SBL Greek New Testament (2010)
οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουκετι υμας λεγω δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν τι ποιει αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους οτι παντα α ηκουσα παρα του πατρος μου εγνωρισα υμιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουκετι υμας λεγω δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν τι ποιει αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους οτι παντα α ηκουσα παρα του πατρος μου εγνωρισα υμιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν
Textus Receptus (1550/1894)
οὐκέτι ὑμᾶς λέγω 5719 δούλους ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν 5758 τί ποιεῖ 5719 αὐτοῦ ὁ κύριος ὑμᾶς δὲ εἴρηκα 5758 φίλους ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα 5656 παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα 5656 ὑμῖν
Westcott / Hort, UBS4
ουκετι λεγω 5719 υμας δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν 5758 τι ποιει 5719 αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα 5758 φιλους οτι παντα α ηκουσα 5656 παρα του πατρος μου εγνωρισα 5656 υμιν
Berean Study Bible
No longer do I call you servants, for - a servant {does} not understand what his - master is doing. But I have called you friends, because everything - I have learned from My Father I have made known - to you.
No longer do I call you servants, for - a servant {does} not understand what his - master is doing. But I have called you friends, because everything - I have learned from My Father I have made known - to you.
English Standard Version
No longer do I call you servants for the servant does not know what his master is doing but I have called you friends for all that I have heard from my Father I have made known to you
No longer do I call you servants for the servant does not know what his master is doing but I have called you friends for all that I have heard from my Father I have made known to you
Holman Christian Standard Version
I do not call you slaves anymore, because a slave doesn't know what his master is doing. I have called you friends, because I have made known to you everything I have heard from My Father.
I do not call you slaves anymore, because a slave doesn't know what his master is doing. I have called you friends, because I have made known to you everything I have heard from My Father.
King James Version
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth (5719): but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth (5719): but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
New American Standard Version
""No longer do I call you slaves, for the slave does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I have heard from My Father I have made known to you.
""No longer do I call you slaves, for the slave does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I have heard from My Father I have made known to you.
New Living Translation
I no longer call you slaves because a master master confide in his slaves Now you are my friends since I have told you everything the Father told me
I no longer call you slaves because a master master confide in his slaves Now you are my friends since I have told you everything the Father told me
World English Bible
No longer do I call you servants, for the servant doesn't know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.
No longer do I call you servants, for the servant doesn't know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.