Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
James 4:11
3361
Mē
Μὴ
not
Adv
2635
katalaleite
καταλαλεῖτε
speak against
V-PMA-2P
240
allēlōn
ἀλλήλων
one another
RecPro-GMP
80
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
3588
ho
ὁ
The [one]
Art-NMS
2635
katalalōn
καταλαλῶν
speaking against
V-PPA-NMS
80
adelphou
ἀδελφοῦ
[his] brother
N-GMS
2228
ē
ἢ
or
Conj
2919
krinōn
κρίνων
judging
V-PPA-NMS
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
80
adelphon
ἀδελφὸν
brother
N-AMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2635
katalalei
καταλαλεῖ
speaks against
V-PIA-3S
3551
nomou
νόμου
[the] law
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
2919
krinei
κρίνει
judges
V-PIA-3S
3551
nomon
νόμον
[the] law
N-AMS
1487
ei
εἰ
if
Conj
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3551
nomon
νόμον
[the] law
N-AMS
2919
krineis
κρίνεις
you judge
V-PIA-2S
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
1510
ei
εἶ
you are
V-PIA-2S
4163
poiētēs
ποιητὴς
a doer
N-NMS
3551
nomou
νόμου
of [the] law
N-GMS
235
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2923
kritēs
κριτής
a judge
N-NMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
μη καταλαλειτε 5720 αλληλων αδελφοι ο καταλαλων 5723 αδελφου και κρινων 5723 τον αδελφον αυτου καταλαλει 5719 νομου και κρινει 5719 νομον ει δε νομον κρινεις 5719 ουκ ει 5719 ποιητης νομου αλλα κριτης
Textus Receptus (Beza, 1598)
μη καταλαλειτε αλληλων αδελφοι ο καταλαλων αδελφου και κρινων τον αδελφον αυτου καταλαλει νομου και κρινει νομον ει δε νομον κρινεις ουκ ει ποιητης νομου αλλα κριτης
Berean Greek Bible (2016)
ἀδελφοί. Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων, ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἢ κρίνων αὐτοῦ τὸν ἀδελφὸν καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον· δὲ εἰ κρίνεις, νόμον εἶ οὐκ ποιητὴς νόμου ἀλλὰ κριτής.
Byzantine/Majority Text (2000)
μη καταλαλειτε αλληλων αδελφοι ο καταλαλων αδελφου και κρινων τον αδελφον αυτου καταλαλει νομου και κρινει νομον ει δε νομον κρινεις ουκ ει ποιητης νομου αλλα κριτης
Byzantine/Majority Text
μη καταλαλειτε 5720 αλληλων αδελφοι ο καταλαλων 5723 αδελφου και κρινων 5723 τον αδελφον αυτου καταλαλει 5719 νομου και κρινει 5719 νομον ει δε νομον κρινεις 5719 ουκ ει 5719 ποιητης νομου αλλα κριτης
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
μη 5720 καταλαλειτε αλληλων 5723 αδελφοι ο καταλαλων αδελφου 5723 και κρινων τον 5719 αδελφον αυτου καταλαλει νομου 5719 και κρινει νομον 5719 ει δε νομον κρινεις ουκ 5719 ει ποιητης νομου αλλα κριτης
Neste-Aland 26
5748
SBL Greek New Testament (2010)
Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων ἀδελφοί ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἢ κρίνων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον εἰ δὲ νόμον κρίνεις οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου ἀλλὰ κριτής
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
μη καταλαλειτε αλληλων αδελφοι ο καταλαλων αδελφου και κρινων τον αδελφον αυτου καταλαλει νομου και κρινει νομον ει δε νομον κρινεις ουκ ει ποιητης νομου αλλα κριτης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
μη καταλαλειτε αλληλων αδελφοι ο καταλαλων αδελφου και κρινων τον αδελφον αυτου καταλαλει νομου και κρινει νομον ει δε νομον κρινεις ουκ ει ποιητης νομου αλλα κριτης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων ἀδελφοί ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἢ κρίνων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον εἰ δὲ νόμον κρίνεις οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου ἀλλὰ κριτής
Textus Receptus (1550/1894)
μὴ καταλαλεῖτε 5720 ἀλλήλων ἀδελφοί ὁ καταλαλῶν 5723 ἀδελφοῦ καὶ κρίνων 5723 τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καταλαλεῖ 5719 νόμου καὶ κρίνει 5719 νόμον εἰ δὲ νόμον κρίνεις 5719 οὐκ εἶ 5719 ποιητὴς νόμου ἀλλὰ κριτής
Westcott / Hort, UBS4
μη καταλαλειτε 5720 αλληλων αδελφοι ο καταλαλων 5723 αδελφου η κρινων 5723 τον αδελφον αυτου καταλαλει 5719 νομου και κρινει 5719 νομον ει δε νομον κρινεις 5719 ουκ ει 5719 ποιητης νομου αλλα κριτης
Berean Study Bible
Brothers, {do] not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges vvv vvv him speaks against the law and judges it. And if you judge the law, you are not a practitioner of the law, but a judge of it.
Brothers, {do] not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges vvv vvv him speaks against the law and judges it. And if you judge the law, you are not a practitioner of the law, but a judge of it.
English Standard Version
Do not speak evil against one another brothers The one who speaks against a brother or judges his brother speaks evil against the law and judges the law But if you judge the law you are not a doer of the law but a judge
Do not speak evil against one another brothers The one who speaks against a brother or judges his brother speaks evil against the law and judges the law But if you judge the law you are not a doer of the law but a judge
Holman Christian Standard Version
Don't criticize one another, brothers. He who criticizes a brother or judges his brother criticizes the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
Don't criticize one another, brothers. He who criticizes a brother or judges his brother criticizes the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
King James Version
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
New American Standard Version
Do not speak against one another, brethren. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge {of it.}
Do not speak against one another, brethren. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge {of it.}
New Living Translation
speak evil against each other dear brothers and sisters If you criticize and judge each other then you are criticizing and judging God's law But your job is to obey the law not to judge whether it applies to you
speak evil against each other dear brothers and sisters If you criticize and judge each other then you are criticizing and judging God's law But your job is to obey the law not to judge whether it applies to you
World English Bible
Don't speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
Don't speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.