Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language

James 2:11

TapClick Strong's number to view lexical information.
3588
ho
the [one]
Art-NMS
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
3004
eipōn
εἰπών
having said
V-APA-NMS
3361
Μὴ
not
Adv
3431
moicheusēs
μοιχεύσῃς
You shall commit adultery
V-ASA-2S
3004
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
2532
kai
καί
also
Conj
3361
Μὴ
not
Adv
5407
phoneusēs
φονεύσῃς
You shall murder
V-ASA-2S
1487
ei
εἰ
if
Conj
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3756
ou
οὐ
not
Adv
3431
moicheueis
μοιχεύεις
you shall commit adultery
V-PIA-2S
5407
phoneueis
φονεύεις
shall commit murder
V-PIA-2S
1161
de
δέ
however
Conj
1096
gegonas
γέγονας
you have become
V-RIA-2S
3848
parabatēs
παραβάτης
a transgressor
N-NMS
3551
nomou
νόμου
of [the] law
N-GMS

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο γαρ ειπων 5631 μη μοιχευσης 5661 ειπεν 5627 και μη φονευσης 5661 ει δε ου μοιχευσεις 5692 φονευσεις 5692 δε γεγονας 5754 παραβατης νομου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο γαρ ειπων μη μοιχευσης ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευσεις φονευσεις δε γεγονας παραβατης νομου
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ ὁ εἰπών “Μὴ μοιχεύσῃς,” καί εἶπεν “Μὴ φονεύσῃς·” δὲ εἰ οὐ μοιχεύεις, δέ, φονεύεις γέγονας παραβάτης νόμου.
Byzantine/Majority Text (2000)
ο γαρ ειπων μη μοιχευσεις ειπεν και μη φονευσεις ει δε ου μοιχευσεις φονευσεις δε γεγονας παραβατης νομου
Byzantine/Majority Text
ο γαρ ειπων 5631 μη μοιχευσεις 5692 ειπεν 5627 και μη φονευσεις ει δε ου μοιχευσεις 5692 φονευσεις 5692 δε γεγονας 5754 παραβατης νομου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5631 γαρ ειπων μη 5661 μοιχευσης ειπεν 5627 και 5661 μη φονευσης ει 5692 δε ου μοιχευσεις φονευσεις 5692 δε 5754 γεγονας παραβατης νομου
Neste-Aland 26
ὁ γὰρ εἰπών 5631 Μὴ μοιχεύσῃς 5661 εἶπεν 5627 καί Μὴ φονεύσῃς 5661 εἰ δὲ οὐ μοιχεύεις 5719 φονεύεις 5719 δέ γέγονας 5754 παραβάτης νόμου
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ γὰρ εἰπών Μὴ μοιχεύσῃς εἶπεν καί Μὴ φονεύσῃς εἰ δὲ οὐ μοιχεύεις φονεύεις δέ γέγονας παραβάτης νόμου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο γαρ ειπων μη μοιχευσης ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευσεις φονευσεις δε γεγονας παραβατης νομου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο γαρ ειπων μη μοιχευσης ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευσεις φονευσεις δε γεγονας παραβατης νομου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ γὰρ εἰπών μὴ μοιχεύσῃς εἶπεν καί μὴ φονεύσῃς εἰ δὲ οὐ μοιχεύεις φονεύεις δέ γέγονας παραβάτης νόμου
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ γὰρ εἰπών 5631 μὴ μοιχεύσῃς 5661 εἶπεν 5627 καί μὴ φονεύσῃς 5661 εἰ δὲ οὐ μοιχεύσεις 5692 φονεύσεις 5692 δέ γέγονας 5754 παραβάτης νόμου
Westcott / Hort, UBS4
ο γαρ ειπων 5631 μη μοιχευσης 5661 ειπεν 5627 και μη φονευσης 5661 ει δε ου μοιχευεις 5719 φονευεις 5719 δε γεγονας 5754 παραβατης νομου
Berean Study Bible
For He who said, vvv "Do not commit adultery," also said, "vvv Do not murder." - If vvv you do not commit adultery, but do commit murder, you have become vvv a lawbreaker.
English Standard Version
For he who said Do not commit adultery also said Do not murder If you do not commit adultery but do murder you have become a transgressor of the law
Holman Christian Standard Version
For He who said, Do not commit adultery, also said, Do not murder. So if you do not commit adultery, but you do murder, you are a lawbreaker.
King James Version
For he that said (5631), Do not commit adultery (5661), said also, Do not kill (5661). Now if thou commit no adultery (5692), yet if thou kill (5692), thou art become a transgressor of the law.
New American Standard Version
For He who said, "" ," also said, "" ." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
New Living Translation
For the same God who said You must not commit adultery also said You must not murder So if you murder someone but do not commit adultery you have still broken the law
World English Bible
For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not commit murder." Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile