Lectionary Calendar
Thursday, January 9th, 2025
Thursday after Epiphany
Thursday after Epiphany
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 1:12
2532
kai
καὶ
and
Conj
5616
hōsei
ὡσεὶ
like
Adv
4018
peribolaion
περιβόλαιον
a robe
N-ANS
1667
helixeis
ἑλίξεις
you will roll up
V-FIA-2S
846
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
5613
hōs
ὡς
like
Adv
2440
himation
ἱμάτιον
a garment
N-ANS
2532
kai
καὶ
and
Conj
236
allagēsontai
ἀλλαγήσονται
they will be changed
V-FIP-3P
4771
sy
σὺ
you
PPro-N2S
1161
de
δὲ
however
Conj
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
846
autos
αὐτὸς
same
PPro-NM3S
1510
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
ta
τὰ
the
Art-NNP
2094
etē
ἔτη
years
N-NNP
4771
sou
σου
of you
PPro-G2S
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
1587
ekleipsousin
ἐκλείψουσιν
will never end
V-FIA-3P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ωσει περιβολαιον ελιξεις 5692 αυτους και αλλαγησονται 5691 συ δε ο αυτος ει 5719 και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν 5692
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἑλίξεις αὐτούς, ὡσεὶ περιβόλαιον καὶ ὡς ἱμάτιον ἀλλαγήσονται· δὲ σὺ εἶ ὁ αὐτὸς καὶ σου τὰ ἔτη οὐκ ἐκλείψουσιν.”
Byzantine/Majority Text (2000)
και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν
Byzantine/Majority Text
και ωσει περιβολαιον ελιξεις 5692 αυτους και αλλαγησονται 5691 συ δε ο αυτος ει 5719 και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν 5692
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5692 ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους 5691 και αλλαγησονται συ 5719 δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν
Neste-Aland 26
καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται 5691 σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ 5748 καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν 5692
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἀλλάξεις αὐτούς καὶ ἀλλαγήσονται σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις 5692 αὐτούς καὶ ἀλλαγήσονται 5691 σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ 5719 καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν 5692
Westcott / Hort, UBS4
και ωσει περιβολαιον ελιξεις 5692 αυτους ως ιματιον και αλλαγησονται 5691 συ δε ο αυτος ει 5719 και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν 5692
Berean Study Bible
- You will roll them up ... like a robe; - like a garment they will be changed; but You remain the same, and Your - years vvv will never end."
- You will roll them up ... like a robe; - like a garment they will be changed; but You remain the same, and Your - years vvv will never end."
English Standard Version
like a robe you will roll them up like a garment they will be changed But you are the same and your years will have no end
like a robe you will roll them up like a garment they will be changed But you are the same and your years will have no end
Holman Christian Standard Version
You will roll them up like a cloak, and they will be changed like a robe. But You are the same, and Your years will never end.
You will roll them up like a cloak, and they will be changed like a robe. But You are the same, and Your years will never end.
King James Version
And as a vesture shalt thou fold them up (5692), and they shall be changed (5691): but thou art the same, and thy years shall not fail (5692).
And as a vesture shalt thou fold them up (5692), and they shall be changed (5691): but thou art the same, and thy years shall not fail (5692).
New American Standard Version
; . , ."
; . , ."
New Living Translation
You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing But you are always the same you will live forever
You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing But you are always the same you will live forever
World English Bible
(*) As a mantle, you will roll them up, and they will be changed; but you are the same. (*) Your years will not fail."
(*) As a mantle, you will roll them up, and they will be changed; but you are the same. (*) Your years will not fail."