Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Galatians 4:1
3004
Legō
Λέγω
I say
V-PIA-1S
1161
de
δέ
moreover
Conj
1909
eph’
ἐφ’
for
Prep
3745
hoson
ὅσον
as long as
RelPro-AMS
5550
chronon
χρόνον
time
N-AMS
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
2818
klēronomos
κληρονόμος
heir
N-NMS
3516
nēpios
νήπιός
a child
Adj-NMS
1510
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3762
ouden
οὐδὲν
not
Adj-ANS
1308
diapherei
διαφέρει
he differs
V-PIA-3S
1401
doulou
δούλου
from a slave
N-GMS
2962
kyrios
κύριος
owner
N-NMS
3956
pantōn
πάντων
of everything
Adj-GNP
1510
ōn
ὤν
being
V-PPA-NMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
λεγω 5719 δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν 5719 ουδεν διαφερει 5719 δουλου κυριος παντων ων 5723
Textus Receptus (Beza, 1598)
λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων
Berean Greek Bible (2016)
δέ, Λέγω ἐφ’ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος ἐστιν, νήπιός διαφέρει οὐδὲν δούλου ὤν, κύριος πάντων
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων
Byzantine/Majority Text
λεγω 5719 δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν 5719 ουδεν διαφερει 5719 δουλου κυριος παντων ων 5723
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
λεγω 5719 δε 5719 εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν 5719 διαφερει δουλου κυριος παντων ων
Neste-Aland 26
Λέγω 5719 δέ ἐφ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν 5748 οὐδὲν διαφέρει 5719 δούλου κύριος πάντων ὤν 5752
SBL Greek New Testament (2010)
Λέγω δέ ἐφ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Λέγω δέ ἐφ’ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν
Textus Receptus (1550/1894)
λέγω 5719 δέ ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν 5719 οὐδὲν διαφέρει 5719 δούλου κύριος πάντων ὤν 5723
Westcott / Hort, UBS4
λεγω 5719 δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν 5719 ουδεν διαφερει 5719 δουλου κυριος παντων ων 5723
Berean Study Bible
What I am saying is that as long as ... ... the heir is a child, he is no different ... from a slave, although he is the owner of everything.
What I am saying is that as long as ... ... the heir is a child, he is no different ... from a slave, although he is the owner of everything.
English Standard Version
I mean that the heir as long as he is a child is no different from a slave though he is the owner of everything
I mean that the heir as long as he is a child is no different from a slave though he is the owner of everything
Holman Christian Standard Version
Now I say that as long as the heir is a child, he differs in no way from a slave, though he is the owner of everything.
Now I say that as long as the heir is a child, he differs in no way from a slave, though he is the owner of everything.
King James Version
Now I say (5719), That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
Now I say (5719), That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
New American Standard Version
Now I say, as long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave although he is owner of everything,
Now I say, as long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave although he is owner of everything,
New Living Translation
Think of it this way If a father dies and leaves an inheritance for his young children those children are not much better off than slaves until they grow up even though they actually own everything their father had
Think of it this way If a father dies and leaves an inheritance for his young children those children are not much better off than slaves until they grow up even though they actually own everything their father had
World English Bible
But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;
But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;