Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 9:17
565
Apēlthen
Ἀπῆλθεν
went away
V-AIA-3S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
367
Hananias
Ἁνανίας*
Ananias
N-NMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1525
eisēlthen
εἰσῆλθεν
entered
V-AIA-3S
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3614
oikian
οἰκίαν
house
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
2007
epitheis
ἐπιθεὶς
having laid
V-APA-NMS
1909
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588
tas
τὰς
the
Art-AFP
5495
cheiras
χεῖρας
hands
N-AFP
3004
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
4549
Saoul
Σαοὺλ
Saul
N-VMS
80
adelphe
ἀδελφέ
brother
N-VMS
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
2962
Kyrios
Κύριος
Lord
N-NMS
649
apestalken
ἀπέσταλκέν
has sent
V-RIA-3S
1473
me
με
me
PPro-A1S
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588
ho
ὁ
the [one]
Art-NMS
3708
ophtheis
ὀφθείς
having appeared
V-APP-NMS
4771
soi
σοι
to you
PPro-D2S
1722
en
ἐν
on
Prep
3588
tē
τῇ
the
Art-DFS
3598
hodō
ὁδῷ
road
N-DFS
3739
hē
ᾗ
in which
RelPro-DFS
2064
ērchou
ἤρχου
you came
V-IIM/P-2S
3704
hopōs
ὅπως
that
Conj
308
anablepsēs
ἀναβλέψῃς
you might receive sight
V-ASA-2S
2532
kai
καὶ
and
Conj
4130
plēsthēs
πλησθῇς
be filled
V-ASP-2S
4151
Pneumatos
Πνεύματος
[of the] Spirit
N-GNS
40
Hagiou
Ἁγίου
holy
Adj-GNS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
απηλθεν 5627 δε ανανιας και εισηλθεν 5627 εις την οικιαν και επιθεις 5631 επ αυτον τας χειρας ειπεν 5627 σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν 5758 με ιησους ο οφθεις 5685 σοι εν τη οδω η ηρχου 5711 οπως αναβλεψης 5661 και πλησθης 5686 πνευματος αγιου
Textus Receptus (Beza, 1598)
απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ιησους ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ἁνανίας Ἀπῆλθεν τὴν οἰκίαν, καὶ εἰσῆλθεν εἰς καὶ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας ἐπ’ αὐτὸν ἀδελφέ, “Σαοὺλ εἶπεν ὁ Κύριος Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου, ἀπέσταλκέν με, ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς Ἁγίου. Πνεύματος
Byzantine/Majority Text (2000)
απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου
Byzantine/Majority Text
απηλθεν 5627 δε ανανιας και εισηλθεν 5627 εις την οικιαν και επιθεις 5631 επ αυτον τας χειρας ειπεν 5627 σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν 5758 με ο οφθεις 5685 σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης 5661 και πλησθης 5686 πνευματος αγιου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
απηλθεν 5627 δε 5627 ανανιας και εισηλθεν εις 5631 την οικιαν και επιθεις επ 5627 αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ 5758 αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με 5685 ιησους ο οφθεις σοι 5711 εν τη οδω η ηρχου οπως 5661 αναβλεψης και 5686 πλησθης πνευματος αγιου
Neste-Aland 26
Ἀπῆλθεν 5627 δὲ Ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν 5627 εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἐπιθεὶς 5631 ἐπ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν 5627 Σαοὺλ ἀδελφέ ὁ κύριος ἀπέσταλκέν 5758 με Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς 5685 σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου 5711 ὅπως ἀναβλέψῃς 5661 καὶ πλησθῇς 5686 πνεύματος ἁγίου
SBL Greek New Testament (2010)
ἀπῆλθεν δὲ Ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἐπιθεὶς ἐπ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν Σαοὺλ ἀδελφέ ὁ κύριος ἀπέσταλκέν με Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς πνεύματος ἁγίου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ιησους ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ιησους ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἀπῆλθεν δὲ Ἀνανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἐπιθεὶς ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν Σαοὺλ ἀδελφέ ὁ κύριος ἀπέσταλκέν με Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς πνεύματος ἁγίου
Textus Receptus (1550/1894)
ἀπῆλθεν 5627 δὲ ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν 5627 εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἐπιθεὶς 5631 ἐπ᾽ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν 5627 σαοὺλ ἀδελφέ ὁ κύριος ἀπέσταλκέν 5758 με ἰησοῦς ὁ ὀφθείς 5685 σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου 5711 ὅπως ἀναβλέψῃς 5661 καὶ πλησθῇς 5686 πνεύματος ἁγίου
Westcott / Hort, UBS4
απηλθεν 5627 δε ανανιας και εισηλθεν 5627 εις την οικιαν και επιθεις 5631 επ αυτον τας χειρας ειπεν 5627 σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν 5758 με ιησους ο οφθεις 5685 σοι εν τη οδω η ηρχου 5711 οπως αναβλεψης 5661 και πλησθης 5686 πνευματος αγιου
Berean Study Bible
So Ananias went to the house, and when he arrived ..., - he placed his hands on Saul. "Brother Saul," he said, "the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here, has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit."
So Ananias went to the house, and when he arrived ..., - he placed his hands on Saul. "Brother Saul," he said, "the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here, has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit."
English Standard Version
So Ananias departed and entered the house And laying his hands on him he said Brother Saul the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit
So Ananias departed and entered the house And laying his hands on him he said Brother Saul the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit
Holman Christian Standard Version
So Ananias left and entered the house. Then he placed his hands on him and said, "Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were traveling, has sent me so that you can regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
So Ananias left and entered the house. Then he placed his hands on him and said, "Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were traveling, has sent me so that you can regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
King James Version
And Ananias went his way (5627), and entered into the house; and putting his hands on him said (5627), Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest (5711), hath sent me, that thou mightest receive thy sight (5661), and be filled with the Holy Ghost.
And Ananias went his way (5627), and entered into the house; and putting his hands on him said (5627), Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest (5711), hath sent me, that thou mightest receive thy sight (5661), and be filled with the Holy Ghost.
New American Standard Version
So Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said, ""Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
So Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said, ""Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
New Living Translation
So Ananias went and found Saul He laid his hands on him and said Brother Saul the Lord Jesus who appeared to you on the road has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit
So Ananias went and found Saul He laid his hands on him and said Brother Saul the Lord Jesus who appeared to you on the road has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit
World English Bible
(*) Ananias departed, and entered into the house. (*) Laying his hands on him, he said, "Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the Holy Spirit."
(*) Ananias departed, and entered into the house. (*) Laying his hands on him, he said, "Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the Holy Spirit."