Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 8:9
435
Anēr
Ἀνὴρ
a man
N-NMS
1161
de
δέ
moreover
Conj
5100
tis
τις
a certain
IPro-NMS
3686
onomati
ὀνόματι
named
N-DNS
4613
Simōn
Σίμων
Simon
N-NMS
4391
proupērchen
προϋπῆρχεν
had been formerly
V-IIA-3S
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
tē
τῇ
the
Art-DFS
4172
polei
πόλει
city
N-DFS
3096
mageuōn
μαγεύων
practicing sorcery
V-PPA-NMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1839
existanōn
ἐξιστάνων
amazing
V-PPA-NMS
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
1484
ethnos
ἔθνος
people
N-ANS
3588
tēs
τῆς
-
Art-GFS
4540
Samareias
Σαμαρείας*
of Samaria
N-GFS
3004
legōn
λέγων
declaring
V-PPA-NMS
1510
einai
εἶναί
to be
V-PNA
5100
tina
τινα
some
IPro-AMS
1438
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S
3173
megan
μέγαν
great one
Adj-AMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ανηρ δε τις ονοματι σιμων προυπηρχεν 5707 εν τη πολει μαγευων 5723 και εξιστων 5723 το εθνος της σαμαρειας λεγων 5723 ειναι 5721 τινα εαυτον μεγαν
Textus Receptus (Beza, 1598)
ανηρ δε τις ονοματι σιμων προυπηρχεν εν τη πολει μαγευων και εξιστων το εθνος της σαμαρειας λεγων ειναι τινα εαυτον μεγαν
Berean Greek Bible (2016)
δέ προϋπῆρχεν τις Ἀνὴρ ὀνόματι Σίμων μαγεύων ἐν τῇ πόλει καὶ ἐξιστάνων τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρείας, λέγων ἑαυτὸν εἶναί τινα μέγαν,
Byzantine/Majority Text (2000)
ανηρ δε τις ονοματι σιμων προυπηρχεν εν τη πολει μαγευων και εξιστων το εθνος της σαμαρειας λεγων ειναι τινα εαυτον μεγαν
Byzantine/Majority Text
ανηρ δε τις ονοματι σιμων προυπηρχεν 5707 εν τη πολει μαγευων και εξιστων 5723 το εθνος της σαμαρειας λεγων 5723 ειναι 5721 τινα εαυτον μεγαν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ανηρ 5707 δε τις ονοματι σιμων προυπηρχεν εν 5723 τη πολει μαγευων και 5723 εξιστων το 5723 εθνος της σαμαρειας λεγων ειναι 5721 τινα εαυτον μεγαν
Neste-Aland 26
Ἀνὴρ δέ τις ὀνόματι Σίμων προϋπῆρχεν 5707 ἐν τῇ πόλει μαγεύων 5723 καὶ ἐξιστάνων τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρείας λέγων 5723 εἶναί 5750 τινα ἑαυτὸν μέγαν
SBL Greek New Testament (2010)
Ἀνὴρ δέ τις ὀνόματι Σίμων προϋπῆρχεν ἐν τῇ πόλει μαγεύων καὶ ἐξιστάνων τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρείας λέγων εἶναί τινα ἑαυτὸν μέγαν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ανηρ δε τις ονοματι σιμων προυπηρχεν εν τη πολει μαγευων και εξιστων το εθνος της σαμαρειας λεγων ειναι τινα εαυτον μεγαν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ανηρ δε τις ονοματι σιμων προυπηρχεν εν τη πολει μαγευων και εξιστων το εθνος της σαμαρειας λεγων ειναι τινα εαυτον μεγαν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἀνὴρ δέ τις ὀνόματι Σίμων προϋπῆρχεν ἐν τῇ πόλει μαγεύων καὶ ἐξιστάνων τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρίας λέγων εἶναί τινα ἑαυτὸν μέγαν
Textus Receptus (1550/1894)
ἀνὴρ δέ τις ὀνόματι σίμων προϋπῆρχεν 5707 ἐν τῇ πόλει μαγεύων 5723 καὶ ἐξιστῶν 5723 τὸ ἔθνος τῆς σαμαρείας λέγων 5723 εἶναί 5721 τινα ἑαυτὸν μέγαν
Westcott / Hort, UBS4
ανηρ δε τις ονοματι σιμων προυπηρχεν 5707 εν τη πολει μαγευων 5723 και εξιστανων 5723 το εθνος της [ σαμαριας | σαμαρειας ] λεγων 5723 ειναι 5721 τινα εαυτον μεγαν
Berean Study Bible
- Prior to that time, man named Simon had practiced sorcery in the city and astounded the people - of Samaria. He claimed ... to be someone great,
- Prior to that time, man named Simon had practiced sorcery in the city and astounded the people - of Samaria. He claimed ... to be someone great,
English Standard Version
But there was a man named Simon who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria saying that he himself was somebody great
But there was a man named Simon who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria saying that he himself was somebody great
Holman Christian Standard Version
A man named Simon had previously practiced sorcery in that city and astounded the Samaritan people, while claiming to be somebody great.
A man named Simon had previously practiced sorcery in that city and astounded the Samaritan people, while claiming to be somebody great.
King James Version
But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery (5723), and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery (5723), and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
New American Standard Version
Now there was a man named Simon, who formerly was practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great;
Now there was a man named Simon, who formerly was practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great;
New Living Translation
A man named Simon had been a sorcerer there for many years amazing the people of Samaria and claiming to be someone great
A man named Simon had been a sorcerer there for many years amazing the people of Samaria and claiming to be someone great
World English Bible
But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one,
But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one,