Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Samuel 24:10
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3960
epataxen
ἐπάταξεν
struck
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2588
kardia
καρδία
the heart
Noun, Nominative Singular Feminine
*
of David
1473
auton
αὐτὸν
him
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
3326
meta
μετὰ
after
Preposition
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
705
arithmēsai
ἀριθμῆσαι
counting
Verb, Aorist Active Infinate
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
2992
laon
λαόν,
people.
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
2962
kyrion
κύριον
the lord
Noun, Accusative Singular Masculine
264
hēmarton
ἥμαρτον
I have sinned
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
4970
sphodra
σφόδρα
exceedingly --
Adverb
4160
epoiēsa
ἐποίησα·
I having done
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
4487
this thing.
3778
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3568
nyn
νῦν,
now,
Adverb
2962
kyrion
κύριον
O lord
Noun, Accusative Singular Masculine
4014
remove
1211
dē
δὴ
indeed
Participleicle
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
93
iniquity
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
1401
doulou
δούλου
of your servant,
Noun, Genitive Singular Masculine
1473
sou
σου,
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
3754
hoti
ὅτι
for
Conjunction
3154
I was in folly
4970
sphodra
σφόδρα
exceedingly.
Adverb
Aleppo Codex
ויך לב דוד אתו אחרי כן ספר את העם {פ}ויאמר דוד אל יהוה חטאתי מאד אשר עשיתי ועתה יהוה העבר נא את עון עבדך כי נסכלתי מאד
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיַּ֤ךְ לֵב־דָּוִד֙ אֹתֹ֔ו אַחֲרֵי־כֵ֖ן סָפַ֣ר אֶת־הָעָ֑ם ס וַיֹּ֙אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־יְהוָ֗ה חָטָ֤אתִי מְאֹד֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲוֹ֣ן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃
Masoretic Text (1524)
ויך לב דוד אתו אחרי כן ספר את העם ויאמר דוד אל יהוה חטאתי מאד אשׁר עשׂיתי ועתה יהוה העבר נא את עון עבדך כי נסכלתי מאד
Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֤ךְ לֵב־דָּוִד֙ אֹתֹ֔ו אַחֲרֵי־כֵ֖ן סָפַ֣ר אֶת־הָעָ֑ם ס וַיֹּ֙אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־יְהוָ֗ה חָטָ֤אתִי מְאֹד֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲוֹ֣ן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃
Greek Septuagint
καὶ ἐπάταξεν καρδία Δαυιδ αὐτὸν μετὰ τὸ ἀριθμῆσαι τὸν λαόν, καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς κύριον ἥμαρτον σφόδρα ὃ ἐποίησα· νῦν, κύριε, παραβίβασον δὴ τὴν ἀνομίαν τοῦ δούλου σου, ὅτι ἐμωράνθην σφόδρα.
Berean Study Bible
After ... David had numbered - the troops, his - conscience was stricken and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg You - to take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
After ... David had numbered - the troops, his - conscience was stricken and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg You - to take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
English Standard Version
But David's heart struck him after he had numbered the people And David said to the Lord I have sinned greatly in what I have done But now O Lord please take away the iniquity of your servant for I have done very foolishly
But David's heart struck him after he had numbered the people And David said to the Lord I have sinned greatly in what I have done But now O Lord please take away the iniquity of your servant for I have done very foolishly
Holman Christian Standard Version
David's conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the Lord, "I have sinned greatly in what I've done. Now, Lord, because I've been very foolish, please take away Your servant's guilt."
David's conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the Lord, "I have sinned greatly in what I've done. Now, Lord, because I've been very foolish, please take away Your servant's guilt."
King James Version
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done (8804): and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly (8738).
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done (8804): and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly (8738).
Lexham English Bible
The heart of David struck him after he had counted the people, and David said to Yahweh, "I have sinned greatly in what I have done! So then, O Yahweh, please forgive the guilt of your servant because I have acted very foolishly."
The heart of David struck him after he had counted the people, and David said to Yahweh, "I have sinned greatly in what I have done! So then, O Yahweh, please forgive the guilt of your servant because I have acted very foolishly."
New American Standard Version
Now David's heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the Lord, "I have sinned greatly in what I have done. But now, O Lord, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
Now David's heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the Lord, "I have sinned greatly in what I have done. But now, O Lord, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
World English Bible
David's heart struck him after that he had numbered the people. David said to Yahweh, "I have sinned greatly in that which I have done. But now, Yahweh, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly."
David's heart struck him after that he had numbered the people. David said to Yahweh, "I have sinned greatly in that which I have done. But now, Yahweh, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly."