Lectionary Calendar
Wednesday, November 27th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Samuel 16:19
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
1208
deuteron
δεύτερον
secondly,
Adjective, Accusative Singular Masculine
5100
tini
τίνι
to whom
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Dative Singular Neuter
1473
egō
ἐγὼ
shall I
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
1398
douleusō
δουλεύσω
serve?
Verb, Aorist Active Subjective 1st Singular
3780
ouchi
οὐχὶ
Should I not
Adverb
1799
enōpion
ἐνώπιον
serve before
Preposition
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
5207
huiou
υἱοῦ
his son?
Noun, Genitive Singular Masculine
1473
egō
ἐγὼ
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
2509
kathaper
καθάπερ
Just as
Adverb
1398
douleusō
δουλεύσω
I served
Verb, Aorist Active Subjective 1st Singular
1799
enōpion
ἐνώπιον
before
Preposition
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
3962
patros
πατρός
your father,
Noun, Genitive Singular Masculine
1473
egō
ἐγὼ
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
3779
houtōs
οὕτως
so
Adverb
1510.8.1
esomai
ἔσομαι
I will be
Verb, Future Middle Indicative 1st Singular
1799
enōpion
ἐνώπιον
before
Preposition
1473
egō
ἐγὼ
you.
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
Aleppo Codex
והשנית למי אני אעבד הלוא־לפני בנו כאשר עבדתי לפני אביך כן אהיה לפניך {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהַשֵּׁנִ֗ית לְמִי֙ אֲנִ֣י אֶֽעֱבֹ֔ד הֲלֹ֖וא לִפְנֵ֣י בְנֹ֑ו כַּאֲשֶׁ֤ר עָבַ֙דְתִּי֙ לִפְנֵ֣י אָבִ֔יךָ כֵּ֖ן אֶהְיֶ֥ה לִפָנֶֽיךָ׃ פ
Masoretic Text (1524)
והשׁנית למי אני אעבד הלוא לפני בנו כאשׁר עבדתי לפני אביך כן אהיה לפניך
Westminster Leningrad Codex
וְהַשֵּׁנִ֗ית לְמִי֙ אֲנִ֣י אֶֽעֱבֹ֔ד הֲלֹ֖וא לִפְנֵ֣י בְנֹ֑ו כַּאֲשֶׁ֤ר עָבַ֙דְתִּי֙ לִפְנֵ֣י אָבִ֔יךָ כֵּ֖ן אֶהְיֶ֥ה לִפָנֶֽיךָ׃ פ
Greek Septuagint
καὶ τὸ δεύτερον τίνι ἐγὼ δουλεύσω οὐχὶ ἐνώπιον τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθάπερ ἐδούλευσα ἐνώπιον τοῦ πατρός σου, οὕτως ἔσομαι ἐνώπιόν σου.
Berean Study Bible
Furthermore, whom should I serve if not the son? As I served in your father''s presence, so also I will serve ... in yours."
Furthermore, whom should I serve if not the son? As I served in your father''s presence, so also I will serve ... in yours."
English Standard Version
And again whom should I serve Should it not be his son As I have served your father so I will serve you
And again whom should I serve Should it not be his son As I have served your father so I will serve you
Holman Christian Standard Version
Furthermore, whom will I serve if not his son? As I served in your father's presence, I will also serve in yours."
Furthermore, whom will I serve if not his son? As I served in your father's presence, I will also serve in yours."
King James Version
And again, whom should I serve (8799)? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
And again, whom should I serve (8799)? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
Lexham English Bible
⌊Furthermore⌋Is it not in the presence of his son that I have served before your father? ⌊So shall I serve you⌋
⌊Furthermore⌋Is it not in the presence of his son that I have served before your father? ⌊So shall I serve you⌋
New American Standard Version
"Besides, whom should I serve? {Should I} not {serve} in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so I will be in your presence."
"Besides, whom should I serve? {Should I} not {serve} in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so I will be in your presence."
World English Bible
Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence."
Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence."