Lectionary Calendar
the First Sunday, December 29th, 2024
the Sunday after Christmas
the Sunday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Samuel 7:6
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4863
synēchthēsan
συνήχθησαν
gathered together
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Plural
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
2992
people
1519
eis
εἰς
in
Preposition
*
Mizpeh,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5200.2
drew
5204
hydōr
ὕδωρ
water,
Noun, Accusative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1632
exechean
ἐξέχεαν
poured it out
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1799
enōpion
ἐνώπιον
before
Preposition
2962
kyriou
κυρίου
the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
1093
gēn
γῆν
ground.
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3522
enēsteusan
ἐνήστευσαν
they fasted
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
2250
hēmera
ἡμέρᾳ
that day,
Noun, Dative Singular Feminine
1565
ekeinē
ἐκείνῃ
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2036
eipan
εἶπαν
said,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
264
hēmartēkamen
ἡμαρτήκαμεν
We have sinned
Verb, Perfect Active Indicative 1st Plural
3588
tēn
τὴν
against
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
2962
kyriou
κυρίου
the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1340.1-*
Samuel adjudicated for
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
5207
huious
υἱοὺς
sons
Noun, Accusative Plural Masculine
*
of Israel
1519
eis
εἰς
in
Preposition
*
Mizpeh.
Aleppo Codex
ויקבצו המצפתה וישאבו מים וישפכו לפני יהוה ויצומו ביום ההוא ויאמרו שם חטאנו ליהוה וישפט שמואל את בני ישראל במצפה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּקָּבְצ֣וּ הַ֠מִּצְפָּתָה וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֜יִם וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ׀ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה וַיָּצ֨וּמוּ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וַיֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַיהוָ֑ה וַיִּשְׁפֹּ֧ט שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּצְפָּֽה׃
Masoretic Text (1524)
ויקבצו המצפתה וישׁאבו מים וישׁפכו לפני יהוה ויצומו ביום ההוא ויאמרו שׁם חטאנו ליהוה וישׁפט שׁמואל את בני ישׂראל במצפה
Westminster Leningrad Codex
וַיִּקָּבְצ֣וּ הַ֠מִּצְפָּתָה וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֜יִם וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ׀ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה וַיָּצ֨וּמוּ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וַיֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַיהוָ֑ה וַיִּשְׁפֹּ֧ט שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּצְפָּֽה׃
Greek Septuagint
καὶ συνήχθησαν εἰς Μασσηφαθ καὶ ὑδρεύονται ὕδωρ καὶ ἐξέχεαν ἐνώπιον κυρίου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπαν ἡμαρτήκαμεν ἐνώπιον κυρίου· καὶ ἐδίκαζεν Σαμουηλ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ.
Berean Study Bible
When they had gathered at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted, and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel - judged the Israelites ... at Mizpah.
When they had gathered at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted, and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel - judged the Israelites ... at Mizpah.
English Standard Version
So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the Lord and fasted on that day and said there We have sinned against the Lord And Samuel judged the people of Israel at Mizpah
So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the Lord and fasted on that day and said there We have sinned against the Lord And Samuel judged the people of Israel at Mizpah
Holman Christian Standard Version
When they gathered at Mizpah, they drew water and poured it out in the Lord's presence. They fasted that day, and there they confessed, "We have sinned against the Lord." And Samuel judged the Israelites at Mizpah.
When they gathered at Mizpah, they drew water and poured it out in the Lord's presence. They fasted that day, and there they confessed, "We have sinned against the Lord." And Samuel judged the Israelites at Mizpah.
King James Version
And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
Lexham English Bible
So they gathered to Mizpah and drew water and poured it out before Yahweh. They fasted on that day and said there, "We have sinned against Yahweh!" So Samuel judged the ⌊Israelites⌋
So they gathered to Mizpah and drew water and poured it out before Yahweh. They fasted on that day and said there, "We have sinned against Yahweh!" So Samuel judged the ⌊Israelites⌋
New American Standard Version
They gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the Lord, and fasted on that day and said there, "We have sinned against the Lord." And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah.
They gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the Lord, and fasted on that day and said there, "We have sinned against the Lord." And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah.
World English Bible
They gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Yahweh, and fasted on that day, and said there, "We have sinned against Yahweh." Samuel judged the children of Israel in Mizpah.
They gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Yahweh, and fasted on that day, and said there, "We have sinned against Yahweh." Samuel judged the children of Israel in Mizpah.