Lectionary Calendar
the First Sunday, December 29th, 2024
the Sunday after Christmas
the Sunday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Samuel 3:1
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Neuter
3808
paidarion
παιδάριον
boy
Noun, Nominative Singular Neuter
*
Samuel
1510.7.3
ēn
ἦν
was
Verb, Imperfect Active Indicative 3rd Singular
3008
leitourgōn
λειτουργῶν
officiating
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
3588
to
τὸ
to the
Pronoun, Article, Nominative Singular Neuter
2962
kyriō
κυρίῳ
lord
Noun, Dative Singular Masculine
1799
enōpion
ἐνώπιον
before
Preposition
*
Eli
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Neuter
2409
hiereōs
ἱερέως·
priest.
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4487
rhēma
ῥῆμα
the word
Noun, Nominative Singular Neuter
2962
kyriō
κυρίῳ
of the lord
Noun, Dative Singular Masculine
1510.7.3
ēn
ἦν
was
Verb, Imperfect Active Indicative 3rd Singular
5093
timion
τίμιον
esteemed
Adjective, Accusative Singular Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Nominative Singular Neuter
2250
hēmerais
ἡμέραις
those days,
Noun, Dative Plural Feminine
1565
ekeinais
ἐκείναις,
Pronoun, Demonstrative Dative Plural Feminine
3706
horasis
ὅρασις
vision
Noun, Nominative Singular Feminine
1291
diastellousa
διαστέλλουσα.
for giving orders.
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Feminine
Aleppo Codex
והנער שמואל משרת את יהוה לפני עלי ודבר יהוה היה יקר בימים ההם אין־חזון נפרץ {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהַנַּ֧עַר שְׁמוּאֵ֛ל מְשָׁרֵ֥ת אֶת־יְהוָ֖ה לִפְנֵ֣י עֵלִ֑י וּדְבַר־יְהוָ֗ה הָיָ֤ה יָקָר֙ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין חָזֹ֖ון נִפְרָֽץ׃ ס
Masoretic Text (1524)
והנער שׁמואל משׁרת את יהוה לפני עלי ודבר יהוה היה יקר בימים ההם אין חזון נפרץ
Westminster Leningrad Codex
וְהַנַּ֧עַר שְׁמוּאֵ֛ל מְשָׁרֵ֥ת אֶת־יְהוָ֖ה לִפְנֵ֣י עֵלִ֑י וּדְבַר־יְהוָ֗ה הָיָ֤ה יָקָר֙ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין חָזֹ֖ון נִפְרָֽץ׃ ס
Greek Septuagint
καὶ τὸ παιδάριον Σαμουηλ ἦν λειτουργῶν τῷ κυρίῳ ἐνώπιον Ηλι τοῦ ἱερέως· καὶ ῥῆμα κυρίου ἦν τίμιον ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, οὐκ ἦν ὅρασις διαστέλλουσα.
Berean Study Bible
And the boy Samuel ministered to the LORD before Eli. Now in those days the word of the LORD was rare and visions were scarce.
And the boy Samuel ministered to the LORD before Eli. Now in those days the word of the LORD was rare and visions were scarce.
English Standard Version
Now the boy Samuel was ministering to the Lord in the presence of Eli And the word of the Lord was rare in those days there was no frequent vision
Now the boy Samuel was ministering to the Lord in the presence of Eli And the word of the Lord was rare in those days there was no frequent vision
Holman Christian Standard Version
The boy Samuel served the Lord in Eli's presence. In those days the word of the Lord was rare and prophetic visions were not widespread.
The boy Samuel served the Lord in Eli's presence. In those days the word of the Lord was rare and prophetic visions were not widespread.
King James Version
And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.
And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.
Lexham English Bible
Now the boy Samuel was serving Yahweh ⌊in the presence⌋
Now the boy Samuel was serving Yahweh ⌊in the presence⌋
New American Standard Version
Now the boy Samuel was ministering to the Lord before Eli. And word from the Lord was rare in those days, visions were infrequent.
Now the boy Samuel was ministering to the Lord before Eli. And word from the Lord was rare in those days, visions were infrequent.
World English Bible
The child Samuel ministered to Yahweh before Eli. The word of Yahweh was precious in those days; there was no frequent vision.
The child Samuel ministered to Yahweh before Eli. The word of Yahweh was precious in those days; there was no frequent vision.