Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Kings 7:51
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
378
aneplērōthē
ἀνεπληρώθη
was fulfilled
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Singular
3956
pan
πᾶν
all
Adjective, Accusative Singular Neuter
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
2041
ergon
ἔργον,
work
Noun, Accusative Singular Neuter
3739
ho
ὃ
which
Pronoun, Relative, Accusative Singular Neuter
3588
to
τὸ
for the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
3624
oikou
οἴκου
house
Noun, Genitive Singular Masculine
2962
kyriou
κυρίου,
of the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
39
hagia
ἅγια
holy things
Adjective, Accusative Plural Neuter
*
of David
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
3962
patros
πατρὸς
his father,
Noun, Genitive Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
694
argyrion
ἀργύριον
silver
Noun, Accusative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
5553
chrysion
χρυσίον
gold;
Noun, Accusative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
4632
skeuē
σκεύη,
equipment
Noun, Accusative Plural Neuter
1325
edōken
ἔδωκεν
he put
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1519
eis
εἰς
into
Preposition
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
2344
thēsaurous
θησαυροὺς
treasury
Noun, Accusative Plural Masculine
3624
oikou
οἴκου
of the house
Noun, Genitive Singular Masculine
2962
kyriou
κυρίου,
of the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
Aleppo Codex
ותשלם כל המלאכה אשר עשה המלך שלמה בית יהוה ויבא שלמה את קדשי דוד אביו את הכסף ואת הזהב ואת הכלים נתן־באצרות בית יהוה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיָּבֵ֙א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י׀ דָּוִ֣ד אָבִ֗יו אֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְרֹ֖ות בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
ותשׁלם כל המלאכה אשׁר עשׂה המלך שׁלמה בית יהוה ויבא שׁלמה את קדשׁי דוד אביו את הכסף ואת הזהב ואת הכלים נתן באצרות בית יהוה
Westminster Leningrad Codex
וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיָּבֵ֙א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י׀ דָּוִ֣ד אָבִ֗יו אֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְרֹ֖ות בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ
Greek Septuagint
καὶ ἀνεπληρώθη πᾶν τὸ ἔργον, ὃ ἐποίησεν Σαλωμων οἴκου κυρίου, καὶ εἰσήνεγκεν Σαλωμων τὰ ἅγια Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ ἅγια Σαλωμων, τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη, ἔδωκεν εἰς τοὺς θησαυροὺς οἴκου κυρίου.
Berean Study Bible
So all the work that King Solomon had performed for the house of the LORD was completed. Then Solomon - brought in the consecrated items of his father - Davidthe silver, - the gold, and the furnishingsand he placed them in the treasuries of the house of the LORD.
So all the work that King Solomon had performed for the house of the LORD was completed. Then Solomon - brought in the consecrated items of his father - Davidthe silver, - the gold, and the furnishingsand he placed them in the treasuries of the house of the LORD.
English Standard Version
Thus all the work that King Solomon did on the house of the Lord was finished And Solomon brought in the things that David his father had dedicated the silver the gold and the vessels and stored them in the treasuries of the house of the Lord
Thus all the work that King Solomon did on the house of the Lord was finished And Solomon brought in the things that David his father had dedicated the silver the gold and the vessels and stored them in the treasuries of the house of the Lord
Holman Christian Standard Version
So all the work King Solomon did in the Lord's temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David the silver, the gold, and the utensils and put them in the treasuries of the Lord's temple.
So all the work King Solomon did in the Lord's temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David the silver, the gold, and the utensils and put them in the treasuries of the Lord's temple.
King James Version
So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.
So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.
Lexham English Bible
When all of the work which king Solomon did on the house of Yahweh was completed, Solomon brought out the holy objects of his father David, the silver and the gold and the vessels, which he put in the treasury rooms of the house of Yahweh.
When all of the work which king Solomon did on the house of Yahweh was completed, Solomon brought out the holy objects of his father David, the silver and the gold and the vessels, which he put in the treasury rooms of the house of Yahweh.
New American Standard Version
Thus all the work that King Solomon performed {in} the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things dedicated by his father David, the silver and the gold and the utensils, {and} he put them in the treasuries of the house of the Lord.
Thus all the work that King Solomon performed {in} the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things dedicated by his father David, the silver and the gold and the utensils, {and} he put them in the treasuries of the house of the Lord.
World English Bible
Thus all the work that king Solomon worked in the house of Yahweh was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Yahweh.
Thus all the work that king Solomon worked in the house of Yahweh was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Yahweh.