Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Kings 7:14
5207
huion
υἱὸν
the son
Noun, Accusative Singular Masculine
1135
gynaikos
γυναικὸς
woman
Noun, Genitive Singular Feminine
5503
chēras
χήρας,
of a widow,
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3778
houtos
οὗτος
this one was
Pronoun, Demonstrative Nominative Singular Masculine
575
apo
ἀπὸ
from
Preposition
3588
tēs
τῆς
the
Pronoun, Article, Genitive Singular Feminine
5443
phylēs
φυλῆς
tribe
Noun, Genitive Singular Feminine
*
of Naphtali,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
tēs
τῆς
Pronoun, Article, Genitive Singular Feminine
3962
patēr
πατὴρ
his father
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
5045
tektōn
τέκτων
a fabricator
Noun, Nominative Singular Masculine
5475
chalkou
χαλκοῦ
of brass,
Adjective, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4137
peplērōmenos
πεπληρωμένος
being accomplished
Verb, Perfect Middle Participle Nominative Singular Masculine
3588
tēs
τῆς
of the
Pronoun, Article, Genitive Singular Feminine
4678
wisdom
3588
tēs
τῆς
of the
Pronoun, Article, Genitive Singular Feminine
5078
technēs
τέχνης
craft,
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4907
syneseōs
συνέσεως
of understanding,
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1922
epignōseōs
ἐπιγνώσεως
full of knowledge
Noun, Genitive Singular Feminine
3588
tēs
τῆς
Pronoun, Article, Genitive Singular Feminine
4160
poiein
ποιεῖν
to do
Verb, Present Active Infinate
3956
pan
πᾶν
all
Adjective, Accusative Singular Neuter
2041
ergon
ἔργον
the work
Noun, Accusative Singular Neuter
1722
en
ἐν
in
Preposition
5475
chalkō
χαλκῷ·
brass.
Adjective, Dative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1521
eisēchthē
εἰσήχθη
he was brought
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Singular
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
3588
tēs
τῆς
Pronoun, Article, Genitive Singular Feminine
935
basilea
βασιλέα
king
Noun, Accusative Singular Masculine
*
Solomon,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4160
poiein
ποιεῖν
he did
Verb, Present Active Infinate
3956
pan
πᾶν
every
Adjective, Accusative Singular Neuter
2041
ergon
ἔργον
work.
Noun, Accusative Singular Neuter
Aleppo Codex
בן אשה אלמנה הוא ממטה נפתלי ואביו איש צרי חרש נחשת וימלא את החכמה ואת התבונה ואת הדעת לעשות כל מלאכה בנחשת ויבוא אל המלך שלמה ויעש את כל מלאכתו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
בֶּן־אִשָּׁה֩ אַלְמָנָ֨ה ה֜וּא מִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וְאָבִ֣יו אִישׁ־צֹרִי֮ חֹרֵ֣שׁ נְחֹשֶׁת֒ ֠וַיִּמָּלֵא אֶת־הַחָכְמָ֤ה וְאֶת־הַתְּבוּנָה֙ וְאֶת־הַדַּ֔עַת לַעֲשֹׂ֥ות כָּל־מְלָאכָ֖ה בַּנְּחֹ֑שֶׁת וַיָּבֹוא֙ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה וַיַּ֖עַשׂ אֶת־כָּל־מְלַאכְתֹּֽו׃
Masoretic Text (1524)
בן אשׁה אלמנה הוא ממטה נפתלי ואביו אישׁ צרי חרשׁ נחשׁת וימלא את החכמה ואת התבונה ואת הדעת לעשׂות כל מלאכה בנחשׁת ויבוא אל המלך שׁלמה ויעשׂ את כל מלאכתו
Westminster Leningrad Codex
בֶּן־אִשָּׁה֩ אַלְמָנָ֨ה ה֜וּא מִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וְאָבִ֣יו אִישׁ־צֹרִי֮ חֹרֵ֣שׁ נְחֹשֶׁת֒ ֠וַיִּמָּלֵא אֶת־הַחָכְמָ֤ה וְאֶת־הַתְּבוּנָה֙ וְאֶת־הַדַּ֔עַת לַעֲשֹׂ֥ות כָּל־מְלָאכָ֖ה בַּנְּחֹ֑שֶׁת וַיָּבֹוא֙ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה וַיַּ֖עַשׂ אֶת־כָּל־מְלַאכְתֹּֽו׃
Greek Septuagint
υἱὸν γυναικὸς χήρας, καὶ οὗτος ἀπὸ τῆς φυλῆς Νεφθαλι, καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἀνὴρ Τύριος, τέκτων χαλκοῦ καὶ πεπληρωμένος τῆς τέχνης καὶ συνέσεως καὶ ἐπιγνώσεως τοῦ ποιεῖν πᾶν ἔργον ἐν χαλκῷ· καὶ εἰσήχθη πρὸς τὸν βασιλέα Σαλωμων καὶ ἐποίησεν πάντα τὰ ἔργα.
Berean Study Bible
He was the son of a widow ... from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a craftsman in bronze. Huram had great - skill, - understanding, - and knowledge ... for every kind of bronze work. So he came to King Solomon and carried out - all his work.
He was the son of a widow ... from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a craftsman in bronze. Huram had great - skill, - understanding, - and knowledge ... for every kind of bronze work. So he came to King Solomon and carried out - all his work.
English Standard Version
He was the son of a widow of the tribe of Naphtali and his father was a man of Tyre a worker in bronze And he was full of wisdom understanding and skill for making any work in bronze He came to King Solomon and did all his work
He was the son of a widow of the tribe of Naphtali and his father was a man of Tyre a worker in bronze And he was full of wisdom understanding and skill for making any work in bronze He came to King Solomon and did all his work
Holman Christian Standard Version
He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a bronze craftsman. Hiram had great skill, understanding, and knowledge to do every kind of bronze work. So he came to King Solomon and carried out all his work.
He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a bronze craftsman. Hiram had great skill, understanding, and knowledge to do every kind of bronze work. So he came to King Solomon and carried out all his work.
King James Version
He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
Lexham English Bible
He was the son of a widow woman from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, an artisan of bronze. He was filled with wisdom and with ability and with the knowledge to do all the work with the bronze. And he came to King Solomon, and he did all of his work.
He was the son of a widow woman from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, an artisan of bronze. He was filled with wisdom and with ability and with the knowledge to do all the work with the bronze. And he came to King Solomon, and he did all of his work.
New American Standard Version
He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work.
He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work.
World English Bible
He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. He came to king Solomon, and performed all his work.
He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. He came to king Solomon, and performed all his work.