Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Corinthians 6:2
2228
ē
ἢ
or
Conj
3756
ouk
οὐκ
Not
Adv
1492
oidate
οἴδατε
know you
V-RIA-2P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
40
hagioi
ἅγιοι
saints
Adj-NMP
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
2889
kosmon
κόσμον
world
N-AMS
2919
krinousin
κρινοῦσιν
will judge
V-FIA-3P
2532
kai
καὶ
and
Conj
1487
ei
εἰ
if
Conj
1722
en
ἐν
by
Prep
4771
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
2919
krinetai
κρίνεται
is to be judged
V-PIM/P-3S
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
2889
kosmos
κόσμος
world
N-NMS
370
anaxioi
ἀνάξιοί
unworthy
Adj-NMP
1510
este
ἐστε
are you
V-PIA-2P
2922
kritēriōn
κριτηρίων
of cases
N-GNP
1646
elachistōn
ἐλαχίστων
of the smallest
Adj-GNP-S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουκ οιδατε 5758 οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν 5692 και ει εν υμιν κρινεται 5743 ο κοσμος αναξιοι εστε 5719 κριτηριων ελαχιστων
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
Berean Greek Bible (2016)
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι κρινοῦσιν; τὸν κόσμον καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἐστε ἀνάξιοί ἐλαχίστων; κριτηρίων
Byzantine/Majority Text (2000)
ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
Byzantine/Majority Text
ουκ οιδατε 5758 οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν 5692 και ει εν υμιν κρινεται 5743 ο κοσμος αναξιοι εστε 5719 κριτηριων ελαχιστων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουκ 5758 οιδατε οτι 5692 οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και 5743 ει εν υμιν κρινεται ο 5719 κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
Neste-Aland 26
ἢ οὐκ οἴδατε 5758 ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν 5692 καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται 5743 ὁ κόσμος ἀνάξιοί ἐστε 5748 κριτηρίων ἐλαχίστων
SBL Greek New Testament (2010)
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων
Textus Receptus (1550/1894)
οὐκ οἴδατε 5758 ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν 5692 καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται 5743 ὁ κόσμος ἀνάξιοί ἐστε 5719 κριτηρίων ἐλαχίστων
Westcott / Hort, UBS4
η ουκ οιδατε 5758 οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν 5692 και ει εν υμιν κρινεται 5743 ο κοσμος αναξιοι εστε 5719 κριτηριων ελαχιστων
Berean Study Bible
- vvv Do you not know that the saints will judge the world? And if - you are to judge the world, vvv are you not competent to judge trivial cases?
- vvv Do you not know that the saints will judge the world? And if - you are to judge the world, vvv are you not competent to judge trivial cases?
English Standard Version
Or do you not know that the saints will judge the world And if the world is to be judged by you are you incompetent to try trivial cases
Or do you not know that the saints will judge the world And if the world is to be judged by you are you incompetent to try trivial cases
Holman Christian Standard Version
Or don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest cases?
Or don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest cases?
King James Version
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
New American Standard Version
Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent {to} {constitute} the smallest law courts?
Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent {to} {constitute} the smallest law courts?
New Living Translation
you realize that someday we believers will judge the world And since you are going to judge the world world you decide even these little things among yourselves
you realize that someday we believers will judge the world And since you are going to judge the world world you decide even these little things among yourselves
World English Bible
Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?