Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Corinthians 16:17
5463
chairō
χαίρω
I rejoice
V-PIA-1S
1161
de
δὲ
however
Conj
1909
epi
ἐπὶ
at
Prep
3588
tē
τῇ
the
Art-DFS
3952
parousia
παρουσίᾳ
coming
N-DFS
4734
Stephana
Στεφανᾶ
of Stephanas
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
5415
Phortounatou
Φορτουνάτου
Fortunatus
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
883
Achaikou
Ἀχαϊκοῦ
Achaicus
N-GMS
3754
hoti
ὅτι
because
Conj
3588
to
τὸ
-
Art-ANS
5212
hymeteron
ὑμέτερον
your
PPro-AN2P
5303
hysterēma
ὑστέρημα
deficiency
N-ANS
3778
houtoi
οὗτοι
these
DPro-NMP
378
aneplērōsan
ἀνεπλήρωσαν
heve filled up
V-AIA-3P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
χαιρω 5719 δε επι τη παρουσια στεφανα και φουρτουνατου και αχαικου οτι το υμων υστερημα ουτοι ανεπληρωσαν 5656
Textus Receptus (Beza, 1598)
χαιρω δε επι τη παρουσια στεφανα και φουρτουνατου και αχαικου οτι το υμων υστερημα ουτοι ανεπληρωσαν
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Χαίρω Στεφανᾶ καὶ Φορτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ, ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ ὅτι οὗτοι ἀνεπλήρωσαν· τὸ ὑστέρημα ὑμέτερον
Byzantine/Majority Text (2000)
χαιρω δε επι τη παρουσια στεφανα και φουρτουνατου και αχαικου οτι το υμων υστερημα ουτοι ανεπληρωσαν
Byzantine/Majority Text
χαιρω 5719 δε επι τη παρουσια στεφανα και φουρτουνατου και αχαικου οτι το υμων υστερημα ουτοι ανεπληρωσαν 5656
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
χαιρω 5719 δε επι τη παρουσια στεφανα και φουρτουνατου και αχαικου οτι το υμων υστερημα ουτοι ανεπληρωσαν
Neste-Aland 26
χαίρω 5719 δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καὶ Φορτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ ὅτι τὸ ὑμέτερον ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν 5656
SBL Greek New Testament (2010)
χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καὶ Φορτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ ὅτι τὸ ὑμέτερον ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
χαιρω δε επι τη παρουσια στεφανα και φουρτουνατου και αχαικου οτι το υμων υστερημα ουτοι ανεπληρωσαν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
χαιρω δε επι τη παρουσια στεφανα και φουρτουνατου και αχαικου οτι το υμων υστερημα ουτοι ανεπληρωσαν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καὶ Φορτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ ὅτι τὸ ὑμέτερον ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν
Textus Receptus (1550/1894)
χαίρω 5719 δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ στεφανᾶ καὶ φουρτουνάτου καὶ ἀχαϊκοῦ ὅτι τὸ ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν 5656
Westcott / Hort, UBS4
χαιρω 5719 δε επι τη παρουσια στεφανα και φορτουνατου και αχαικου οτι το υμετερον υστερημα ουτοι ανεπληρωσαν 5656
Berean Study Bible
- I am glad that Stephanas, - Fortunatus, and Achaicus vvv vvv have arrived, because they have supplied what was lacking from you.
- I am glad that Stephanas, - Fortunatus, and Achaicus vvv vvv have arrived, because they have supplied what was lacking from you.
English Standard Version
I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus because they have made up for your absence
I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus because they have made up for your absence
Holman Christian Standard Version
I am pleased to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus present, because these men have made up for your absence.
I am pleased to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus present, because these men have made up for your absence.
King James Version
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied (5656).
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied (5656).
New American Standard Version
I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
New Living Translation
I am very glad that Stephanas Fortunatus and Achaicus have come here They have been providing the help you you here to give me
I am very glad that Stephanas Fortunatus and Achaicus have come here They have been providing the help you you here to give me
World English Bible
I rejoice at the coming of Stephanas, (*) Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
I rejoice at the coming of Stephanas, (*) Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.