Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Corinthians 15:40
2532
kai
καὶ
And
Conj
4983
sōmata
σώματα
bodies [there are]
N-NNP
2032
epourania
ἐπουράνια
heavenly
Adj-NNP
2532
kai
καὶ
and
Conj
4983
sōmata
σώματα
bodies
N-NNP
1919
epigeia
ἐπίγεια
earthly
Adj-NNP
235
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2087
hetera
ἑτέρα
one
Adj-NFS
3303
men
μὲν
truly
Conj
3588
hē
ἡ
the
Art-NFS
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
2032
epouraniōn
ἐπουρανίων
heavenly
Adj-GNP
1391
doxa
δόξα
glory
N-NFS
2087
hetera
ἑτέρα
another
Adj-NFS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3588
hē
ἡ
that
Art-NFS
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GNP
1919
epigeiōn
ἐπιγείων
earthly
Adj-GNP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια αλλ ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειων
Textus Receptus (Beza, 1598)
και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια αλλ ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειων
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἐπουράνια, σώματα καὶ ἐπίγεια· σώματα ἀλλὰ μὲν ἡ δόξα, τῶν ἐπουρανίων ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων. ἑτέρα
Byzantine/Majority Text (2000)
και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια αλλ ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειων
Byzantine/Majority Text
και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια αλλ ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια αλλ ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειων
Neste-Aland 26
καὶ σώματα ἐπουράνια καὶ σώματα ἐπίγεια ἀλλὰ ἑτέρα μὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ σώματα ἐπουράνια καὶ σώματα ἐπίγεια ἀλλὰ ἑτέρα μὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια αλλ ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια αλλ ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ σώματα ἐπουράνια καὶ σώματα ἐπίγεια ἀλλὰ ἑτέρα μὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ σώματα ἐπουράνια καὶ σώματα ἐπίγεια ἀλλ᾽ ἑτέρα μὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων
Westcott / Hort, UBS4
και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια αλλα ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειων
Berean Study Bible
There are also heavenly bodies and earthly bodies. But - the splendor of the heavenly bodies is of one degree, and the splendor of the earthly bodies is of another.
There are also heavenly bodies and earthly bodies. But - the splendor of the heavenly bodies is of one degree, and the splendor of the earthly bodies is of another.
English Standard Version
There are heavenly bodies and earthly bodies but the glory of the heavenly is of one kind and the glory of the earthly is of another
There are heavenly bodies and earthly bodies but the glory of the heavenly is of one kind and the glory of the earthly is of another
Holman Christian Standard Version
There are heavenly bodies and earthly bodies, but the splendor of the heavenly bodies is different from that of the earthly ones.
There are heavenly bodies and earthly bodies, but the splendor of the heavenly bodies is different from that of the earthly ones.
King James Version
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
New American Standard Version
There are also heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is one, and the {glory} of the earthly is another.
There are also heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is one, and the {glory} of the earthly is another.
New Living Translation
There are also bodies in the heavens and bodies on the earth The glory of the heavenly bodies is different from the glory of the earthly bodies
There are also bodies in the heavens and bodies on the earth The glory of the heavenly bodies is different from the glory of the earthly bodies
World English Bible
There are also celestial bodies, and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
There are also celestial bodies, and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.