the Week of Proper 23 / Ordinary 28
Click here to learn more!
Read the Bible
Bible in Basic English
Jeremiah 51:35
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon,"The inhabitant of Zion will say;And, "May my blood be upon the inhabitants of Chaldea,"Jerusalem will say.
"May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon," The inhabitant of Zion will say; And, "May my blood be upon the inhabitants of Chaldea," Jerusalem will say.
My substaunce wherof he hath spoyled me, and the thyng that was left me which he hath caryed away, crye out against Babylon saith the daughter that dwelleth in Sion, yea and my blood also agaynst the Chaldees, saith Hierusalem.
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitress of Zion say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
Let the violence done to me and my flesh be upon Babylon," The inhabitant of Zion will say; "And my blood be upon the inhabitants of Chaldea!" Jerusalem will say.
The violence done to me and to my flesh is on Babylon, the one living in Zion shall say. And Jerusalem shall say, My blood shall be on those living in Chaldea.
The violence done to me and to my flesh be on Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and, My blood be on the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
The violence done to me and to my flesh, be vpon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood vpon the inhabitants of Caldea, shall Ierusalem say.
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
he hath take my substaunce awaye, & the thinge that was left me hath he caried vnto Babilon, saieth the doughter, that dwelleth in Sion: Yee & my bloude also, vnto the Caldees, saieth Ierusalem.
"May the violence done to me and to my flesh and blood be upon Babylon," The inhabitant of Zion will say; And, "May my blood be upon the inhabitants of Chaldea," Jerusalem will say.
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon," let the inhabitant of Zion say. "My blood be upon the inhabitants of Chalde'a," let Jerusalem say.
The violence done to me and to my flesh be on Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and, My blood be on the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
The violence done to me and to my flesh [be] upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
Babylon did terrible things to hurt us. Now let those things happen to Babylon," say the people of Jerusalem. "The people of Babylon killed our people. Now let them be punished for what they did," says Jerusalem.
The person who lives in Zion says, "May Babylon pay for the violence done to me and to my relatives." Jerusalem says, "May those living in Babylonia pay for the bloodshed of my people."
The people of Babylonia harmed some of us and killed others. Now, Lord , make them pay!"
But one who lives in Tziyon will say, "May my torn flesh be avenged on Bavel"; and Yerushalayim will say, "May my blood be avenged on the Kasdim."
The spoyle of me, and that which was left of me, is brought vnto Babel, shall the inhabitant of Zion say: and my blood vnto the inhabitantes of Caldea, shal Ierusalem say.
My spoil and my wealth are carried away to Babylon, my blood be upon the inhabitants of Chaldea, Jerusalem shall say.
The violence done to me and to my flesh be on Bavel, shall the inhabitant of Tziyon say; and, My blood be on the inhabitants of Kasdim, shall Yerushalayim say.
'The violence done to me and to my flesh be upon Babylon', shall the inhabitant of Zion say; and: 'My blood be upon the inhabitants of Chaldea', shall Jerusalem say.
Make Babylon suffer as she made us suffer," say the people of Zion. "Make the people of Babylonia pay for spilling our blood," says Jerusalem.
May the hurt done to me and to my flesh be upon Babylon," the person living in Zion will say. "May my blood be upon the people of Babylon," Jerusalem will say.
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon," says the inhabitant of Zion. "May my blood be on the inhabitants of Chaldea," says Jerusalem.
May my torn flesh be avenged on Babylon," the inhabitants of Zion shall say. "May my blood be avenged on the inhabitants of Chaldea," Jerusalem shall say.
The violence done to me and to my flesh, be upon Babylon! Shall the inhabitress of Zion say, - Yea, my blood, be upon the inhabitant of Chaldea! Shall Jerusalem say.
The wrong done to me, and my flesh be upon Babylon, saith the habitation of Sion: and my blood upon the inhabitants of Chaldea, saith Jerusalem.
"May the violence done to me and to my flesh be on Babylon," the inhabitants of Zion will say; and "My blood be upon the inhabitants of Chaldea," Jerusalem will say.
Babylon did terrible things to hurt us. Now I want those things to happen to Babylon." The people living in Zion said, "The people of Babylon are guilty of killing our people. Now they are being punished for the bad things they did." The city of Jerusalem said those things.
The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon," let the inhabitant of Zion say. "My blood be upon the inhabitants of Chaldea," let Jerusalem say.
"May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon," The inhabitant of Zion will say; And, "May my blood be upon the inhabitants of Chaldea," Jerusalem will say.
Let the people of Zion say, "May Babylonia be held responsible for the violence done to us!" Let the people of Jerusalem say, "May Babylonia be held responsible for what we have suffered!"
says the inhabitant of Zion; "Let the violence done to me and my family be done to Babylon. Let my blood be on the inhabitants of Chaldea," says Jerusalem.
Wickidnesse ayens me, and my fleisch on Babiloyne, seith the dwellyng of Sion; and my blood on the dwelleris of Caldee, seith Jerusalem.
My wrong, and [that of] my flesh [is] on Babylon, Say doth the inhabitant of Zion, And my blood [is] on the inhabitants of Chaldea, Say doth Jerusalem.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
The violence: Heb. My violence, Jeremiah 50:29, Judges 9:20, Judges 9:24, Judges 9:56, Judges 9:57, Psalms 9:12, Psalms 12:5, Psalms 137:8, Psalms 137:9, Isaiah 26:20, Isaiah 26:21, Zechariah 1:15, Matthew 7:2, James 2:13, Revelation 6:10, Revelation 16:6, Revelation 18:6, Revelation 18:20
flesh: or, remainder
inhabitant: Heb. inhabitress
Reciprocal: Psalms 79:7 - For they Psalms 79:10 - by the Psalms 102:20 - To hear Isaiah 13:9 - cruel Isaiah 14:4 - How Isaiah 42:22 - a people Isaiah 49:25 - I will contend Jeremiah 10:25 - eaten Jeremiah 25:14 - I Jeremiah 50:11 - ye destroyers Jeremiah 50:17 - this Jeremiah 51:11 - the vengeance Jeremiah 51:24 - General Jeremiah 51:49 - As Babylon Lamentations 1:22 - all their Joel 3:19 - for Micah 7:9 - until Habakkuk 2:6 - that increaseth Habakkuk 2:8 - the violence Zephaniah 3:19 - I will undo Zechariah 2:8 - the nations
Gill's Notes on the Bible
The violence done to me, and to my flesh, [be] upon Babylon,.... That is, let the injuries done to Zion and her children, be avenged on Babylon; the hurt done to their persons and families, and the spoiling of their goods, and destruction of their cities, houses, and substance:
shall the inhabitant of Zion say; by way of imprecation:
and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say; let the guilt of it be charged upon them, and punishment for it be inflicted on them. The Targum is,
"the sin of the innocent blood which is shed in me;''
let that be imputed to them, and vengeance come upon them for it.
Barnes' Notes on the Bible
Literally, “Nebuchadrezzar ... hath devoured us, hath crushed us, he hath set as aside as an empty vessel, he hath swallowed as like a crocodile, he hath filled his maw with my delicacies Genesis 49:20, he hath cast us out. My wrong and my flesh be upon Babylon, shall the inhabitress of Zion say: and my blood be etc.” Nebuchadnezzar had devoured Jerusalem, had treated her as ruthlessly as a crocodile does its prey, and for this cruelty he and Babylon are justly to be punished.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 51:35. The violence done to me - be upon Babylon, - and my blood upon the inhabitants of Chaldea — Zion begins to speak, Jeremiah 51:34, and ends with this verse. The answer of Jehovah begins with the next verse. Though the Chaldeans have been the instrument of God to punish the Jews, yet in return they, being themselves exceedingly wicked, shall suffer for all the carnage they have made, and for all the blood they have shed.