Lectionary Calendar
Monday, October 7th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bible in Basic English

Jeremiah 50:6

My people have been wandering sheep: their keepers have made them go out of the right way, turning them loose on the mountains: they have gone from mountain to hill, having no memory of their resting-place.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Church;   Minister, Christian;   Sheep;   Thompson Chain Reference - Estrangement;   False;   Fellowship-Estrangement;   Leaders;   Lost;   Religious;   Sheep, Lost;   Shepherds;   Wanderers;   The Topic Concordance - Forgetting;   Israel/jews;   Shepherds/pastors;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;   Shepherds;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Babylon;   Bridgeway Bible Dictionary - Pastor;   Shepherd;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Destroy, Destruction;   Easton Bible Dictionary - Seraiah;   Fausset Bible Dictionary - Sheep;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Lance, Lancet;   Persia, Persians;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Shepherd;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Astray;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Astray;   Sheep;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
"My people have become lost sheep;Their shepherds have led them astray.They have made them turn away on the mountains;They have gone along from mountain to hillAnd have forgotten their resting place.
New American Standard Bible (1995)
"My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside on the mountains; They have gone along from mountain to hill And have forgotten their resting place.
Bishop's Bible (1568)
My people haue ben a lost flocke, my sheepheardes haue deceaued them, and haue made them go astray vpon the hylles, they haue gone from the mountayne to the litle hyl, and forgotten their folde.
Darby Translation
My people are lost sheep; their shepherds have caused them to go astray, they turned them away on the mountains: they went from mountain to hill, they forgot their resting-place.
New King James Version
"My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray; They have turned them away on the mountains. They have gone from mountain to hill; They have forgotten their resting place.
Literal Translation
My people are lost sheep, their shepherds have caused them to go astray; they turned them away on the mountains, they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting place.
World English Bible
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.
King James Version (1611)
My people hath bene lost sheepe: their shepheards haue caused them to goe astray, they haue turned them away on the mountaines: they haue gone from mountaine to hill, they haue forgotten their resting place.
King James Version
My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
Miles Coverdale Bible (1535)
My people hath bene a lost flocke, my shepherdes haue disceaued them, & haue made them go astraye vpon the hilles. They haue gone from the mountayne to the litle hill, & forgotten their folde.
THE MESSAGE
"My people were lost sheep. Their shepherds led them astray. They abandoned them in the mountains where they wandered aimless through the hills. They lost track of home, couldn't remember where they came from. Everyone who met them took advantage of them. Their enemies had no qualms: ‘Fair game,' they said. ‘They walked out on God . They abandoned the True Pasture, the hope of their parents.'
Amplified Bible
"My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside [to the seductive places of idolatry] on the mountains. They have gone along [from one sin to another] from mountain to hill; They have forgotten their [own] resting place.
American Standard Version
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.
Revised Standard Version
"My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains; from mountain to hill they have gone, they have forgotten their fold.
Update Bible Version
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.
Webster's Bible Translation
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away [on] the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting-place.
New Century Version
"My people have been like lost sheep. Their leaders have led them in the wrong way and made them wander around in the mountains and hills. They forgot where their resting place was.
New English Translation
"My people have been lost sheep. Their shepherds have allowed them to go astray. They have wandered around in the mountains. They have roamed from one mountain and hill to another. They have forgotten their resting place.
Contemporary English Version
My people, you are lost sheep abandoned by their shepherds in the mountains. You don't even remember your resting place.
Complete Jewish Bible
My people have been lost sheep. My shepherds made them go astray, turning them loose in the mountains. As they wandered from mountain to hill, they lost track of where their home is.
Geneva Bible (1587)
My people hath beene as lost sheepe: their shepheards haue caused them to goe astray, and haue turned them away to the mountaines: they haue gone from mountaine to hil, and forgotten their resting place.
George Lamsa Translation
My people have been like lost sheep; their shepherds have caused them to go astray, they have scattered them on the mountains; they have gone from mountains to hills, they have forgotten their fold.
Hebrew Names Version
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.
JPS Old Testament (1917)
My people hath been lost sheep; their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting-place.
New Living Translation
"My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray and turned them loose in the mountains. They have lost their way and can't remember how to get back to the sheepfold.
New Life Bible
"My people have become lost sheep. Their shepherds have led them the wrong way. They have made them turn away on the mountains. They have gone from mountain to hill and have forgotten their resting place.
Brenton's Septuagint (LXX)
the mighty men, and the women, and the children that were left, and the daughters of the king, and the souls which Nabuzardan and left with Godolias the son of Achicam and Jeremias the prophet, and Baruch the son of Nerias.
English Revised Version
My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting place.
Berean Standard Bible
My people are lost sheep; their shepherds have led them astray, causing them to roam the mountains. They have wandered from mountain to hill; they have forgotten their resting place.
New Revised Standard
My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains; from mountain to hill they have gone, they have forgotten their fold.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Wandering sheep, have my people, been, Their own shepherds led them astray, On the mountains, they seduced them, From mountain to hill, have they gone, They have forgotten their couching-place.
Douay-Rheims Bible
My people have been a lost flock, their shepherds have caused them to go astray, and have made them wander in the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting place.
Lexham English Bible
My people have become lost sheep, their shepherds have caused them to go astray. They led them away to the mountains. From mountain to hill they have gone, they have forgotten their resting place.
Easy-to-Read Version
"My people have been like lost sheep. Their shepherds led them the wrong way and caused them to wander away into the mountains and hills. They forgot where their resting place was.
English Standard Version
"My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains. From mountain to hill they have gone. They have forgotten their fold.
New American Standard Bible
"My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside on the mountains. They have gone from mountain to hill, They have forgotten their resting place.
Good News Translation
"My people are like sheep whose shepherds have let them get lost in the mountains. They have wandered like sheep from one mountain to another, and they have forgotten where their home is.
Christian Standard Bible®
My people are lost sheep; their shepherds have led them astray, guiding them the wrong way in the mountains. They have wandered from mountain to hill; they have forgotten their resting place.
Wycliffe Bible (1395)
My puple is maad a lost floc, the scheepherdis of hem disseyueden hem, and maden to go vnstabli in hillis; thei passiden fro mounteyn in to a litil hil, thei foryaten her bed.
Young's Literal Translation
A perishing flock hath My people been, Their shepherds have caused them to err, [To] the mountains causing them to go back, From mountain unto hill they have gone, They have forgotten their crouching-place.

Contextual Overview

1 The word which the Lord said about Babylon, about the land of the Chaldaeans, by Jeremiah the prophet. 2 Give it out among the nations, make it public, and let the flag be lifted up; give the word and keep nothing back; say, Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is broken, her images are put to shame, her gods are broken. 3 For out of the north a nation is coming up against her, which will make her land waste and unpeopled: they are in flight, man and beast are gone. 4 In those days and in that time, says the Lord, the children of Israel will come, they and the children of Judah together; they will go on their way weeping and making prayer to the Lord their God. 5 They will be questioning about the way to Zion, with their faces turned in its direction, saying, Come, and be united to the Lord in an eternal agreement which will be kept in mind for ever. 6 My people have been wandering sheep: their keepers have made them go out of the right way, turning them loose on the mountains: they have gone from mountain to hill, having no memory of their resting-place. 7 They have been attacked by all those who came across them: and their attackers said, We are doing no wrong, because they have done evil against the Lord in whom is righteousness, against the Lord, the hope of their fathers. 8 Go in flight out of Babylon, go out of the land of the Chaldaeans, and be like he-goats before the flocks.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

people: Jeremiah 50:17, Psalms 119:176, Isaiah 53:6, Matthew 9:36, Matthew 10:6, Matthew 15:24, Matthew 18:11-13, Luke 15:4-7, 1 Peter 2:25

their shepherds: Jeremiah 10:21, Jeremiah 23:11-15, Isaiah 56:10-12, Ezekiel 34:4-12, Zechariah 11:4-9

on the: Jeremiah 2:20, Jeremiah 3:6, Jeremiah 3:23, Ezekiel 34:6

have forgotten: Jeremiah 2:32, Psalms 32:7, Psalms 90:1, Psalms 91:1, Psalms 116:7, Isaiah 30:15, Isaiah 32:2, resting place, Heb. place to lie down in, Psalms 23:2, Song of Solomon 1:7, Song of Solomon 1:8, Ezekiel 34:14, Ezekiel 34:25-28

Reciprocal: Deuteronomy 13:5 - turn you 1 Kings 22:17 - as sheep Ezekiel 14:11 - the house Ezekiel 34:5 - they were Zechariah 10:3 - anger Matthew 18:12 - if Mark 6:34 - because

Cross-References

Genesis 48:21
Then Israel said to Joseph, Now my death is near; but God will be with you, guiding you back to the land of your fathers.

Gill's Notes on the Bible

My people hath been lost sheep,.... like lost sheep, without a shepherd, going astray the fold, wandering from place to place, having none to take care of them, guide and direct them, or to go in and out before them, and lead them into suitable pastures; so it was with the Jews in the Babylonish captivity, and so it is with them now, and yet the Lord's people still in some sense; he has a design of grace concerning them, a store of mercy for them, and thoughts of peace towards them, which will take place in due time; and such is the case of all God's elect in a state of nature, they are sheep, but lost sheep, and yet his people;

their shepherds have caused them to go astray; from God and his worship, from the true religion; so their civil and ecclesiastical governors, their kings, princes, priests, and prophets, were the causes of leading them into errors, by their laws, doctrines, and examples; so Jarchi and Kimchi interpret it of their kings; but the Targum seems to understand it of other kings, that carried them captive,

"kings carried them away, rulers spoiled them;''

so their priests and Rabbins now cause them to err from the true Messiah, his Gospel and ordinances, as their false Christs and false prophets have done in all ages since the times of Christ;

they have turned them away [on] the mountains; or, "to" them e; where idols were worshipped, as Jarchi; this was their case before and at the Babylonish captivity, though never since: or, "from the mountains" f; from the mountains of Israel, and the good pastures there; from the Gospel of Christ, and the ordinances of it;

they have gone from mountain to hill; from one religion to another, from duty to duty, seeking rest and happiness there, in the law of Moses, and traditions of the elders; or from kingdom to kingdom, wandering about from place to place, as they do to this day;

they have forgotten their resting place; either the land of Canaan, which was their rest, Deuteronomy 12:9; or rather God himself, the resting place of his people, Psalms 116:7; or the Lord Jesus Christ, in whose person, blood, righteousness, sacrifice, and fulness, is the true rest of his people; and which is forgotten when men rest in themselves and their duties, and seek elsewhere than in Christ for peace and comfort.

e הרים "ad montes", Vatablus. So R. Jonah in Ben Melech. f "A montibus", Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

Their shepherds ... mountains - Some translate it: Their shepherds, i. e., civil rulers (Jeremiah 2:8 note) “have led them astray upon the seducing moutains.” - the mountains being the usual places where idolatry was practiced.

Their restingplace - Their fold Psalms 23:2.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 50:6. My people hath been lost sheep — He pities them; for their pastors, kings, and prophets have caused them to err.

They have gone from mountain to hill — In all high places they have practised idolatry.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile