Lectionary Calendar
Saturday, October 5th, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bible in Basic English

Jeremiah 49:24

Damascus has become feeble, she is turned to flight, fear has taken her in its grip: pain and sorrows have come on her, as on a woman in birth-pains.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Damascus;   Syria;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Damascus;   Holman Bible Dictionary - Birth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Obadiah, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Damascus;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Anguish;   Jeremiah (2);   Pain;   Zechariah, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Jeremiah, Book of;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
Damascus has become limp in their hands;She has turned away to flee,And panic has taken hold of her;Distress and pangs have seized herLike a woman in childbirth.
New American Standard Bible (1995)
"Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and pangs have taken hold of her Like a woman in childbirth.
Bishop's Bible (1568)
Damascus shalbe sore afraide, and shal flee: trembling commeth vpon her, sorowe and payne shall ouertake her, as a woman trauayling of chylde.
Darby Translation
Damascus is grown feeble: she turneth herself to flee, and terror hath seized on her; trouble and sorrows have taken hold of her as of a woman in travail.
New King James Version
Damascus has grown feeble; She turns to flee, And fear has seized her. Anguish and sorrows have taken her like a woman in labor.
Literal Translation
Damascus has become feeble; she has turned to flee, and trembling has seized her ; anguish and sorrows have taken her like a woman giving birth .
World English Bible
Damascus has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
King James Version (1611)
Damascus is waxed feeble, and turneth her selfe to flee, and feare hath seised on her: anguish and sorrowes haue taken her as a woman in trauell.
King James Version
Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
Miles Coverdale Bible (1535)
Damascus shalbe sore afrayde, & shal fle, tremblinge shal come vpon her. Sorowe and payne shal ouer take her as a woman trauelinge of childe.
Amplified Bible
"Damascus has become helpless; She has turned away to flee, Terror (panic) has seized her; Anguish and distress have gripped her Like a woman in childbirth.
American Standard Version
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Revised Standard Version
Damascus has become feeble, she turned to flee, and panic seized her; anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Update Bible Version
Damascus is waxed feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Webster's Bible Translation
Damascus hath become feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
New Century Version
The city of Damascus has become weak. The people want to run away; they are ready to panic. The people feel pain and suffering, like a woman giving birth to a baby.
New English Translation
The people of Damascus will lose heart and turn to flee. Panic will grip them. Pain and anguish will seize them like a woman in labor.
Contemporary English Version
You people of Damascus have lost your courage, and in panic you turn to run, gripped by fear and pain.
Complete Jewish Bible
Dammesek, weakened, turns to flee; trembling has seized her; anguish and pain take hold of her like the pains of a woman in labor.
Geneva Bible (1587)
Damascus is discouraged, and turneth her selfe to flight and feare hath seased her: anguish & sorowes haue taken her as a woman in trauaile.
George Lamsa Translation
Damascus is weakened, and she turns to flee; trembling has seized her; anguish and pangs have taken her like a woman in travail.
Hebrew Names Version
Dammesek has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
JPS Old Testament (1917)
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her; anguish and pangs have taken hold of her, as of a woman in travail.
New Living Translation
Damascus has become feeble, and all her people turn to flee. Fear, anguish, and pain have gripped her as they grip a woman in labor.
New Life Bible
Damascus has become weak. She has turned to run away. Fear has taken hold of her. Pain and sorrows have taken hold of her like a woman giving birth.
English Revised Version
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Berean Standard Bible
Damascus has become feeble; she has turned to flee. Panic has gripped her; anguish and pain have seized her like a woman in labor.
New Revised Standard
Damascus has become feeble, she turned to flee, and panic seized her; anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in labor.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Enfeebled is Damascus She hath turned to flee But terror, hath seized her, - Anguish and pangs, have seized her as a woman in childbirth.
Douay-Rheims Bible
Damascus is undone, she is put to flight, trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken her as a woman in labour.
Lexham English Bible
Damascus has grown slack. She has turned away to flee and panic. Anxiety has seized her, and labor pains have grasped her, like a woman in labor.
Easy-to-Read Version
The city of Damascus has become weak. The people want to run away. They are ready to panic. They are overcome with fear and pain, like a woman giving birth.
English Standard Version
Damascus has become feeble, she turned to flee, and panic seized her; anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in labor.
New American Standard Bible
"Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and labor pains have seized her Like a woman in childbirth.
Good News Translation
The people of Damascus are weak and have fled in terror. They are in pain and misery like a woman in labor.
Christian Standard Bible®
Damascus has become weak; she has turned to run; panic has gripped her. Distress and labor pains have seized her like a woman in labor.
Wycliffe Bible (1395)
Damask was discoumfortid, it was turned in to fliyt; tremblyng took it, angwischis and sorewis helden it, as a womman trauelynge of child.
Young's Literal Translation
Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman.

Contextual Overview

23 About Damascus. Hamath is put to shame, and Arpad; for the word of evil has come to their ears, their heart in its fear is turned to water, it will not be quiet. 24 Damascus has become feeble, she is turned to flight, fear has taken her in its grip: pain and sorrows have come on her, as on a woman in birth-pains. 25 How has the town of praise been wasted, the place of joy! 26 So her young men will be falling in her streets, and all the men of war will be cut off in that day, says the Lord of armies. 27 And I will have a fire lighted on the wall of Damascus, burning up the great houses of Ben-hadad.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

anguish: Jeremiah 49:22

Reciprocal: Genesis 3:16 - in sorrow Jeremiah 4:31 - I have heard Jeremiah 6:24 - anguish Jeremiah 30:6 - every Jeremiah 48:41 - as the heart Jeremiah 49:29 - Fear Jeremiah 49:37 - to be Jeremiah 50:43 - pangs Hosea 13:13 - sorrows Mark 13:8 - sorrows

Cross-References

Genesis 45:5
Now do not be troubled or angry with yourselves for sending me away, because God sent me before you to be the saviour of your lives.
Genesis 45:7
God sent me before you to keep you and yours living on earth so that you might become a great nation.
Genesis 45:11
And there I will take care of you, so that you and your family may not be in need, for there are still five bad years to come.
Genesis 47:12
And Joseph took care of his father and his brothers and all his father's people, giving them food for the needs of their families.
Genesis 49:1
And Jacob sent for his sons, and said, Come together, all of you, so that I may give you news of your fate in future times.
Genesis 49:4
But because you were uncontrolled, the first place will not be yours; for you went up to your father's bed, even his bride-bed, and made it unclean.
Genesis 49:8
To you, Judah, will your brothers give praise: your hand will be on the neck of your haters; your father's sons will go down to the earth before you.
Genesis 49:9
Judah is a young lion; like a lion full of meat you have become great, my son; now he takes his rest like a lion stretched out and like an old lion; by whom will his sleep be broken?
Genesis 49:10
The rod of authority will not be taken from Judah, and he will not be without a law-giver, till he comes who has the right to it, and the peoples will put themselves under his rule.
Genesis 49:11
Knotting his ass's cord to the vine, and his young ass to the best vine; washing his robe in wine, and his clothing in the blood of grapes:

Gill's Notes on the Bible

Damascus is waxed feeble,.... Or, "is become remiss" g; her hands hang down, not being able through fear and fright to lift them up against the enemy; that is, the inhabitants of Damascus, as the Targum:

[and] turneth herself to flee; instead of going out to meet the enemy, the inhabitants of this city meditated a flight, and turned their backs upon him in order to flee from him, and escape falling into his hands:

and fear hath seized on [her]: or, "she seized on fear" h; instead of seizing on arms, and laying hold on them to defend herself with, she seized on that; or however that seized on her, and made her quite unfit to stand up in her own defence:

anguish and sorrows have taken her as a woman in travail;

:-; A phrase often used to express the sudden and inevitable destruction of a people, and their distress and inability to help themselves.

g רפתה "remissa erit", Junius Tremellius "remissa est", Cocceius, Piscator; "remissa facta est", Schmidt. h ורטט החזיקה "et apprehendit tremorem", Munster; "et horrorem apprehendit", Schmidt; "et horrorem febrilem prehendet", Junius Tremellius "apprehendet", Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

And turneth - Omit and. The original is a rapid sequence of unconnected sentences. “Damascus is unnerved; she turned to flee, and a trembling seized her; anguish and writhings took hold of her etc.”


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile