Lectionary Calendar
Monday, October 7th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bible in Basic English

Jeremiah 48:33

All joy is gone; no longer are they glad for the fertile field and for the land of Moab; I have made the wine come to an end from the crushing vessels: no longer will the grapes be crushed with the sound of glad voices.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Famine;   Harvest;   War;   Wine Press;   Torrey's Topical Textbook - Wine;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Moabites;   Vine;   Bridgeway Bible Dictionary - Moab;   Easton Bible Dictionary - Music;   Wine;   Fausset Bible Dictionary - Chemosh;   Heshbon;   Wine;   Holman Bible Dictionary - Music, Instruments, Dancing;   Winepress;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Isaiah, Book of;   Madmen;   Moab, Moabites;   Obadiah, Book of;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nebo;   People's Dictionary of the Bible - Ammon ammonites children of ammon;   Wine;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Wine Press;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Wine;   The Jewish Encyclopedia - Harvest;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
So gladness and joy are gathered upFrom the fruitful orchard, even from the land of Moab.And I have made the wine to cease from the wine presses;No one will tread them with shouting,The shouting will not be shouts of joy.
New American Standard Bible (1995)
"So gladness and joy are taken away From the fruitful field, even from the land of Moab. And I have made the wine to cease from the wine presses; No one will tread them with shouting, The shouting will not be shouts of joy.
Bishop's Bible (1568)
Myrth and cheare shalbe taken away from the fertile fielde, and from the lande of Moab: there shalbe no sweete wine in the presse, the treader shal haue no stomacke to crye, yea there shalbe none to crye vnto him,
Darby Translation
And joy and gladness is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: they shall no more tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
New King James Version
Joy and gladness are taken From the plentiful field And from the land of Moab; I have caused wine to fail from the winepresses; No one will tread with joyous shouting-- Not joyous shouting!
Literal Translation
And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab. And I have caused wine to cease from the winepresses. None shall tread the grapes with shouting; their shouting shall be no shouting.
World English Bible
Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the wine presses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
King James Version (1611)
And ioy and gladnesse is taken from the plentifull field, and from the land of Moab, and I haue caused wine to faile from the winepresses, none shall tread with shouting, their showting shall be no showting.
King James Version
And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab, and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.
Miles Coverdale Bible (1535)
Myrth and cheare shalbe taken awaye from the tymbre felde, and from the whole londe off Moab. There shall be no swete wyne in the presse, the treader shall haue no stomacke to crie, yee there shall be none to crie vnto him:
Amplified Bible
"So joy and gladness are taken away From the fruitful field and from the land of Moab. And I have made the wine cease from the wine presses; No one treads the grapes with shouting. Their shouting is not joyful shouting [but is instead, a battle cry].
American Standard Version
And gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the winepresses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
Revised Standard Version
Gladness and joy have been taken away from the fruitful land of Moab; I have made the wine cease from the wine presses; no one treads them with shouts of joy; the shouting is not the shout of joy.
Update Bible Version
And gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the winepresses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
Webster's Bible Translation
And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the wine-presses: none shall tread with shouting; [their] shouting [shall be] no shouting.
New Century Version
Joy and happiness are gone from the large, rich fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the winepresses. No one walks on the grapes with shouts of joy. There are shouts, but not shouts of joy.
New English Translation
Joy and gladness will disappear from the fruitful land of Moab. I will stop the flow of wine from the winepresses. No one will stomp on the grapes there and shout for joy. The shouts there will be shouts of soldiers, not the shouts of those making wine.
Contemporary English Version
Harvest celebrations are gone from the orchards and farms of Moab. There are no happy shouts from people making wine.
Complete Jewish Bible
Gladness and joy have been removed from productive fields and the land of Mo'av. "I have stopped the flow of wine from the vats and the shouts of those who tread the grapes — those shouts of joy are stilled."
Geneva Bible (1587)
And ioye, and gladnesse is taken from the plentifull fielde, and from the land of Moab: and I haue caused wine to faile from the winepresse: none shall treade with shouting: their shouting shall be no shouting.
George Lamsa Translation
Joy and gladness shall pass away from the fruitful field and from the land of Moab; and wine shall cease from the winepress; none shall tread with shouting; they shall not shout nor say Ho! Ho!
Hebrew Names Version
Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Mo'av; and I have caused wine to cease from the wine presses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
JPS Old Testament (1917)
And gladness and joy is taken away from the fruitful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the winepresses; none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
New Living Translation
Joy and gladness are gone from fruitful Moab. The presses yield no wine. No one treads the grapes with shouts of joy. There is shouting, yes, but not of joy.
New Life Bible
Happiness and joy have been taken away from the land of Moab with all its fruit. I have stopped the crushing of the grapes to make wine. No one crushes them under foot. The noise they make is not the sound of joy.
English Revised Version
And gladness and joy is taken away, from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the winepresses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
Berean Standard Bible
Joy and gladness are removed from the orchard and from the fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the presses; no one will tread with shouts of joy; their shouts are not for joy.
New Revised Standard
Gladness and joy have been taken away from the fruitful land of Moab; I have stopped the wine from the wine presses; no one treads them with shouts of joy; the shouting is not the shout of joy.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So shall be withdrawn gladness and exultation - From the fruitful field and From the land of Moab, - And wine from the vats, have I caused to fail, They shall not treed with shouting, The shouting shall be no shouting!
Douay-Rheims Bible
Joy and gladness is taken away from Carmel, and from the land of Moab, and I have taken away the wine out of the presses: the treader of the grapes shall not sing the accustomed cheerful tune.
Lexham English Bible
And joy and rejoicing have been taken away from the fruitful land, even from the land of Moab. And the wine from the wine presses I have caused to disappear. He will not tread with exuberant shouts. Exuberant shouts will not be exuberant shouts.
Easy-to-Read Version
Joy and happiness are gone from the large vineyards of Moab. I stopped the flow of wine from the winepresses. There is no singing and dancing from people walking on the grapes to make wine. There are no shouts of joy.
English Standard Version
Gladness and joy have been taken away from the fruitful land of Moab; I have made the wine cease from the winepresses; no one treads them with shouts of joy; the shouting is not the shout of joy.
New American Standard Bible
"So joy and rejoicing are removed From the fruitful field, and from the land of Moab. And I have eliminated the wine from the wine presses; No one will tread them with shouting, The shouting will not be shouts of joy.
Good News Translation
Happiness and joy have been taken away from the fertile land of Moab. I have made the wine stop flowing from the wine presses; there is no one to make the wine and shout for joy.
Christian Standard Bible®
Joy and celebration are taken from the fertile field and from the land of Moab. I have stopped the flow of wine from the winepresses; no one will tread with shouts of joy. The shouting is not a shout of joy.
Wycliffe Bible (1395)
Ful out ioye and gladnesse is takun awei fro Carmele, and fro the lond of Moab, and Y haue take awei wyn fro pressouris; a stampere of grape schal not synge a customable myri song.
Young's Literal Translation
And removed hath been joy and gladness From the fruitful field, Even from the land of Moab, And wine from wine-presses I have caused to cease, Shouting doth not proceed, The shouting [is] no shouting!

Contextual Overview

14 How say you, We are men of war and strong fighters? 15 He who makes Moab waste has gone up against her; and the best of her young men have gone down to their death, says the King, whose name is the Lord of armies. 16 The fate of Moab is near, and trouble is coming on him very quickly. 17 All you who are round about him, give signs of grief for him, and all you who have knowledge of his name, say, How is the strong rod broken, even the beautiful branch! 18 Come down from your glory, O people of Dibon, and take your seat in the place of the waste; for the attacker of Moab has gone up against you, sending destruction on your strong places. 19 O daughter of Aroer, take your station by the way, on the watch: questioning him who is in flight, and her who has got away safe, say, What has been done? 20 Moab has been put to shame, she is broken: make loud sounds of grief, crying out for help; give the news in Arnon, that Moab has been made waste. 21 And punishment has come on the lowlands; on Holon and Jahzah, and on Mephaath, 22 And on Dibon, and on Nebo, and on Beth-diblathaim, 23 And on Kiriathaim, and on Beth-gamul, and on Beth-meon,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

joy: Jeremiah 25:9, Jeremiah 25:10, Isaiah 9:3, Isaiah 16:9, Isaiah 24:7-12, Isaiah 32:9-14, Joel 1:12, Joel 1:16, Revelation 18:22, Revelation 18:23

caused: Isaiah 5:10, Isaiah 7:23, Isaiah 16:10, Joel 1:5, Joel 1:12, Joel 1:13, Haggai 2:16

Reciprocal: Psalms 4:7 - the time Psalms 65:13 - they shout Isaiah 24:11 - all joy Jeremiah 25:30 - give Joel 1:10 - the new Amos 5:17 - in

Gill's Notes on the Bible

And joy and gladness is taken from the plentiful field,.... Or, from Carmel k; not Mount Carmel in the land of Israel; for the prophecy is of Moab; though that reached to Sibmah; but here it signifies any fruitful place, like Carmel, where were good pasturage, corn, and fruit bearing trees, which produced great plenty of good things, and caused joy to the owners of them: but now all being destroyed by the enemy, joy and gladness would cease:

and from the land of Moab; from all parts of it, where there had used to be plenty, and so joy:

and I have caused wine to fail from the wine presses: there being no grapes to put into them, or men to tread them, were there any; or, if put in and trodden, not the owners, but the enemy, should have the wine; so that it should fail from the Moabites; they should be never the better for it. These are the words of the Lord, who has the disposal of the fruits of the earth:

none shall tread with shouting; as treaders in the wine press used to do, to encourage one another, and make their labour more easy, and the time to pass on in it more pleasantly; but now there should neither be treading nor shouting; see Isaiah 16:10;

[their] shouting [shall be] no shouting; not a shouting of joy, as used to be when they trod out the wine; but a cry of mourning and lamentation, because of the sword of the enemy.

k מכרמל "de Carmelo", V. L. "de Charmel", Montanus; "ex Carmelo", Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

Winepresses - Rather, “wine-vats,” into which the wine runs from the presses.

Their shouting shall be no shouting - The vintage shout is - silence. For the vines have been destroyed, and desolation reigns where once was the joyful cry of those who tread the grapes.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile