Lectionary Calendar
Tuesday, October 8th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Chronicles 4:3

This verse is not available in the !

Bible Study Resources

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Temple;   Easton Bible Dictionary - Sea, the Molten;   Fausset Bible Dictionary - Laver;   Holman Bible Dictionary - Measuring Line;   Molten Sea;   Similitude;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Temple;   Morrish Bible Dictionary - Sea, the Molten;   Similitude;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Altar;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Laver;   Sea, the Molten or Brazen;   Similitude;   Temple;  

Contextual Overview

1He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high. 1 He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high. 1Then he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height. 1 Then he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height. 1 And he made an aulter of brasse, twentie cubites long, and twentie cubites broade, and ten cubites hie. 1 And he made a brazen altar: its length was twenty cubits, and its breadth twenty cubits, and its height ten cubits. 1 1 Kings 6:23-38; 7:13-51">[xr] Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height. 1 And he made an altar of bronze, its length twenty cubits and its breadth twenty cubits, and its height ten cubits. 1 He made a bronze altar that was 20 cubits long, 20 cubits wide, and 10 cubits tall. 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it, and twenty cubits the breadth of it, and ten cubits the height of it.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

And under: 1 Kings 7:24-26, Ezekiel 1:10, Ezekiel 10:14, 1 Corinthians 9:9-10, Revelation 4:7

oxen: In the parallel passage of Kings, instead of bekarim, "oxen," we have pekaim, "knops," in the form of colocynths. (See note on 1 Kings 6:18, and see note on 2 Kings 4:39); which last is supposed by able critics to be the reading which ought to received be here; bekarim, "oxen," being a mistake for pekaim, "knops." Houbigant, however, contends that the words in both places are right; but that bakar does not signify an ox here, but a large kind of grape, according to its meaning in Arabic. But Dr. A. Clarke states that bakar, or bakarat, has no such meaning in Arabic, though the phrase aino 'lbikri, or "ox-eye," signifies a species of black grape, very large, and of incredible sweetness; that consequently the criticism of this great man is not solid; and that the likeliest method of reconciling the two places is to suppose a change in the letters as above.

Reciprocal: 1 Kings 7:26 - it contained

Cross-References

Genesis 4:1
Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
Genesis 4:1
Adam made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the Lord I have brought forth a man."
Genesis 4:1
Now the man knew his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, "I have gotten a man with the help of Yahweh."
Genesis 4:1
Now the man had relations with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, "I have gotten a manchild with the help of the LORD."
Genesis 4:1
And Adam knewe Heua his wyfe, who conceauing bare Cain, saying: I haue gotten a man of the Lorde.
Genesis 4:1
Adam had sexual relations with his wife Eve. She became pregnant and gave birth to a son. She named him Cain. Eve said, "With the Lord 's help, I have made a man!"
Genesis 4:1
Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, saying, "I have gotten a man with the help of the LORD."
Genesis 4:1
Forsothe Adam knewe Eue his wijf, which conseyuede, and childide Cayn, and seide, Y haue gete a man bi God.
Genesis 4:1
And Adam knew Eue his wife, and shee conceiued, and bare Cain, and said, I haue gotten a man from the LORD.
Genesis 4:1
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the Lord .

Gill's Notes on the Bible

:-.

Barnes' Notes on the Bible

For “oxen” we find in 1 Kings 7:24, “knops” or “gourds.” An early copyist, not comprehending the comparatively rare word here used for “gourd,” and expecting to hear of oxen, as soon as the molten sea was mentioned, changed the reading.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Chronicles 4:3. Under it was the similitude of oxen — In 1 Kings 7:24, instead of oxen, בקרים bekarim, we have knops, פקעים pekaim; and this last is supposed by able critics to be the reading which ought to be received here. What we call knops may signify grapes, mushrooms, apples, or some such ornaments placed round about under the turned over lip or brim of this caldron. It is possible that בקרים bekarim, oxen, may be a corruption of פקעים pekaim, grapes, as the פ pe might be mistaken for a ב beth, to which in ancient MSS. it has often a great resemblance, the dot under the top being often faint and indistinct; and the ע ain, on the same account might be mistaken for a ר resh. Thus grapes might be turned into oxen. Houbigant contends that the words in both places are right; but that בקר bakar does not signify ox here, but al large kind of grape, according to its meaning in Arabic: and thus both places will agree. But I do not find that [Arabic] bakar, or [Arabic] bakarat, has any such meaning in Arabic. He was probably misled by the following, in the Arabic Lexicon, Camus, inserted under [Arabic] bakara, both by Giggeius and Golius, [Arabic] aino albikri, ox-eye, which is interpreted Genus uvae nigrae ac praeprandis, incredibilis dulcedinis. In Palaestina autem pro prunis absolute usurpatur. "A species of black grape, very large, and of incredible sweetness. It is used in Palestine for prune or plum." What is called the Damascene plum is doubtless meant; but בקרים bekarim, in the text, can never have this meaning, unless indeed we found it associated with עין ayin, eye, and then עיני בקרים eyney bekarim might, according to the Arabic, be translated plums, grapes, sloes, or such like, especially those of the largest kind, which in size resemble the eye of an ox. But the criticism of this great man is not solid. The likeliest method of reconciling the two places is supposing a change in the letters, as specified above. The reader will at once see that what are called the oxen, 2 Chronicles 4:3, said to be round about the brim, are widely different from those 2 Chronicles 4:4, by which this molten sea was supported.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile