With defiled, that is unwashen hands (ÎºÎ¿Î¹Î½Î±Î¹Ï ÏεÏÏιν, ÏÎ¿Ï Ï' εÏÏιν ανιÏÏοιÏ). Associative instrumental case. Originally ÎºÎ¿Î¹Î½Î¿Ï meant what was common to everybody like the Koine Greek. But in later Greek it came also to mean as here what is vulgar or profane. So Peter in Acts 10:14 "common and unclean." The next step was the ceremonially unclean. The emissaries of the Pharisees and the scribes from Jerusalem had seen "some of the disciples" eat without washing their hands, how many we are not told. Swete suggests that in going through the plain the disciples were seen eating some of the bread preserved in the twelve baskets the afternoon before across the lake. There was no particular opportunity to wash the hands, a very proper thing to do before eating for sanitary reasons. But the objection raised is on ceremonial, not sanitary, grounds.
with the fist , up to the elbow, rubbing one hand and arm with the other hand clenched. Aleph had ÏÏ ÎºÎ½Î± probably because of the difficulty about ÏÏ Î³Î¼Î· (kin to Latin pugnus). Schultess considers it a dry wash or rubbing of the hands without water as a ritualistic concession. The middle voice νιÏÏνÏα means their own hands. This verb is often used for parts of the body while Î»Î¿Ï Ï is used of the whole body (John 13:10). On the tradition of the elders see on Matthew 15:2.
From the marketplace (αÏ' αγοÏαÏ). Ceremonial defilement was inevitable in the mixing with men in public. This αγοÏα from αγειÏÏ to collect or gather, was a public forum in every town where the people gathered like the courthouse square in American towns. The disciples were already ceremonially defiled.
Wash themselves (βαÏÏιÏÏνÏα). First aorist middle subjunctive of βαÏÏιζÏ, dip or immerse. Westcott and Hort put ÏανÏιÏÏνÏα in the text translated "sprinkle themselves" in the margin of the Revised Version, because Aleph, B, and some of the best cursives have it. Gould terms ÏανÏιÏÏνÏα "a manifest emendation," to get rid of the difficulty of dipping or bathing the whole body. Meyer says: "The statement proceeds by way of climax: before eating they wash the hands always. When they come from market they take a bath before eating." This is not the place to enter into any controversy about the meaning of βαÏÏιζÏ, to dip, ÏανÏιζÏ, to sprinkle, and εÏÏεÏ, to pour, all used in the New Testament. The words have their distinctive meanings here as elsewhere. Some scribes felt a difficulty about the use of βαÏÏιÏÏνÏα here. The Western and Syrian classes of manuscripts add "and couches" (κα κλινÏν) at the end of the sentence. Swete considers the immersions of beds (βαÏÏιÏÎ¼Î¿Ï Ï ÎºÎ»Î¹Î½Ïν) "an incongruous combination." But Gould says: "Edersheim shows that the Jewish ordinance required immersions, βαÏÏιÏÎ¼Î¿Ï Ï, of these vessels." We must let the Jewish scrupulosity stand for itself, though "and couches" is not supported by Aleph, B L D Bohairic, probably not genuine.
Ye leave the commandment of God (αÏενÏÎµÏ Ïην ενÏολην ÏÎ¿Ï Î¸ÎµÎ¿Ï ). Note the sharp contrast between the command of God and the traditions of men. Jesus here drives a keen wedge into the Pharisaic contention. They had covered up the Word of God with their oral teaching. Jesus here shows that they care more for the oral teaching of the scribes and elders than for the written law of God. The Talmud gives abundant and specific confirmation of the truthfulness of this indictment.
Full well do ye reject the commandment of God that ye may keep your traditions (καλÏÏ Î±Î¸ÎµÏειÏε Ïην ενÏολην ÏÎ¿Ï Î¸ÎµÎ¿Ï Î¹Î½Î± Ïην ÏαÏαδοÏιν Ï Î¼Ïν ÏηÏηÏηÏε). One can almost see the scribes withering under this terrible arraignment. It was biting sarcasm that cut to the bone. The evident irony should prevent literal interpretation as commendation of the Pharisaic pervasion of God's word. See my The Pharisees and Jesus for illustrations of the way that they placed this oral tradition above the written law. See on Matthew 15:7.
Corban (κοÏβαν ο εÏÏιν δÏÏον). See on Matthew 15:5. Mark preserves the Hebrew word for a gift or offering to God (Exodus 21:17; Leviticus 20:9), indeclinable here, meaning
gift (δÏÏον), but declinable κοÏÎ²Î±Î½Î±Ï in Matthew 27:6, meaning sacred treasury. The rabbis ( but ye say , Ï Î¼ÎµÎ¹Ï Î´Îµ λεγεÏε) actually allowed the mere saying of this word by an unfaithful son to prevent the use of needed money for the support of father or mother. It was a home thrust to these pettifogging sticklers for ceremonial punctilios. They not only justified such a son's trickery, but held that he was prohibited from using it for father or mother, but he might use it for himself.
Making void the word of God by your tradition (Î±ÎºÏ ÏÎ¿Ï Î½ÏÎµÏ Ïον λογον ÏÎ¿Ï Î¸ÎµÎ¿Ï Ïη ÏαÏαδοÏε Ï Î¼Ïν). See on Matthew 15:6 for the word Î±ÎºÏ ÏÎ¿Ï Î½ÏεÏ, invalidating, a stronger word than αθεÏειν, to set aside, in verse Mark 7:9. See both used in Galatians 3:15; Galatians 3:17. Setting aside does invalidate.
And he called to him the multitude again (κα ÏÏοÏκαλεÏÎ±Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ïαλιν Ïον οÏλον). Aorist middle participle, calling to himself. The rabbis had attacked the disciples about not washing their hands before eating. Jesus now turned the tables on them completely and laid bare their hollow pretentious hypocrisy to the people.
Hear me all of you and understand (Î±ÎºÎ¿Ï ÏαÏε Î¼Î¿Ï ÏανÏÎµÏ ÎºÎ± ÏÏ Î½Î¹ÎµÏε). A most pointed appeal to the people to see into and see through the chicanery of these ecclesiastics. See on Matthew 15:11 for discussion.
When he was entered into the house from the multitude (οÏε ειÏηλθεν ÎµÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½ αÏο ÏÎ¿Ï Î¿ÏÎ»Î¿Ï ). This detail in Mark alone, probably in Peter's house in Capernaum. To the crowd Jesus spoke the parable of corban, but the disciples want it interpreted (cf. Mark 4:10; Mark 4:33). Matthew 15:15 represents Peter as the spokesman as was usually the case.
Are ye so without understanding also? (HÎ¿Ï ÏÏÏ ÎºÎ± Ï Î¼ÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Î½ÎµÏο εÏÏε;). See on Matthew 15:16. You also as well as the multitude. It was a discouraging moment for the great Teacher if his own chosen pupils (disciples) were still under the spell of the Pharisaic theological outlook. It was a riddle to them. "They had been trained in Judaism, in which the distinction between clean and unclean is ingrained, and could not understand a statement abrogating this" (Gould). They had noticed that the Pharisees stumbled at the parable of Jesus (Matthew 15:12). They were stumbling themselves and did not know how to answer the Pharisees. Jesus charges the disciples with intellectual dulness and spiritual stupidity.
Making all meats clean (καθαÏιζÏν ÏανÏα Ïα βÏÏμαÏα). This anacoluthon can be understood by repeating
he says (λεγε) from verse Mark 7:18. The masculine participle agrees with Jesus, the speaker. The words do not come from Jesus, but are added by Mark. Peter reports this item to Mark, probably with a vivid recollection of his own experience on the housetop in Joppa when in the vision Peter declined three times the Lord's invitation to kill and eat unclean animals (Acts 10:14-16). It was a riddle to Peter as late as that day. "Christ asserts that Levitical uncleanness, such as eating with unwashed hands, is of small importance compared with moral uncleanness" (Vincent). The two chief words in both incidents, here and in Acts, are
defile (κοινοÏ) and
cleanse (καθαÏιζÏ). "What God cleansed do not thou treat as defiled" (Acts 10:15). It was a revolutionary declaration by Jesus and Peter was slow to understand it even after the coming of the Holy Spirit at Pentecost. Jesus was amply justified in his astonished question:
Perceive ye not? (Î¿Ï Î½Î¿ÎµÎ¹Ïε;). They were making little use of their intelligence in trying to comprehend the efforts of Jesus to give them a new and true spiritual insight.
Evil thoughts (ο διαλογιÏμο ο κακο). These come out of the heart (εκ ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏδιαÏ), the inner man, and lead to the dreadful list here given like the crimes of a modern police court:
fornications (ÏοÏνεια, usually of the unmarried),
adulteries (μοιÏαια, of the married),
thefts (κλοÏα, stealings),
covetings (Ïλεονεξια, craze for more and more),
murders (Ïονο, growing out of the others often),
wickednesses (ÏονηÏια, from ÏονοÏ, toil, then drudge, bad like our knave, serving boy like German Knabe, and then criminal),
deceit (δολοÏ, lure or snare with bait),
lasciviousness (αÏελγεια, unrestrained sex instinct),
evil eye (οÏÎ¸Î±Î»Î¼Î¿Ï ÏονηÏοÏ) or eye that works evil and that haunts one with its gloating stare,
Into the borders of Tyre and Sidon (ÎµÎ¹Ï Ïα οÏια Î¤Ï ÏÎ¿Ï ÎºÎ± ΣιδÏνοÏ). The departure from Capernaum was a withdrawal from Galilee, the second of the four withdrawals from Galilee. The first had been to the region of Bethsaida Julias in the territory of Herod Philip. This is into distinctly heathen land. It was not merely the edge of Phoenicia, but into the parts of Tyre and Sidon (Matthew 15:21). There was too much excitement among the people, too much bitterness among the Pharisees, too much suspicion on the part of Herod Antipas, too much dulness on the part of the disciples for Jesus to remain in Galilee.
And he could not be hid (κα Î¿Ï Îº Î·Î´Ï Î½Î±Ïθη λαθειν). Jesus wanted to be alone in the house after all the strain in Galilee. He craved a little privacy and rest. This was his purpose in going into Phoenicia. Note the adversative sense of κα here= "but."
Whose little daughter (Î·Ï Ïο Î¸Ï Î³Î±ÏÏιον Î±Ï ÏηÏ). Diminutive with tender touch. Note "whose" and "her" like vernacular today.
Having heard of him (Î±ÎºÎ¿Ï ÏαÏα ÏÎµÏ Î±Ï ÏÎ¿Ï ). Even in this heathen territory the fame of Jesus was known. When the Sermon on the Mount was preached people were there from "the sea coast of Tyre and Sidon" (Luke 6:17).
A Greek, a Syro-Phoenician by race (HελληνιÏ, Î£Ï ÏοÏοινικιÏÏα ÏÏ Î³ÎµÎ½Îµ). "A Greek in religion, a Syrian in tongue, a Phoenician in race" (Bruce), from Euthymius Zigabenus. She was not a Phoenician of Carthage.
She besought (ηÏÏÏα). Imperfect tense. She kept at it. This verb, as in late Greek, is here used for a request, not a mere question. Abundant examples in the papyri in this sense.
Let the children first be filled (αÏÎµÏ ÏÏÏÏον ÏοÏÏαÏθηνα Ïα Ïαιδια). The Jews had the first claim. See the command of Jesus in the third tour of Galilee to avoid the Gentiles and the Samaritans (Matthew 10:5). Paul was the Apostle to the Gentiles, but he gave the Jew the first opportunity (Romans 2:9). See on Matthew 15:24.
Even the dogs under the table (κα Ïα ÎºÏ Î½Î±Ïια Ï ÏοκαÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏαÏεζηÏ). A delightful picture. Even the little dogs (ÎºÏ Î½Î±Ïια) under the table
eat of the children's crumbs (εÏÎ¸Î¹Î¿Ï Ïιν αÏο ÏÏν ÏιÏιÏν ÏÏν ÏαιδιÏν). Little dogs, little scraps of bread (ÏιÏιον, diminutive of ÏιÏοÏ, morsel), little children (Ïαιδια, diminutive of ÏαιÏ). Probably the little children purposely dropped a few little crumbs for the little dogs. These household dogs, pets of and loved by the children. Braid Scots has it: "Yet the wee dowgs aneath the table eat o' the moole o' the bairns." "A unique combination of faith and wit" (Gould). Instead of resenting Christ's words about giving the children's bread to the dogs (Gentiles) in verse Mark 7:27, she instantly turned it to the advantage of her plea for her little daughter.
For this saying (δια ÏÎ¿Ï Ïον Ïον λογον). She had faith, great faith as Matthew 15:28 shows, but it was her quick and bright repartee that pleased Jesus. He had missed his rest, but it was worth it to answer a call like this.
And the demon gone out (κα Ïο δαιμονιον ÎµÎ¾ÎµÎ»Î·Î»Ï Î¸Î¿Ï). This was her crumb from the children's table. The perfect active participle expresses the state of completion. The demon was gone for good and all.
Through the midst of the borders of Decapolis (ανα μεÏον ÏÏν οÏιÏν ÎεκαÏολεÏÏ). Jesus left Phoenicia, but did not go back into Galilee. He rather went east and came down east of the Sea of Galilee into the region of the Greek cities of Decapolis. He thus kept out of the territory of Herod Antipas. He had been in this region when he healed the Gadarene demoniac and was asked to leave.
Took him aside (αÏÎ¿Î»Î±Î²Î¿Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±Ï Ïον). The secrecy here observed was partly to avoid excitement and partly to get the attention of the deaf and dumb demoniac. He could not hear what Jesus said. So Jesus put his fingers into his ears, spat, and touched his tongue. There was, of course, no virtue in the spittle and it is not clear why Jesus used it. Saliva was by some regarded as remedial and was used by exorcists in their incantations. Whether this was a concession to the man's denseness one does not know. But it all showed the poor man that Jesus healed him in his own way.
Ephphatha (διανοιÏθηÏ, be opened). Another one of Mark's Aramaic words preserved and transliterated and then translated into Greek. "Be thou unbarred" (Braid Scots). Jesus sighed (εÏÏεναξεν) as he looked up into heaven and spoke the word εÏÏαθα. Somehow he felt a nervous strain in this complex case (deaf, dumb, demoniac) that we may not quite comprehend.
So much the more a great deal they published it (Î±Ï Ïο μαλλον ÏεÏιÏÏοÏεÏον εκηÏÏ ÏÏον). Imperfect tense, continued action. Double comparative as occurs elsewhere for emphasis as in Philippians 1:23 "much more better" (ÏÎ¿Î»Î»Ï Î¼Î±Î»Î»Î¿Î½ κÏειÏÏον). See Robertson's Grammar, pp. 663f. Human nature is a peculiar thing. The command not to tell provoked these people to tell just as the leper had done (Mark 1:44). The more Jesus commanded (οÏον Î±Ï ÏÎ¿Î¹Ï Î´Î¹ÎµÏÏελλεÏο) them not to tell the more they told. It was a continuous performance. Prohibitions always affect some people that way, especially superficial and light-headed folks. But we have to have prohibitions or anarchy.
He hath done all things well (ÎαλÏÏ ÏανÏα ÏεÏοιηκεν). The present perfect active shows the settled convictions of these people about Jesus. Their great amazement (Ï ÏεÏÏεÏιÏÏÏÏ ÎµÎ¾ÎµÏληÏÏονÏο), imperfect passive and compound adverb, thus found expression in a vociferous championship of Jesus in this pagan land.
Bibliographical Information Robertson, A.T. "Commentary on Mark 7". "Robertson's Word Pictures of the New Testament". https://studylight.org/commentaries/eng/rwp/mark-7.html. Broadman Press 1932,33. Renewal 1960.
Verse 2
With defiled, that is unwashen hands (ÎºÎ¿Î¹Î½Î±Î¹Ï ÏεÏÏιν, ÏÎ¿Ï Ï' εÏÏιν ανιÏÏοιÏ). Associative instrumental case. Originally ÎºÎ¿Î¹Î½Î¿Ï meant what was common to everybody like the Koine Greek. But in later Greek it came also to mean as here what is vulgar or profane. So Peter in Acts 10:14 "common and unclean." The next step was the ceremonially unclean. The emissaries of the Pharisees and the scribes from Jerusalem had seen "some of the disciples" eat without washing their hands, how many we are not told. Swete suggests that in going through the plain the disciples were seen eating some of the bread preserved in the twelve baskets the afternoon before across the lake. There was no particular opportunity to wash the hands, a very proper thing to do before eating for sanitary reasons. But the objection raised is on ceremonial, not sanitary, grounds.
Verse 3
Diligently (ÏÏ Î³Î¼Î·). Instrumental case,
with the fist , up to the elbow, rubbing one hand and arm with the other hand clenched. Aleph had ÏÏ ÎºÎ½Î± probably because of the difficulty about ÏÏ Î³Î¼Î· (kin to Latin pugnus). Schultess considers it a dry wash or rubbing of the hands without water as a ritualistic concession. The middle voice νιÏÏνÏα means their own hands. This verb is often used for parts of the body while Î»Î¿Ï Ï is used of the whole body (John 13:10). On the tradition of the elders see on Matthew 15:2.
Verse 4
From the marketplace (αÏ' αγοÏαÏ). Ceremonial defilement was inevitable in the mixing with men in public. This αγοÏα from αγειÏÏ to collect or gather, was a public forum in every town where the people gathered like the courthouse square in American towns. The disciples were already ceremonially defiled.
Wash themselves (βαÏÏιÏÏνÏα). First aorist middle subjunctive of βαÏÏιζÏ, dip or immerse. Westcott and Hort put ÏανÏιÏÏνÏα in the text translated "sprinkle themselves" in the margin of the Revised Version, because Aleph, B, and some of the best cursives have it. Gould terms ÏανÏιÏÏνÏα "a manifest emendation," to get rid of the difficulty of dipping or bathing the whole body. Meyer says: "The statement proceeds by way of climax: before eating they wash the hands always. When they come from market they take a bath before eating." This is not the place to enter into any controversy about the meaning of βαÏÏιζÏ, to dip, ÏανÏιζÏ, to sprinkle, and εÏÏεÏ, to pour, all used in the New Testament. The words have their distinctive meanings here as elsewhere. Some scribes felt a difficulty about the use of βαÏÏιÏÏνÏα here. The Western and Syrian classes of manuscripts add "and couches" (κα κλινÏν) at the end of the sentence. Swete considers the immersions of beds (βαÏÏιÏÎ¼Î¿Ï Ï ÎºÎ»Î¹Î½Ïν) "an incongruous combination." But Gould says: "Edersheim shows that the Jewish ordinance required immersions, βαÏÏιÏÎ¼Î¿Ï Ï, of these vessels." We must let the Jewish scrupulosity stand for itself, though "and couches" is not supported by Aleph, B L D Bohairic, probably not genuine.
Verse 6
Well (καλÏÏ). Appositely here, but ironical sarcasm in verse Mark 7:9. Note here "you hypocrites" (Ï Î¼Ïν ÏÏν Ï ÏοκÏιÏÏν).
Verse 8
Ye leave the commandment of God (αÏενÏÎµÏ Ïην ενÏολην ÏÎ¿Ï Î¸ÎµÎ¿Ï ). Note the sharp contrast between the command of God and the traditions of men. Jesus here drives a keen wedge into the Pharisaic contention. They had covered up the Word of God with their oral teaching. Jesus here shows that they care more for the oral teaching of the scribes and elders than for the written law of God. The Talmud gives abundant and specific confirmation of the truthfulness of this indictment.
Verse 9
Full well do ye reject the commandment of God that ye may keep your traditions (καλÏÏ Î±Î¸ÎµÏειÏε Ïην ενÏολην ÏÎ¿Ï Î¸ÎµÎ¿Ï Î¹Î½Î± Ïην ÏαÏαδοÏιν Ï Î¼Ïν ÏηÏηÏηÏε). One can almost see the scribes withering under this terrible arraignment. It was biting sarcasm that cut to the bone. The evident irony should prevent literal interpretation as commendation of the Pharisaic pervasion of God's word. See my The Pharisees and Jesus for illustrations of the way that they placed this oral tradition above the written law. See on Matthew 15:7.
Verse 11
Corban (κοÏβαν ο εÏÏιν δÏÏον). See on Matthew 15:5. Mark preserves the Hebrew word for a gift or offering to God (Exodus 21:17; Leviticus 20:9), indeclinable here, meaning
gift (δÏÏον), but declinable κοÏÎ²Î±Î½Î±Ï in Matthew 27:6, meaning sacred treasury. The rabbis ( but ye say , Ï Î¼ÎµÎ¹Ï Î´Îµ λεγεÏε) actually allowed the mere saying of this word by an unfaithful son to prevent the use of needed money for the support of father or mother. It was a home thrust to these pettifogging sticklers for ceremonial punctilios. They not only justified such a son's trickery, but held that he was prohibited from using it for father or mother, but he might use it for himself.
Verse 13
Making void the word of God by your tradition (Î±ÎºÏ ÏÎ¿Ï Î½ÏÎµÏ Ïον λογον ÏÎ¿Ï Î¸ÎµÎ¿Ï Ïη ÏαÏαδοÏε Ï Î¼Ïν). See on Matthew 15:6 for the word Î±ÎºÏ ÏÎ¿Ï Î½ÏεÏ, invalidating, a stronger word than αθεÏειν, to set aside, in verse Mark 7:9. See both used in Galatians 3:15; Galatians 3:17. Setting aside does invalidate.
Verse 14
And he called to him the multitude again (κα ÏÏοÏκαλεÏÎ±Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ïαλιν Ïον οÏλον). Aorist middle participle, calling to himself. The rabbis had attacked the disciples about not washing their hands before eating. Jesus now turned the tables on them completely and laid bare their hollow pretentious hypocrisy to the people.
Hear me all of you and understand (Î±ÎºÎ¿Ï ÏαÏε Î¼Î¿Ï ÏανÏÎµÏ ÎºÎ± ÏÏ Î½Î¹ÎµÏε). A most pointed appeal to the people to see into and see through the chicanery of these ecclesiastics. See on Matthew 15:11 for discussion.
Verse 17
When he was entered into the house from the multitude (οÏε ειÏηλθεν ÎµÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½ αÏο ÏÎ¿Ï Î¿ÏÎ»Î¿Ï ). This detail in Mark alone, probably in Peter's house in Capernaum. To the crowd Jesus spoke the parable of corban, but the disciples want it interpreted (cf. Mark 4:10; Mark 4:33). Matthew 15:15 represents Peter as the spokesman as was usually the case.
Verse 18
Are ye so without understanding also? (HÎ¿Ï ÏÏÏ ÎºÎ± Ï Î¼ÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Î½ÎµÏο εÏÏε;). See on Matthew 15:16. You also as well as the multitude. It was a discouraging moment for the great Teacher if his own chosen pupils (disciples) were still under the spell of the Pharisaic theological outlook. It was a riddle to them. "They had been trained in Judaism, in which the distinction between clean and unclean is ingrained, and could not understand a statement abrogating this" (Gould). They had noticed that the Pharisees stumbled at the parable of Jesus (Matthew 15:12). They were stumbling themselves and did not know how to answer the Pharisees. Jesus charges the disciples with intellectual dulness and spiritual stupidity.
Verse 19
Making all meats clean (καθαÏιζÏν ÏανÏα Ïα βÏÏμαÏα). This anacoluthon can be understood by repeating
he says (λεγε) from verse Mark 7:18. The masculine participle agrees with Jesus, the speaker. The words do not come from Jesus, but are added by Mark. Peter reports this item to Mark, probably with a vivid recollection of his own experience on the housetop in Joppa when in the vision Peter declined three times the Lord's invitation to kill and eat unclean animals (Acts 10:14-16). It was a riddle to Peter as late as that day. "Christ asserts that Levitical uncleanness, such as eating with unwashed hands, is of small importance compared with moral uncleanness" (Vincent). The two chief words in both incidents, here and in Acts, are
defile (κοινοÏ) and
cleanse (καθαÏιζÏ). "What God cleansed do not thou treat as defiled" (Acts 10:15). It was a revolutionary declaration by Jesus and Peter was slow to understand it even after the coming of the Holy Spirit at Pentecost. Jesus was amply justified in his astonished question:
Perceive ye not? (Î¿Ï Î½Î¿ÎµÎ¹Ïε;). They were making little use of their intelligence in trying to comprehend the efforts of Jesus to give them a new and true spiritual insight.
Verse 21
Evil thoughts (ο διαλογιÏμο ο κακο). These come out of the heart (εκ ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏδιαÏ), the inner man, and lead to the dreadful list here given like the crimes of a modern police court:
fornications (ÏοÏνεια, usually of the unmarried),
adulteries (μοιÏαια, of the married),
thefts (κλοÏα, stealings),
covetings (Ïλεονεξια, craze for more and more),
murders (Ïονο, growing out of the others often),
wickednesses (ÏονηÏια, from ÏονοÏ, toil, then drudge, bad like our knave, serving boy like German Knabe, and then criminal),
deceit (δολοÏ, lure or snare with bait),
lasciviousness (αÏελγεια, unrestrained sex instinct),
evil eye (οÏÎ¸Î±Î»Î¼Î¿Ï ÏονηÏοÏ) or eye that works evil and that haunts one with its gloating stare,
railing (βλαÏÏημια, blasphemy, hurtful speech),
pride (Ï ÏεÏηÏανια, holding oneself above others, stuck up),
foolishness (αÏÏοÏÏ Î½Î·, lack of sense), a fitting close to it all.
Verse 24
Into the borders of Tyre and Sidon (ÎµÎ¹Ï Ïα οÏια Î¤Ï ÏÎ¿Ï ÎºÎ± ΣιδÏνοÏ). The departure from Capernaum was a withdrawal from Galilee, the second of the four withdrawals from Galilee. The first had been to the region of Bethsaida Julias in the territory of Herod Philip. This is into distinctly heathen land. It was not merely the edge of Phoenicia, but into the parts of Tyre and Sidon (Matthew 15:21). There was too much excitement among the people, too much bitterness among the Pharisees, too much suspicion on the part of Herod Antipas, too much dulness on the part of the disciples for Jesus to remain in Galilee.
And he could not be hid (κα Î¿Ï Îº Î·Î´Ï Î½Î±Ïθη λαθειν). Jesus wanted to be alone in the house after all the strain in Galilee. He craved a little privacy and rest. This was his purpose in going into Phoenicia. Note the adversative sense of κα here= "but."
Verse 25
Whose little daughter (Î·Ï Ïο Î¸Ï Î³Î±ÏÏιον Î±Ï ÏηÏ). Diminutive with tender touch. Note "whose" and "her" like vernacular today.
Having heard of him (Î±ÎºÎ¿Ï ÏαÏα ÏÎµÏ Î±Ï ÏÎ¿Ï ). Even in this heathen territory the fame of Jesus was known. When the Sermon on the Mount was preached people were there from "the sea coast of Tyre and Sidon" (Luke 6:17).
Verse 26
A Greek, a Syro-Phoenician by race (HελληνιÏ, Î£Ï ÏοÏοινικιÏÏα ÏÏ Î³ÎµÎ½Îµ). "A Greek in religion, a Syrian in tongue, a Phoenician in race" (Bruce), from Euthymius Zigabenus. She was not a Phoenician of Carthage.
She besought (ηÏÏÏα). Imperfect tense. She kept at it. This verb, as in late Greek, is here used for a request, not a mere question. Abundant examples in the papyri in this sense.
Verse 27
Let the children first be filled (αÏÎµÏ ÏÏÏÏον ÏοÏÏαÏθηνα Ïα Ïαιδια). The Jews had the first claim. See the command of Jesus in the third tour of Galilee to avoid the Gentiles and the Samaritans (Matthew 10:5). Paul was the Apostle to the Gentiles, but he gave the Jew the first opportunity (Romans 2:9). See on Matthew 15:24.
Verse 28
Even the dogs under the table (κα Ïα ÎºÏ Î½Î±Ïια Ï ÏοκαÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏαÏεζηÏ). A delightful picture. Even the little dogs (ÎºÏ Î½Î±Ïια) under the table
eat of the children's crumbs (εÏÎ¸Î¹Î¿Ï Ïιν αÏο ÏÏν ÏιÏιÏν ÏÏν ÏαιδιÏν). Little dogs, little scraps of bread (ÏιÏιον, diminutive of ÏιÏοÏ, morsel), little children (Ïαιδια, diminutive of ÏαιÏ). Probably the little children purposely dropped a few little crumbs for the little dogs. These household dogs, pets of and loved by the children. Braid Scots has it: "Yet the wee dowgs aneath the table eat o' the moole o' the bairns." "A unique combination of faith and wit" (Gould). Instead of resenting Christ's words about giving the children's bread to the dogs (Gentiles) in verse Mark 7:27, she instantly turned it to the advantage of her plea for her little daughter.
Verse 29
For this saying (δια ÏÎ¿Ï Ïον Ïον λογον). She had faith, great faith as Matthew 15:28 shows, but it was her quick and bright repartee that pleased Jesus. He had missed his rest, but it was worth it to answer a call like this.
Verse 30
And the demon gone out (κα Ïο δαιμονιον ÎµÎ¾ÎµÎ»Î·Î»Ï Î¸Î¿Ï). This was her crumb from the children's table. The perfect active participle expresses the state of completion. The demon was gone for good and all.
Verse 31
Through the midst of the borders of Decapolis (ανα μεÏον ÏÏν οÏιÏν ÎεκαÏολεÏÏ). Jesus left Phoenicia, but did not go back into Galilee. He rather went east and came down east of the Sea of Galilee into the region of the Greek cities of Decapolis. He thus kept out of the territory of Herod Antipas. He had been in this region when he healed the Gadarene demoniac and was asked to leave.
Verse 32
And they bring unto him (κα ÏεÏÎ¿Ï Ïιν Î±Ï ÏÏ). Another of Mark's dramatic presents. This incident only in Mark.
Verse 33
Took him aside (αÏÎ¿Î»Î±Î²Î¿Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±Ï Ïον). The secrecy here observed was partly to avoid excitement and partly to get the attention of the deaf and dumb demoniac. He could not hear what Jesus said. So Jesus put his fingers into his ears, spat, and touched his tongue. There was, of course, no virtue in the spittle and it is not clear why Jesus used it. Saliva was by some regarded as remedial and was used by exorcists in their incantations. Whether this was a concession to the man's denseness one does not know. But it all showed the poor man that Jesus healed him in his own way.
Verse 34
Ephphatha (διανοιÏθηÏ, be opened). Another one of Mark's Aramaic words preserved and transliterated and then translated into Greek. "Be thou unbarred" (Braid Scots). Jesus sighed (εÏÏεναξεν) as he looked up into heaven and spoke the word εÏÏαθα. Somehow he felt a nervous strain in this complex case (deaf, dumb, demoniac) that we may not quite comprehend.
Verse 35
He spake plain (ελαλε οÏθÏÏ). He began to speak correctly. Inchoative imperfect tense.
Verse 36
So much the more a great deal they published it (Î±Ï Ïο μαλλον ÏεÏιÏÏοÏεÏον εκηÏÏ ÏÏον). Imperfect tense, continued action. Double comparative as occurs elsewhere for emphasis as in Philippians 1:23 "much more better" (ÏÎ¿Î»Î»Ï Î¼Î±Î»Î»Î¿Î½ κÏειÏÏον). See Robertson's Grammar, pp. 663f. Human nature is a peculiar thing. The command not to tell provoked these people to tell just as the leper had done (Mark 1:44). The more Jesus commanded (οÏον Î±Ï ÏÎ¿Î¹Ï Î´Î¹ÎµÏÏελλεÏο) them not to tell the more they told. It was a continuous performance. Prohibitions always affect some people that way, especially superficial and light-headed folks. But we have to have prohibitions or anarchy.
Verse 37
He hath done all things well (ÎαλÏÏ ÏανÏα ÏεÏοιηκεν). The present perfect active shows the settled convictions of these people about Jesus. Their great amazement (Ï ÏεÏÏεÏιÏÏÏÏ ÎµÎ¾ÎµÏληÏÏονÏο), imperfect passive and compound adverb, thus found expression in a vociferous championship of Jesus in this pagan land.