1. Exhortations directly connected with the doctrine of the letter (5:1-6:5)
(a) Appeal to the Galatians to stand fast in their freedom in Christ (5:1-12)
Having in 1:11-2:21 defended his own independent right to preach the gospel to the Gentiles uncontrolled by any others, even those who were apostles before him, and in chaps. 3, 4 having answered the arguments of his opponents in favour of the imposition of legalism upon Gentile Christians, the apostle now passes to fervent exhortation of his readers not to surrender the freedom which they have in Christ Jesus.
1With this freedom Christ set us free: stand, therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage. 2Behold, I, Paul, say to you that if ye shall be circumcised, Christ will be of no advantage to you. 3And I protest again to every man that receiveth circumcision that he is bound to do the whole law. 4Ye have severed your relation to Christ, ye who are seeking to be justified in law. Ye have fallen away from grace. 5For we, by the Spirit, by faith, wait for a hoped-for righteousness. 6For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything nor uncircumcision, but faith working through love. 7Ye were running well; who hindered you from obeying truth? 8This persuasion is not from him that calleth you. 9A little leaven is leavening the whole lump. 10I have confidence, in the Lord, respecting you that ye will take no other view than this; but he that troubleth you shall bear his judgment, whoever he may be. 11And I, brethren, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? Then is the stumbling-block of the cross done away with. 12I would that they who are disturbing you would even have themselves mutilated.
1. Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ á¼¡Î¼á¾¶Ï Î§ÏιÏÏá½¸Ï á¼ Î»ÎµÏ Î¸ÎÏÏÏεν· ÏÏήκεÏε οá½Î½ καὶ μὴ Ïάλιν Î¶Ï Î³á¿· Î´Î¿Ï Î»ÎµÎ¯Î±Ï á¼Î½ÎÏεÏθε. âWith this freedom Christ set us free: stand, therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.â With this reading of the text (see textual note below) these words are not to be attached to 4:31 (so Zahn, e. g., reading á¾ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ), but constitute an independent sentence in which, the allegory of 4:21-31 being left behind, the apostle expresses himself in language akin to that of 4:4-11. The sentence, without connective particle οá½Î½ or Î³Î¬Ï to mark its relation to what precedes, constitutes a transition paragraph of itself, on the one side a summary of 4:21-31 (but without its allegorical terminology) if not also of chaps. 3, 4 as a whole, and on the other an introduction to the exhortations of chap. 5. The article before á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ is restrictive, referring to that freedom from the law with which the whole epistle from 2:1 on has dealt; see esp. 3:23-25, 4:9, 31. On ΧÏιÏÏá½¸Ï á¼ Î»ÎµÏ Î¸ÎÏÏÏεν cf. for substance of thought 3:13, 4:4. The sentence is, in fact, an epitome of the contention of the whole letter.
The variations of the textual evidence are so complex as to make clear exposition of them difficult. The chief variations may be set forth as follows:
I. Respecting the words immediately accompanying á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ:
1. After á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ: CcKL and many cursives, Marc. Dam. Thphyl. Oec.
2. After ÏÏήκεÏε: ×ABCFGP 33, 104, 336, 424**, 442, 1912, f g Goth. Boh. Sah. Eth. Arm. Bas. Cyr. Orint. Victorin. Aug.
3. Omit in both places: D d 263, 1908, Vg. Syr. (harcl.) Thdrt. Chr. Dam.
The weight of external evidence thus strongly favours Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ á¼¡Î¼á¾¶Ï Î§ÏιÏÏá½¸Ï á¼ Î»ÎµÏ Î¸ÎÏÏÏεν· ÏÏήκεÏε οá½Î½, and the originality of this reading is confirmed by the fact that it accounts for all the rest. It is adopted by Ln. Tdf. Alf. WH. Sief. Those who have preferred another reading (Ell. Ltft.: Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ á¾; Zahn: á¾ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ) have done so on the ground of the syntactical difficulty of Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ as a limitation of á¼ Î»ÎµÏ Î¸ÎÏÏÏεν. But this construction, though unusual, does not seem to be impossible (see exegetical notes). On the other hand, Hortâs suggestion that Ïá¿ is a primitive error for á¼Ïʼ (cf. v. 13, á¼Ïʼ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î·Ïε) has much to commend it. The only choice is between Ïá¿ á¼Î». ὴμ., etc., which is undoubtedly the parent of all the other existing readings, and á¼Ïʼ á¼Î». ἡμ. as the unattested original of the former.
The dative Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ is to be explained as a dative of instrument (not intensive as in Luke 22:15, á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯á¾³ á¼ÏεθÏμηÏα, and James 5:17, ÏÏοÏÎµÏ Ïá¿ ÏÏοÏεÏξαÏο, in which case the noun, being qualitative, would be without the article), but descriptive, âby (bestowing) the freedom (spoken of above) Christ made us freeâ; cf. John 12:33, Ïοίῳ θανάÏῳ ἤμελλεν�1 Thessalonians 3:9, ÏάÏá¿ Ïá¿ ÏαÏá¾· á¾ ÏαίÏομεν, where the relative á¾ limiting ÏαίÏομεν has all the definiteness of Ïá¾ ÏαÏá¾·. Or it may be a dative of destination (cf. Acts 22:25: ÏÏοÎÏειναν αá½Ïὸν Ïοá¿Ï ἱμᾶÏιν: âThey stretched him out for the thongsâ with which he was to be scourged). The meaning would then be: âFor the freedom (above spoken of) Christ set us free.â The latter interpretation is favoured somewhat by v. 13, and perhaps by the absence of any exact parallel to such a use of verb and cognate noun with the article as the former view supposes; while against it is the unusualness of such a dative as it supposes (even Acts 22:25 is not quite certain) and the probability that Paul would have expressed this idea by Îµá¼°Ï á¼Î»ÎµÏ θεÏίαν (cf. Romans 5:2). On the whole the former construction is the more probable, if Ïá¿ be the correct reading. It is, perhaps, still more likely that Paul wrote á¼Ïʼ (see textual note above), in which case the meaning would be substantially that of the dative denoting destination.
ΣÏήκÏ, a post-classical word, derived from á¼ÏÏηκα, has with Paul the meaning not simply âto standâ (as in the gospels), but with intensive force, âto stand firm.â Cf. 1 Corinthians 16:13, Philippians 1:27, Philippians 4:1, etc. Ïάλιν recalls the fact that as Gentiles they had been in slavery, and classes the burden of Jewish legalism with that of heathenism. Cf. 4:9 and notes there. The omission of the article with Î¶Ï Î³á¿· Î´Î¿Ï Î»ÎµÎ¯Î±Ï gives to the phrase a qualitative force, and though the reference is clearly to the yoke of legalism, is appropriate after Ïάλιν because the new yoke which he would have them avoid is not identical with that previously borne.
á¼Î½ÎÏεÏθεâa frequent classical word, âto be held in,â âto be ensnared,â is in the present tense, denoting action in progress, not probably because Paul thinks of them as already entangled (so that the expression would mean âcease to be entangledâ), but because he is thinking about and warning them against not only the putting of their necks into the yoke, but the continuous state of subjection which would result therefrom.
2. Ἴδε á¼Î³á½¼ Î Î±á¿¦Î»Î¿Ï Î»ÎÎ³Ï á½Î¼á¿Î½ á½ Ïι á¼á½°Î½ ÏεÏιÏÎμνηÏθε ΧÏιÏÏá½¸Ï á½Î¼á¾¶Ï οá½Î´á½²Î½ á½ ÏελήÏει. âBehold, I, Paul, say to you that if ye shall be circumcised, Christ will be of no advantage to you.â The acceptance of circumcision is, under the circumstances then existing in the Galatian churches, the acceptance of the principle of legalism, the committal of the Galatians to a relation to God wholly determined by conformity to statutes and leaving no place for Christ or the development of spiritual life through faith in him and spiritual fellowship with him. This is the position which the apostle has taken throughout the letter (cf. 2:18ff. 3:12). The possibility of any compromise between the two conceptions of religion he does not consider, but points out the logical outcome of the adoption of the principle of legalism, which he conceives to be involved in the acceptance of circumcision. Though circumcision is mentioned here for the first time in direct relation to the Galatians, the manner in which it is spoken of in this paragraph and in 6:11-13 (confirmed by the implications of chap. 3) makes it certain that it was this rite especially that the opponents of Paul were urging the Galatians to adopt, or at least that on this the contest was at this moment concentrated. Though the sentence is introduced without γάÏ, the purpose of it is evidently to enforce the exhortation of v. 1. Its separation from that v. in a distinct paragraph is justified only by the double relation which it sustains on the one hand to 4:21, 31, and on the other to this and the following sentences.
The first three words of this sentence, none of them strictly necessary to the thought, serve to give emphasis to the whole statement that follows. As an exclamation Paul elsewhere employs not ἴδε, but ἰδοÏ; see 1 Corinthians 15:51, Galatians 1:20, et al.; ἴδε in Romans 11:22 and ἴδεÏε in Galatians 6:11 are proper imperatives with limiting object. For other instances of á¼Î³Ï, emphatic, see 1:12, 2:19, 20, 4:12, 5:10, 11, 6:17 et freq. For á¼Î³á½¼ ΠαῦλοÏ, see 1 Thessalonians 2:18, 2 Corinthians 10:1, Ephesians 3:1, Colossians 1:23; see also Colossians 4:18, 2 Thessalonians 3:17. The intent of the words here is doubtless, as in most of the above instances, to give to what he is about to say all the weight of his personal influence.
The form of the conditional clause á¼á½°Î½ ÏεÏιÏÎμνηÏθε, referring to a future possibility, reflects the fact that the question whether they will be circumcised is still pending. Cf. 1:6. The use of the present tense, at first thought surprising, indicates that the apostle is not thinking of circumcision as a simple (possible future) fact, or result accomplished, but of the attempt or decision to be circumcised, the verb being substantially conative in force; see note on ἤÏεÏκον in 1:10. What the apostle says is not that to be or to have been, as a matter of fact, circumcised would render Christ of no avail to them (see the contrary stated in v. 6), but that their seeking or receiving circumcision under the circumstances under which it is being urged upon them would do so. Observe the use of the present tense, also, in v. 3, 6:12, 13, 1 Corinthians 7:18. The aorist in 2:3, on the other hand, was necessary because of the resultative force of the whole phrase. The view of Alford, that the present tense âimplies the continuance of a habit, âif you will go on being circumcised,â â though grammatically unobjectionable, is excluded by the fact that circumcision could be thought of as a habit, not in respect to individuals, but only as concerns the community; in which case it would follow that Paulâs thought was that if the community continued the already existing practice of circumcision, the community would have no benefit from Christ; whereas, on the contrary, v 33, confirmed by the apostleâs constant teaching concerning justification, shows that relation to Christ pertains to the individual, not to the community. Alfordâs explanation, moreover, fails to account for the present tense in ÏεÏιÏεμνομÎνῳ, and is, therefore, probably not applicable to ÏεÏιÏÎμνηÏθε. The language, therefore, furnishes no basis for the conclusion that the Galatians had already begun the practice of circumcision.
On οá½Î´á½²Î½ á½ ÏελήÏει, cf. John 6:63, Romans 2:25, 1 Corinthians 13:3. There is no ground for assuming an exclusive reference to any specific point of future time, as to the parousia or the judgment. The absence of any specific reference to these events, such as is expressed in Romans 2:13, Romans 2:16, or implied in Romans 14:10-12, makes it natural to assume that the future dates from the time indicated in the subordinate clause; and this is confirmed by the use of the aorists καÏηÏγήθηÏε and á¼Î¾ÎµÏÎÏαÏε in v. 4, which see.
3. μαÏÏÏÏομαι δὲ Ïάλιν ÏανÏὶ�Php_47C.; Jos. Bell. 3. 354 (8:3); Acts 20:26, Acts 26:22, Ephesians 4:17), differing from μαÏÏÏ ÏÎÏ in that it denotes a strong asseveration, not simple testimony.
Πάλιν, âagain,â can not be understood as referring either to the content of v. 2, of which this is regarded as a repetition (Ltft.), for the two verses, though related, are not identical in thought; or to any previous passage in this epistle, since there is none in which this statement is made; nor can it be taken as marking this verse as a second μαÏÏÏ Ïία, of different content from the former one, for in that case it would have preceded the verb, as in Matthew 4:7, Matthew 5:33, Romans 15:10, Romans 15:12. It must, therefore, refer to a statement previously made to the Galatians, and in that case probably to a statement made on the occasion referred to in 4:16 �
The words ÏανÏὶ�
á½ÏειλÎÏÎ·Ï is one who is under obligation, one who is bound, á½Ïείλει, to do a certain thing; here in effect one who binds himself; for the obligation is, as the context shows, one which he ought not to assume. Cf. contra Romans 1:14.
á½Î»Î¿Î½ Ïὸν νÏμον refers to the whole body of O. T. statutes, legalistically interpreted. See detached note on ÎÏμοÏ, V 2. (c), p. 457. For a Gentile to receive circumcision is to commit himself logically to the whole legalistic system. The clear implication of the sentence is that the believer in Christ is under no such obligation. The freedom of the believer in Christ is not simply from the lawâs condemnation of him who does not obey its statutes, or from the law as a means of justification, but from the obligation to render obedience to these statutes. The Galatians are not simply not to seek justification by circumcision; they are not to be circumcised; they are not to do the whole law.
4. καÏηÏγήθηÏε�
á¼Î½ νÏμῳ evidently has the same meaning as in 3:11 (q. v.), âin the sphere ofâ (more specifically, âon the basis ofâ) âlegal obedience to statutes,â thus equivalent to á¼Î¾ á¼ÏγÏν νÏÎ¼Î¿Ï in 2:16, etc. δικαιοῦÏθε is conative. The present can not mean âare (i. e., have been) justifiedâ; and a progressive present proper, âare in the process of being justifiedâ is excluded by the fact that Paul thinks of justification not as a process but an act, and more decisively by his repeated assertion that no man is actually justified in law (chap. 3:11, Romans 3:20).
There is no reason to regard the assertion of this sentence as hypothetical; it must rather be understood as referring to persons among the Galatians who, having accepted the legalistic principle, were seeking justification in law (cf. 4:10). Only, in view of 1:6, 5:1, 10, etc., it can not be supposed to designate the Galatians as a whole, or in view of v. 2, be understood as necessarily implying that they have carried their legalism to the extent of being circumcised. Wherever in the epistle the apostle speaks of circumcision, it is as of a future possibility to be prevented. This excludes not the possibility of some having already been circumcised, but the general adoption of circumcision; but there is no positive indication that any have accepted it.
ÎαÏαÏγÎÏ, properly meaning âto make ineffective,â is used in Romans 7:2, Romans 7:6, and here in the passive with�Romans 9:3 and 2 Corinthians 11:3 as analogous examples, are scarcely defensible; for while in these latter instances the expressed predicate applies to the subject independently of the phrase introduced by�Romans 7:4, á¼Î¸Î±Î½Î±ÏÏθηÏε Ïá¿· νÏμῳ, where consistency with both preceding and following context would require ὠνÏÎ¼Î¿Ï á¼Î¸Î±Î½Î±ÏÏθη á½Î¼á¿Î½. Cf. the English expression, âHe was presented with a gift,â for âA gift was presented to him.â The use of the aorist tense, denoting a past event viewed as a simple fact, has, in contrast with the present δικαιοῦÏθε a certain rhetorical force; as if the apostle would say: âYour justification in law, which is but an attempt, has already resulted in separation from Christ as a fact.â The English perfect best expresses the force of an aorist in such cases as this, when the event belongs to the immediate past (cf. BMT 46, 52).
Ïá¿Ï ÏάÏιÏÎ¿Ï á¼Î¾ÎµÏÎÏαÏε. âYe have fallen away from grace.â The article with ÏάÏιÏÎ¿Ï marks the word as referring specifically to that grace of God or of Christ which was the distinctive element of the gospel which Paul had preached to the Galatians. Cf. 1:6, and special note on ΧάÏιÏ. Grace, by virtue of which God accepts as righteous those who have faith, itself excludes, and is excluded by, the principle of legalism, according to which the deeds of righteousness which one has performed are accredited to him as something which he has earned. Cf. 3:12, Romans 4:5, Romans 11:6. They, therefore, who are seeking justification by the way of legalism have fallen away from, abandoned, the divine grace. Logically viewed, the one conception excludes the other; experientially the one experience destroys the other. One can not with intellectual consistency conceive of God as the bookkeeping God of legalism and at the same time the gracious God of the Pauline gospel, who accepts men because of their faith. One can not live the life of devotion to the keeping of statutes, which legalism calls for, and at the same time a life of faith in Jesus Christ and filial trust in the God of grace. This strong conviction of the incompatibility of the two conceptions, experientially as well as logically, is doubtless grounded in the apostleâs own experience. Cf. 2:19.
The verb á¼ÎºÏίÏÏÏ in classical writers from Homer down, signifying âto fall out of,â with various derived significations, is probably used here, as usually when limited by a genitive without a preposition, with the meaning, âto fail of,â âto lose oneâs hold uponâ (Ïá¿Ï ÏάÏιÏÎ¿Ï being a genitive of separation), not, however, here in the sense that the divine grace has been taken from them (as in Jos. Antiq. 7. 203 (9:2), á½¡Ï á¼Î½ βαÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Î±Ï á¼ÎºÏεÏÏν), but that they have abandoned it. Cf. 2 Peter 3:17: ÏÏ Î»Î¬ÏÏεÏθε ἵνα μὴ ⦠á¼ÎºÏÎÏηÏε Ïοῦ á¼°Î´Î¯Î¿Ï ÏÏηÏιγμοῦ. For to affirm that their seeking justification in law involved as an immediate consequence the penal withdrawal of the divine grace (note the force of the aorist in relation to the present δικαιοῦÏθε; cf. above on καÏηÏγήθηÏε) involves a wholly improbable harshness of conception. On the form á¼Î¾ÎµÏÎÏαÏε cf. Win.-Schm. XIII 12.
5. ἡμεá¿Ï Î³á½°Ï ÏνεÏμαÏι á¼Îº ÏίÏÏεÏÏ á¼Î»Ïίδα δικαιοÏÏνηÏ�Romans 7:18. We, on the other hand, depend not on flesh but on the Spirit. The word δικαιοÏÏνη is best understood in its inclusive sense, having reference both to ethical character and to forensic standing. It is this which is the object of the Christianâs hope and expectation (Philippians 3:9, Philippians 3:10). Cf. detached note on ÎίκαιοÏ, etc., VI B. 2, p. 471, and the discussion there of this passage. Observe also the expression διʼ�
ΠνεÏμαÏι is probably a dative of means, limiting�
The interpretation, âby a Spirit which is received by faith,â the phrase ÏνεÏμαÏι á¼Îº ÏίÏÏεÏÏ thus qualitatively designating the Spirit of God, is neither grammatically impossible (cf. Romans 8:15, Ïνεῦμα Ï á¼±Î¿Î¸ÎµÏίαÏ. Ephesians 1:17, Ïνεῦμα ÏοÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±á½¶ï¿½Romans 3:25, ἱλαÏÏήÏιον διὰ ÏίÏÏεÏÏ, none of which are, however, quite parallel cases), nor un-Pauline in thought (cf. 3:14: ἵνα Ïὴν á¼Ïαγγελίαν Ïοῦ ÏνεÏμαÏÎ¿Ï Î»Î¬Î²Ïμεν διὰ Ïá¿Ï ÏίÏÏεÏÏ). Yet the nature of the relation which this interpretation assumes between ÏνεÏμαÏι and á¼Îº ÏίÏÏεÏÏ is such as would probably call for ÏνεÏμαÏι Ïá¿· á¼Îº ÏίÏÏεÏÏ (cf. 2:20, ÏίÏÏει ⦠Ïá¿ Ïοῦ Ï á¼±Î¿á¿¦ Ïοῦ θεοῦ), while, on the other hand, the succession of co-ordinate limitations is not uncharacteristic of the apostle; cf. Romans 3:25.
á¼Î»Ïίδα, as is required by�Colossians 1:5, Titus 2:13, Hebrews 6:18. The genitive δικαιοÏÏÎ½Î·Ï may be considered as an objective genitive, if the whole phrase be supposed to be taken by metonymyââa hope of righteousness,â standing for âa hoped-for righteousness,â or a genitive of description (appositional genitive) if the metonymy be thought of as affecting the word á¼Î»Ïίδα alone. In either case it is the righteousness which is the object both of hope and expectation. On the combination á¼Î»Ï.�Titus 2:13, ÏÏοÏδεÏÏμενοι Ïὴν μακαÏίαν á¼Î»Ïίδα. Eur. Alcest. 130: νῦν δὲ Î²Î¯Î¿Ï Ïίνʼ á¼Ïʼ á¼Î»Ïίδα ÏÏοÏδÎÏÏμαι. Polyb. 8. 21:7, Ïαá¿Ï ÏÏοÏδεÏÏμÎÎ½Î±Î¹Ï á¼Î»ÏίÏιν (cited by Alf. ad loc.).
6. á¼Î½ Î³á½°Ï Î§ÏιÏÏá¿· ἸηÏοῦ οá½Ïε ÏεÏιÏομή Ïι á¼°ÏÏÏει οá½Ïε�Acts 6:10), which would be to limit the thought more narrowly than the context would warrant, but Îµá¼°Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏνην, as suggested by the preceding sentence, and in the inclusive sense of the term as there used. By the omission of the article with ÏεÏιÏομή and all the following nominatives, these nouns are given a qualitative force, with emphasis upon the quality and character of the acts. This might be expressed, though also exaggerated, by some such expression as, âby their very nature circumcision,â etc. The phrase διʼ�Romans 1:17, Romans 3:22, etc.; and for�Romans 5:5-8, Romans 8:35-39). Faith in Christ, therefore, generates love, and through it becomes effective in conduct. See also v. 22, where first among the elements which life by the Spirit (which, as v. 5 indicates, is the life of faith) produces is love; and on the moral effect and expression of love, see especially 1 Cor., chap. 13. On the meaning of�Romans 3:1-4, and 3:30 for similar brief anticipations of matters to be more fully discussed later. Anticipating the objection that freedom from law leaves the life without moral dynamic, he answers in a brief phrase that faith begets love and through it becomes operative in conduct.
The whole sentence affirming the valuelessness alike of circumcision and of uncircumcision for the Christian life, and ascribing value to faith and love, shows how fully Paul had ethicised and spiritualised his conception of religion. That he says not simply ÏεÏιÏομὴ οá½Î´á½²Î½ á¼°ÏÏÏει, but οá½Ïε ÏεÏιÏομὴ ⦠οá½Ïε�1 Corinthians 7:18, 1 Corinthians 7:19: ÏεÏιÏεÏμημÎÎ½Î¿Ï ÏÎ¹Ï á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î·; μὴ á¼ÏιÏÏάÏθÏ. The doctrine of that passage as a whole is identical with the teaching in this letter. For though in v. 19 ÏήÏηÏÎ¹Ï á¼Î½Ïολῶν θεοῦ, âa keeping of divine commandments,â fills the place occupied here by ÏίÏÏÎ¹Ï Î´Î¹Ê¼ï¿½
ἸÏÏÏÏ, from Ãschylus down, in the sense âto have strength,â âto be able,â âto availâ is rare in Paul, but not infrequent in other N. T. writers. It is used as here in the third of the above-named senses in Hebrews 9:17, and with similar meaning in Matthew 5:13. Note the construction there.
á¼Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï Î¼Îνη is to be taken, in accordance with the regular usage of á¼Î½ÎµÏγεá¿Ïθαι in Paul, as middle, not passive, and as meaning âoperative,â âeffectiveâ: Romans 7:5, 2 Corinthians 1:6, 2 Corinthians 4:12, Ephesians 3:20, Colossians 1:29, 1 Thessalonians 2:13, 2 Thessalonians 2:7, James 5:16; see also Polyb. 1. 13:5; Jos. Ant. 15. 145 (5:3). The active, on the other hand, is used of persons: 1 Corinthians 12:6, 1 Corinthians 12:11, Galatians 2:8, Galatians 3:5, Ephesians 1:11, Ephesians 1:20, Ephesians 1:2:2. That the preposition διά denotes not antecedent cause but mediate agency, the object of the preposition being that through which the ÏίÏÏÎ¹Ï becomes effective, is made practically certain not on grammatical grounds, but because of the nature of the two attitudes expressed by ÏίÏÏÎ¹Ï and�2 Corinthians 1:6, where a similar relation is expressed by á¼Î½. Since ÏίÏÏÎ¹Ï is without the article, the participle, though anarthrous, may be attributive, âwhich worksâ; but 2:20 suggests that to express this thought Paul would have written ÏίÏÏÎ¹Ï á¼¡ á¼Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï Î¼Îνη, and makes it likely that á¼Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï Î¼Îνη is adverbial, expressing means or cause.
On the use of running as a figure for effort looking to the achievement of a result, see 2:2, Romans 9:16, 1 Corinthians 9:24-26, Philippians 2:16, Philippians 2:3:14, 2 Thessalonians 3:1. It is probable that in all cases the apostle has in mind the figure of running a race, as expressly in 1 Corinthians 9:24-26. á¼Î½ÎºÏÏÏÏ is used by Hippocrates in the sense âto make an incision,â but with the meaning âto hinderâ first in Polybius. Here, if the figure is that of a race, the word suggests a breaking into the course, getting in the way, or possibly a breaking up of the road. That Paul uses the aorist (resultative) rather than the present (conative) indicates that he is thinking of what his opponents have already accomplished in their obstructive work. The present infinitive, ÏείθεÏθαι, on the other hand, is progressive, so that the meaning of the whole expression is, âwho has succeeded in preventing you from continuing to obey truth?â and the implication is that, though they have not fully adopted the views of Paulâs opponents, they have ceased to hold firmly to that which Paul taught them. ÏείθεÏθαι is difficult to render exactly into English. âBelieveâ expresses rather less, âobeyâ rather more, than its meaning. It denotes not merely intellectual assent, but acceptance which carries with it control of action; cf. Acts 5:36, Acts 5:37, Acts 5:40; Romans 2:8. On the construction of ÏείθεÏθαι (inf. with μή after verbs of hindering), see BMT 402, 483; Bl.-D. 429. The omission of the article with�Romans 9:1, 2 Corinthians 6:7, Ephesians 4:21. Some authorities insert the article here (omitted by ×*AB). Evidently some scribe, recognising that the reference was to the truth of the gospel, stumbled at the qualitativeness of the expression.
8. ἡ ÏειÏμονὴ οá½Îº á¼Îº Ïοῦ καλοῦνÏÎ¿Ï á½Î¼á¾¶Ï. âThis persuasion is not from him that calleth you.â The restrictive article with ÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¿Î½Î® makes it refer definitely to that persuasion just spoken of, viz., the persuasion no longer to hold (his message which is) truth. By Ïοῦ καλοῦνÏÎ¿Ï Paul means God. On the meaning of the term and its reference to God, see on 1:6; and on the omission of θεοῦ, see on 2:8, 3:5. The negative statement carries with it the positive intimation that the influence which is affecting them is one that is hostile to God, an intimation which is definitely expressed in v. 9.
ΠειÏμονή may be either active (Chrys. on 1 Thessalonians 1:3; Just. Mart. Apol. 53:1) or passive (Ign. Romans 3:3 Iren. Haer. 4, 33:7), and it is impossible to tell in which sense Paul thought of it here. The passive sense involves the thought of a persuasion actually accomplished, the active an effort. It was, of course, the latter, but á¼Î½ÎκοÏεν shows that in Paulâs thought it was in a sense the former, also. On the tense and modal force of καλοῦνÏÎ¿Ï (general present; adjective participle used substantively), see BMT 123, 124, 423, and cf. 1 Thessalonians 2:12, 1 Thessalonians 5:24.
9. μικÏá½° ζÏμη ὠλον Ïὸ ÏÏÏαμα Î¶Ï Î¼Î¿á¿. âA little leaven is leavening the whole lump.â The occurrence of exactly the same words in 1 Corinthians 5:6 and the way in which they are there used indicate that they were a proverbial saying, referring to the tendency of an influence seemingly small to spread until it dominates the whole situation. In 1 Cor. Î¶Ï Î¼Î® refers to the immoral conduct and influence of the incestuous man, and ÏÏÏαμα represents the Corinthian church, whose whole moral life was in danger of being corrupted. Here, over against the negative statement of v. 8, this verse states the true explanation of the situation, viz., that the doctrine of the necessity of circumcision, insidiously presented by a few, is permeating and threatening to pervert the whole religious life of the Galatian churches. Î¶Ï Î¼Î¿á¿ is probably not to be taken as a general present (as in 1 Cor.) but as a present of action in progress. It agrees with all the other evidence of the epistle in indicating that the anti-Pauline movement had as yet made but little, though alarming, progress.
On Ïὸ ÏÏÏαμα Î¶Ï Î¼Î¿á¿, cf. Exodus 12:34, and on leaven as a symbol of an evil influence (of good, however, in Matthew 13:33, Luke 13:20, Luke 13:21), see Ltft.
10. á¼Î³á½¼ ÏÎÏοιθα Îµá¼°Ï á½Î¼á¾¶Ï á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ á½ Ïι οá½Î´á½²Î½ á¼Î»Î»Î¿ ÏÏονήÏεÏε· âI have confidence, in the Lord, respecting you that ye will take no other view than this.â With the abruptness which characterises the whole passage, the apostle turns suddenly from the discouraging aspects of the situation to an expression of hopeful confidence. The use of á¼Î³Ï emphasises the personal, subjective character of the confidence. âI, at least, whatever others think.â Îµá¼°Ï á½Î¼á¾¶Ï designates the persons in reference to whom (Th. Îµá¼°Ï B. II 2 a) the confidence is felt; á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ defines the Lord, i. e., Christ, not precisely as the object of trust but as the one who constitutes the basis or ground of confidence (Th. á¼Î½, I 6 c.; cf. 2:4 and 2:17 and notes on these passages). The whole passage is marked by such abruptness of expression and sudden changes of thought that the words οá½Î´á½²Î½ á¼Î»Î»Î¿ may mean in general no other view of the true nature of religion or the true interpretation of the gospel than that which Paul had taught them. Most probably they refer directly to the opinion just expressed by Paul in v. 9. In that case the sentence is an expression of confidence that the Galatians will share his conviction that the influence exerted by the judaisers is, in fact, a leaven (of evil) coming not from God but from men, and threatening the religious life of the whole community of Galatian Christians.
The constructions employed by Paul after ÏÎÏοιθα are various: (a) á¼Ïί, with a personal object (2 Corinthians 1:9, 2 Corinthians 1:2:3, 2 Thessalonians 3:4), and á¼Î½ with an impersonal object (Philippians 3:3, Philippians 3:4), designating the object of confidence, that which one trusts; (b) á¼Î½ with a personal object (Philippians 2:24, 2 Thessalonians 3:4 and the present passage) designating the ground on which confidence rests; (c) Îµá¼°Ï with the accusative occurring in the present passage, without parallel elsewhere; in accordance with the not infrequent use of Îµá¼°Ï in other connections, the preposition is to be explained, as above, as meaning âin respect to.â To take Îµá¼°Ï á½Î¼á¾¶Ï as denoting the object of faith (Butt. p. 175) is without the support of other examples with this verb, or of the preposition as used with other verbs; for while the accusative after ÏιÏÏεÏÏ Îµá¼°Ï denotes the object of faith, this construction is practically restricted to use in respect to Christ (cf. detached note on ΠιÏÏεÏÏ, p. 480), and furnishes no ground for thinking that ÏÎÏοιθα Îµá¼°Ï would be used with similar force in respect to other persons. 2 Corinthians 8:22, ÏεÏοιθήÏει ÏολλῠÏá¿ Îµá¼°Ï á½Î¼á¾¶Ï, is indecisive both because it contains not the verb but the noun, and because it shares the ambiguity of the present passage.
The expression á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ occurs in the Pauline epistles approximately forty times. That it means âin Christ,â not âin God,â is rendered practically certain by these considerations: (a) of á¼Î½ ΧÏιÏÏá¿· or á¼Î½ Ïá¿· ΧÏιÏÏá¿·, or á¼Î½ ΧÏιÏÏá¿· ἸηÏοῦ there are about eighty instances, and in many of these the connection of thought is closely similar to those in which á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ is employed. (b) In seven cases (Romans 6:22, Romans 6:14:14, 1 Corinthians 15:31, 1 Thessalonians 1:1, 1 Thessalonians 1:4:1, 2 Thessalonians 1:1, 2 Thessalonians 3:12) ÎºÏ Ïίῳ after á¼Î½ is defined by a preceding or following ἸηÏοῦ, ΧÏιÏÏá¿·, or both together, as referring to Christ, and in these instances, also, the connection of thought is similar to that in which á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ alone occurs. (c) á¼Î½ θεῷ and á¼Î½ Ïá¿· θεῷ occur but rarely in Paul (Romans 2:17, Romans 5:11, Ephesians 3:9, Colossians 3:3, 1 Thessalonians 1:1, 1 Thessalonians 1:2:2, 2 Thessalonians 1:1), and in two of these instances (1 Thessalonians 1:1, 2 Thessalonians 1:1), with θεῷ is joined ÎºÏ Ïίῳ in such ways as to show that á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ refers to Christ. Against these strong considerations there is only the fact that in general κÏÏÎ¹Î¿Ï without the article refers to God, ὠκÏÏÎ¹Î¿Ï to Christ. But the force of this general rule is diminished by the further fact that in set phrases, especially prepositional phrases, the article is frequently omitted without modification of meaning. Cf. detached note on ΠαÏÎ®Ï as applied to God, p. 387. On οá½Î´Îµá½¶Ï á¼Î»Î»Î¿Ï cf. John 15:24, Acts 4:12.
ὠδὲ ÏαÏάÏÏÏν á½Î¼á¾¶Ï βαÏÏάÏει Ïὸ κÏίμα, á½ ÏÏÎ¹Ï á¼á½°Î½ á¾. âbut he that troubleth you shall bear his judgment, whoever he may be.â In itself á½ ÏαÏάÏÏÏν might refer to a particular individual identified or unidentified, and the troubling might be present, past, or future. But the indefinite relative clause, á½ ÏÏÎ¹Ï á¼á½°Î½ á¾, referring to the future (BMT 303, 304; a present general supposition is excluded by the future βαÏÏάÏει, and a present particular by the subjunctive á¾) requires us to take á½ ÏαÏάÏÏÏν as designating not a particular individual mentally identified, but as referring to any one who hereafter may disturb them. The article is distributive generic, as in 3:12, 14, John 3:18. Doubtless this is but another way of referring to those who are spoken of in 1:6, ÏινÎÏ Îµá¼°Ïιν οἱ ÏαÏάÏÏονÏÎµÏ á½Î¼á¾¶Ï, καὶ θÎλονÏÎµÏ Î¼ÎµÏαÏÏÏÎÏαι Ïὸ εá½Î±Î³Î³Îλιον Ïοῦ ÏÏιÏÏοῦ, and in v. 12 as οἱ�Romans 2:2, Romans 2:3, Romans 2:3:8, and esp. Romans 13:2. How or when the punishment will be experienced the sentence does not indicate; there is nothing to show that the apostle has especially or exclusively in mind the messianic judgment (Romans 2:16).
ÎαÏÏάζÏ, used by classical writers from Homer down, occurs also in the Lxx, Apocr., and Pat. Ap. It is found in N. T. twenty-seven times. In all periods, apparently, it is employed both in a literal sense of bearing a burden (Mark 14:13, John 19:17) and other similar senses, and metaphorically of mental processes. In N. T. it occurs several times in the sense âto endureâ: John 16:12, Acts 15:10, Romans 15:1. Cf. also Galatians 6:2, Galatians 6:5, Galatians 6:17. Of bearing punishment it occurs here only in N. T., but also in 2 Kings 18:14.
11. á¼Î³á½¼ δÎ,�1 Corinthians 7:18, if we may assume that even before writing Galatians he had said or written things similar to that passage. On Acts 16:3, see below.
The conditional clause εἰ ⦠κηÏÏÏÏÏ, though having the form of a simple present supposition, evidently expresses an unfulfilled condition (BMT 245; cf. 2:21, 3:18, Romans 4:2Joh 18:23), while the apodosis takes the form of a rhetorical question, meaning, âI should not be persecuted.â On the possible uses of á¼Ïι, cf. on 1:10. Despite the seeming parallelism, the two words á¼Ïι can hardly both be temporal. To make both mean âstill as in my pre-Christian days,â is forbidden by the fact that he was not in those days persecuted for preaching circumcision. To make both mean âstill as in my early Christian days,â is forbidden by the improbability that he was then preaching circumcision and the certainty (implied in the sentence itself) that if he had been he would not have been persecuted. If both are temporal, the meaning can only be, If I am still as in my pre-Christian days, preaching circumcision, why do they, having learned this, continue that persecution which they began supposing that I was opposed to circumcision? Simpler and more probable than this is the interpretation of the first á¼Ïι as temporal, and the second as denoting logical opposition; cf., e. g., Romans 3:7. The sentence then means: âIf I am still preaching circumcision, why am I despite this fact persecuted?â
The bearing of this passage on the historicity of the statement of Acts 16:3 with reference to the circumcision of Timothy belongs, rather, to the interpretation of Acts than here. If the event occurred as there narrated and became the occasion for the charge to which Paul here refers, why he made no further reply than to deny the charge, and that only by implication, can only be conjectured. Perhaps knowing that the Galatians and his critics both knew that he had never objected to the circumcision of Jews, and that the only question really at issue was the circumcision of Gentiles who accepted the gospel, he judged it unnecessary to make any reply other than an appeal to the fact that they were persecuting him.
á¼Ïα καÏήÏγηÏαι Ïὸ Ïκάνδαλον Ïοῦ ÏÏÎ±Ï Ïοῦ. âThen is the stumbling-block of the cross done away with.â i. e., if circumcision may be maintained, the cross of Christ has ceased to be a stumbling-block. Ïὸ Ïκάνδαλον Ïοῦ ÏÏÎ±Ï Ïοῦ is that element or accompaniment of the death of Christ on the cross that makes it offensive (1 Corinthians 1:23), viz., to the Jews, deterring them from accepting Jesus as the Christ. This offensiveness, the apostle implies, lay in the doctrine of the freedom of believers in Christ from the law. Whatever else there may have been in the fact of Jesusâ death on the cross to make the doctrine of his messiahship offensive to the Jews, that which above all else made it such was the doctrine that men may obtain divine acceptance and a share in the messianic blessings through faith in Jesus, without circumcision or obedience to the statutes of Moses.*
It is natural and reasonable to suppose that this sentence reflects Paulâs own pre-Christian attitude, when his own zeal for the law made him a persecutor of Christians (1:13, 14, Philippians 3:6). Had it been something else than its anti-legalism that chiefly made the Christian movement offensive to him, he could not have made this statement, since in that case the removal of this element would have left the doctrine of the cross offensive to those who still occupied the position which he maintained in his pre-Christian days. And this fact in turn confirms the evidence of the Acts that even in its early days the Christian movement had an anti-legalistic element. The implication of the sentence is that, in his judgment, had Christianity been content to remain Jewish-legalistic, it might have won the Jews, or at least have maintained a respected standing among Jewish sects. The conflict between the Christianity of Paul and that of the ultra-legalists, was radical. The former sought to reach the nations at the risk of becoming offensive to the Jews; the latter would win the Jews at the sacrifice of all other nations. With this view of Paul the testimony of the book of Acts is in harmony, both in its indication of the large number of Jews who attached themselves to the legalistic Christianity of James and the Jerusalem church, and in the bitter offensiveness to them of the anti-legalism of Paul. See esp. Acts, chaps. 15 and 21:15-22.
Ltft. understands the sentence as ironical (cf. 4:16), meaning: âThen I have adopted their mode of preaching, and I am silent about the cross.â But this ascribes to καÏήÏγηÏαι an improbable meaning, and to the whole sentence a more personal reference than the language warrants.
On the use of á¼Ïα with the indicative without á¼Î½ in an apodosis shown by the context to be contrary to fact, cf. 2:21, 1 Corinthians 15:14, where the protasis is expressed and the condition is in form that of a simple supposition, and 1 Corinthians 15:18, where as here the protasis is implied in the preceding sentence.
12. á½Ïελον καὶ�Deuteronomy 23:1 (see below). The whole expression is most significant as showing that to Paul circumcision had become not only a purely physical act without religious significance, but a positive mutilation, like that which carried with it exclusion from the congregation of the Lord. It is not improbable that he has this consequence in mind: âI wish that they who advocate this physical act would follow it out to the logical conclusion and by a further act of mutilation exclude themselves from the congregation of the Lord.â Cf. Philippians 3:2, where he applies to circumcision as a physical act the derogatory term καÏαÏομή, âmutilation.â To get the full significance of such language in the mouth of a Jew, or as heard by Jewish Christians, we must imagine a modern Christian speaking of baptism and the Lordâs Supper as if they were merely physical acts without spiritual significance; yet even this would lack the element of deep disgust which the language of Paul suggests.
On�Exodus 16:3, Numbers 14:3, etc.) and elsewhere in N. T. (1 Corinthians 4:8, 2 Corinthians 11:1, Revelation 3:15) of a wish probably conceived of as unattainable. It occurs with the future here only, probably with the intent of presenting the wish rhetorically as attainable, though it can hardly have been actually thought of as such. BMT 27. Rem. 1:2.
(b) Exhortation not to convert their liberty in Christ into an occasion for yielding to the impulse of the flesh (5:13-26)
In this paragraph the apostle deals with a new phase of the subject, connected, indeed, with the main theme of the letter, but not previously touched upon. Aware that on the one side it will probably be urged against his doctrine of freedom from law that it removes the restraints that keep men from immorality, and certainly on the other that those who accept it are in danger of misinterpreting it as if this were the case, he fervently exhorts the Galatians not to fall into this error, but, instead, through love to serve one another. This exhortation he enforces by the assurance that thus they will fulfil the full requirement of the law, that they will not fulfil the desire of the flesh, nor be under law, and by impressive lists, on the one hand of the works of the flesh, and on the other of the products of the Spirit in the soul.
13For ye were called for freedom, brethren. Only convert not your freedom into an opportunity for the flesh, but through love be servants one of another. 14For the whole law is fulfilled in one word, even in this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. 15But if ye are biting and devouring one another, take heed lest ye be consumed by one another. 16But I say, Walk by the Spirit and ye will not fulfil the desire of the flesh. 17For the desire of the flesh is against that of the Spirit, and the desire of the Spirit against that of the flesh; for these are opposed to one another, that whatsoever ye will ye may not do. 18But if ye are led by the Spirit, ye are not under law. 19Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, wantonness; 20idolatry, witchcraft; enmities, strife, jealousy, angers, self-seekings, parties, divisions, 21envyings; drunkenness, carousings, and the things like these; respecting which I tell you beforehand, as I have (already) told you in advance, that they who do such things will not inherit the kingdom of God. 22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faithfulness, 23gentleness, self-control. Against such things there is no law. 24And they that belong to the Christ, Jesus, have crucified the flesh with its disposition and its desires. 25If we live by the Spirit, by the Spirit also let us walk. 26Let us not become vain-minded, provoking one another, envying one another.
On á¼Ïί, expressing destination, see Th. B. 2 a ζ; 1 Thessalonians 4:7, Philippians 4:10. á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ manifestly refers to the same freedom that is spoken of in v. 1, but being without the article is qualitative. On á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î·Ïε, cf. on Ïοῦ καλοῦνÏÎ¿Ï v. 8 and more fully on 1:6. On�
μÏνον μὴ Ïὴν á¼Î»ÎµÏ θεÏίαν εἰÏ�Philippians 1:27, to call attention not to an exception to a preceding statement, but to an important addition to it, here introduces a most significant element of the apostleâs teaching concerning freedom, which has not been previously mentioned, and which occupies his thought throughout the remainder of this chapter. On this word, as on a hinge, the thought of the epistle turns from freedom to a sharply contrasted aspect of the matter, the danger of abusing freedom. So far he has strenuously defended the view that the Gentile is not under obligation to keep the statutes of the law, and though he has not referred specifically to any statute except those that pertain to circumcision, food, and the observance of days and seasons, he has constantly spoken simply of law, or the law, without indicating that his thought was limited to any portion or aspect of it. To men who have been accustomed to think of law as the only obstacle to free self-indulgence, or to those who, on the other hand, have not been accustomed to high ethical standards, such language is (despite the contrary teaching of vv. 5, 6) easily taken to mean that for the Christian there is nothing to stand in the way of the unrestrained indulgence of his own impulses. Of this danger Paul is well aware (cf. Romans 6:1ff. Philippians 3:17ff. Colossians 3:1ff.), and beginning with this v. addresses himself vigorously to meeting and averting it. The word ÏάÏξ, previously in this epistle a purely physical term, is used here and throughout this chapter (see vv. 16, 17, 20, 24) in a definitely ethical sense, âthat element of manâs nature which is opposed to goodness, and makes for evil,â in which it appears also in Rom., chap. 8; see detached note on Πνεῦμα and ΣάÏξ II 7, p. 493, and the discussion following 7. For fuller treatment, see Burton, Spirit, Soul, and Flesh, chap. VI, pp. 186, 191 ff. Of any physical association with this ethical sense of the term there is no trace in this passage.
The article before á¼Î»ÎµÏ θεÏίαν is demonstrative, referring to á¼Î»ÎµÏ θεÏία of the preceding clause, and through it to that of 5:1 and the implication of the whole context. On the omission of the verb with μή, cf. μὴ ʼμοίγε μÏÎ¸Î¿Ï Ï, Aristoph. Vesp. 1179; μὴ ÏÏÎ¹Î²á½°Ï á¼Ïι, Soph. Antig. 575; μή μοι Î¼Ï ÏÎ¯Î¿Ï Ï, Dem. 45:13 (cited by Alf.); Hartung, Partikeln II 153; Devarius, De Particulis, Ed. Klotz, II 669; W. LXIV 6; Mark 14:2. Note also the omission of the verb after μÏνον, in 2:10. What verb is to be supplied, whether á¼ÏεÏε, Ïοιεá¿Ïε, ÏÏÎÏεÏε (cf. Sief. Ell. et al.), ÏÏÏÎÏεÏε or μεÏαÏÏÏÎÏεÏε (Revelation 11:6, Acts 2:19, Acts 2:20), or some other, is not wholly clear. The thought is probably not âuse not this freedom for, in the interest of,â but âconvert not this freedom into.â On the use of είÏ, cf. John 16:20: ἡ Î»Ï Ïá½´ á½Î¼á¿¶Î½ Îµá¼°Ï ÏαÏὰν γενήÏεÏαι, and Acts 2:19, Acts 2:20.�Romans 7:8, 2 Corinthians 5:12, 2 Corinthians 5:11:12, 1 Timothy 5:14) always in this latter meaning, and in the same phrases as in Isocrates and Demosthenes:�Romans 7:8, Romans 7:11;�2 Corinthians 5:12 (cf. L. and S.). It is best taken here in the sense of âopportunity.â Ïá¿ ÏαÏκί is a dative of advantage limiting�
á¼Î»Î»á½° διὰ Ïá¿Ï�Romans 12:14-21, Romans 12:14:15, 1 Corinthians 11:25-33. See also Mark 9:35, Mark 10:43, where, however, διάκονοÏ, not δοῦλοÏ, is used. The present tense of Î´Î¿Ï Î»ÎµÏεÏε reflects the fact that what Paul enjoins is not a single act of service, nor an entrance into service, but a continuous attitude and activity.
á¼Î»Î»Î¬ as often (cf. Romans 1:21, Romans 2:13, etc.) introduces the positive correlative of a preceding negative statement or command (German, sondern). The article before�1 Corinthians 13:3, 1 Corinthians 14:1, Romans 12:9. διά, as in διὰ ÏάÏιÏοÏ, 1:15, marks its object as the conditioning cause, that the possession of which makes possible the action of the verb, rather than as instrument in the strict sense. Cf. note on διά in 1:1.
14. á½ Î³á½°Ï Ïá¾¶Ï Î½ÏÎ¼Î¿Ï á¼Î½ á¼Î½á½¶ λÏγῳ ÏεÏλήÏÏÏαι, á¼Î½ Ïá¿· âá¼Î³Î±ÏήÏÎµÎ¹Ï Ïὸν ÏληÏίον ÏÎ¿Ï á½¡Ï ÏÎµÎ±Ï ÏÏν.â âFor the whole law is fulfilled in one word, even in this, Thou shalt love thy neighbour as thyself.â A striking paradox. Having devoted practically all his effort up to this point, directly or indirectly, to dissuading the Galatians from coming into bondage to the law by undertaking to obey its statutes, he now gives as the reason for their serving one another that thus they will fulfil the whole law. But the paradox is itself most instructive; for it shows that there was a sense of the word âlawâ according to which it was essential that its requirements be fully met by the Christian. Cf. Romans 8:4. The explanation of the paradox lies partly in the diverse senses of the word âlaw,â and the fact that the apostle employs it here not, as heretofore in the epistle, of its legalistic element, or of law legalistically interpreted, but of divine law conceived of as consisting in an ethical principle (see detached note on ÎÏμοÏ, V 2. (d), p. 458); partly, but to a less extent, in the difference between keeping statutes in slavish obedience and fulfilling law as the result of life by the Spirit. Cf. vv. 6, 16. The apostleâs statements become intelligible and consistent only when it is recognised that he held that from the whole law as statutes, from the obligation to obey any of its statutes as such, men are released through the new revelation in Christ; and that, on the other hand, all that the law as an expression of the will of God really requires, when seen with eyes made discerning by experience, is love, and he who loves therefore fulfils the whole law. Statutes he will incidentally obey in so far as love itself requires it, but only so far, and in no case as statutes of the law. Cf. the apostleâs bold application of this principle even to chastity in 1 Corinthians 6:12, showing that in Paulâs view even when things prohibited by the law were also excluded by love, it was on the latter ground, not the former, that they were to be avoided by the Christian.
The position of Ïá¾¶Ï between the article and the noun νÏÎ¼Î¿Ï is unusual; if a distinction is to be drawn between the more usual Ïá¾¶Ï á½ Î½ÏÎ¼Î¿Ï and the form here employed, the latter expresses more clearly the idea of totality, without reference to parts. See Butt., p. 120; Bl.-D. 275. 7; Acts 19:7, Acts 19:20:18, Acts 19:27:37; 1 Timothy 1:16. The context makes it clear that the reference is to the law of God; but clearly also to the law of God as revealed in O. T., since it is this that has been the subject of discussion throughout the epistle. See detached note on ÎÏμοÏ, V 2. (d), p. 459.
ÎÏγοÏ, meaning âutterance,â âsaying,â âreason,â etc., always has reference not to the outward form or sound, but to the inward content; here it evidently refers to the sentence following. Cf. Matthew 26:44, Luke 7:17, etc.
The sentence�Leviticus 19:18, following the Lxx.�Deuteronomy 23:3-6, Deuteronomy 25:17-19, Psalms 41:10, Psalms 69:22-28, Psalms 109:6-15), the apostle disregards, as he does the specific statutes of the law, such, e. g., as those requiring circumcision and the observance of days, which he conceived to be no longer valuable and valid. His affirmation is to be taken not as a verdict of mere exegesis, summing up with mathematical exactness the whole teaching of O. T., and giving its precise weight to each phase of it, but as a judgment of insight and broad valuation, which, discriminating what is central, pervasive, controlling, from what is exceptional, affirms the former, not introducing the latter even as a qualification but simply ignoring it. It is improbable that he drew a sharp distinction between portions of the law, and regarded those which were contrary to the spirit of love or not demanded by it as alien elements intruded into what was otherwise good; at least he never intimates such a discrimination between good and bad parts of the law. Rather, it would seem, he looked at the law as a whole, as one might view a building many parts of which taken alone are without form or comeliness, yet which as a whole is wholly beautiful. Its total meaning was to him love; and this was the law of God; the parts as such had for him no authority.
15. εἰ δὲ�
16. ÎÎÎ³Ï Î´Î, ÏνεÏμαÏι ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε καὶ á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î½ ÏαÏÎºá½¸Ï Î¿á½ Î¼á½´ ÏελÎÏηÏε. âBut I say, Walk by the Spirit and ye will not fulfil the desire of the flesh.â The use of the phrase λÎÎ³Ï Î´Î, not strictly necessary to the expression of the thought, throws emphasis upon the statement thus introduced. Cf. 3:17, 4:1, 5:2, Romans 10:18, Romans 10:19, Romans 10:11:1, Romans 10:11, Romans 10:15:8, 1 Corinthians 10:29, 2 Corinthians 11:16. By ÏνεÏμαÏι Paul undoubtedly refers to the Spirit of God as in v. 5. So also ÏάÏξ manifestly has the same ethical meaning as in v. 13. (See detached note on Πνεῦμα, III B. 1. (c), p. 491, and ΣάÏξ 7, p. 493.) ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε is a true imperative in force, while also serving as a protasis to the apodosis οὠμὴ ÏελÎÏηÏε. BMT 269. The tense of the imperative denoting action in progress is appropriately used of that which the Galatians were already doing; cf. 3:3, 5:5. Over against the danger spoken of in v. 15 and the possible suggestion of the judaisers to the Galatians, or the fear of the Galatians themselves, that without the pressure of the law constraining them to do right they would fall into sinful living, Paul enjoins them to continue to govern their conduct by the inward impulse of the Spirit, and emphatically assures them that so doing they will not yield to the power within them that makes for evil. The type of life which he thus commends to them is evidently the same which in vv. 5, 6 he has described in the words, âFor we by the Spirit, by faith, wait for the hope of righteousness. For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything nor uncircumcision, but faith working through loveâ; in 2:20 in the words, âIt is no longer I that live but Christ that liveth in me, and the life that I now live in the flesh, I live by faith, faith upon the Son of Godâ; and which is described below in v. 18 in the words, âIf ye are led by the Spirit,â and in v. 25, âIf we live by the Spirit.â On the identity experientially of life by the Spirit, and the life of Christ within, see p. 222.
The word ÏεÏιÏαÏÎÏ, which Paul uses in this epistle here only, is of frequent occurrence in his other writings. Occurring in the synoptic gospels exclusively, and in the Gospel of John, Revelation, and Acts almost exclusively, in the literal sense, it appears in Paul and the epistles of John exclusively in the figurative sense, with the meaning âto live,â âto conduct oneâs self.â See, e. g., Romans 6:4, Romans 6:8:4, 2 Corinthians 10:3. This idea is very frequently expressed in Hebrew by ×Ö¸×Ö·×Ö° and is occasionally reproduced in the Lxx by ÏεÏιÏαÏÎÏ (2 Kings 20:3, Proverbs 8:20, Ecclesiastes 11:9), but far more commonly by ÏοÏεÏÏ (Psalms 1:1, Psalms 26:1, Psalms 1:11et freq.). As compared with the parallel expressions in v. 18 (á¼Î³ÎµÏθε) and in v. 25a (ζῶμεν), ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε emphasises the outward life, conduct, as against surrender of will to the divine guidance (v. 18), and participation in moral life through mystical union (v. 25).
The absence of the article with ÏνεÏμαÏι and with both á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î½ and ÏαÏκÏÏ emphasises the contrast in character between the Spirit-controlled type of life and that which is governed by impulse of the flesh. Cf. 3:3, though the meaning of the word ÏάÏξ is different there. On the different senses in which the words Ïνεῦμα and ÏάÏξ are set in antithesis to one another, see detached note on Πνεῦμα and ΣάÏξ, p. 494.
ΤελÎÏ, a word common in Greek writers, from Homer down, signifies, as its relation to ÏÎÎ»Î¿Ï suggests, âto bring to an end,â âto complete,â âto perfectâ; hence of a task, promise, and the like, âto fulfil.â In N. T. it means: 1. âto finishâ; 2. âto perform,â âexecute,â âfulfilâ; 3. âto pay.â It is manifestly used here in the second sense, á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± ÏαÏκÏÏ being conceived of as a demand, which, the apostle affirms, they will not fulfil. οὠμὴ ÏελÎÏηÏε is equivalent to an emphatic promissory future (BMT 172) expressing, not a command, but a strong assurance that if they walk by the Spirit they will not, in fact, fulfil the flesh-lust, but will be able to resist and conquer it. For though οὠμή with a subj. is occasionally used to express prohibition in classical writers, Lxx, and N. T. (GMT 297, BMT 167), yet both the general situation, which requires that the Galatians shall not so much be commanded as assured of the safety of the course enjoined in ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε, and the immediate context (vv. 17, 18) favour an assertive and predictive sense rather than the rarely occurring imperative force.
á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± and á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼ÎÏ, both occurring in classical writers from Herodotus down, properly express desire of any kind (á¼ÏίâÎ¸Ï Î¼ÏÏ, âheart for,â âimpulse towardsâ). In classical writers á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± means âdesire,â âyearning,â âlongingâ: Hdt. 1:32; Thuc. 6. 13:1; with object. gen.: Thuc. 2. 52:7; Antipho, 115:29. See also Aristot. Rhet. 1.10:8 (1369 a5): á½¥ÏÏε ÏάνÏα á½ Ïα ÏÏάÏÏÎ¿Ï Ïιν�Psalms 37:10), or evil (Proverbs 12:12), or without implication of moral quality (Deuteronomy 12:15, Deuteronomy 12:20, Deuteronomy 12:21). When it is employed of evil desire this is either indicated by some term of moral quality, as in Proverbs 12:12, or as in Sir. 5:2, 18:30, 31, by such a limitation as ÏÎ¿Ï or καÏÎ´Î¯Î±Ï ÏÎ¿Ï , the evil lying in the element of selfishness or wilfulness; when sexual desire is referred to, this idea is not at all in the word but in the limitations of it (Sir. 20:4). In 4 Mac. á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î¹ is a general term for the desires, which the author says can not be eradicated, but to which reason ought not to be subjected; in 2:1 it is used of sexual desire defined as such by the limiting words; only in 1:3 does it stand alone, apparently meaning evil desire, perhaps sexual, being classed with γαÏÏÏιμαÏγία, gluttony, as one of the feelings (Ïάθη; cf. on Ïάθημα, v. 24) that are opposed to sobriety (ÏÏÏÏοÏÏνη). á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼ÎÏ in classical writers is likewise a term without moral implication, signifying âto desire.â In the Lxx and Apocr., also, it is a neutral term, being used of desire for that which is good (Psalms 119:20, Psalms 119:40, Isaiah 58:2, Wisd. 6:11), of desire which it is wrong to cherish (Exodus 20:17, Proverbs 21:26), and without moral implication (Genesis 31:30, 2 Samuel 23:15). The same is true of the verb in N. T.; it is used of good (Matthew 13:17, 1 Timothy 3:1) or evil desire (Romans 7:7, Romans 13:9) according to the requirements of the context. It is clearly without moral colour in the present passage. The noun also, as used in N. T., carries in itself no moral implication (Luke 22:15, 1 Thessalonians 2:17, Philippians 1:23). When it is used of evil desire this quality is usually indicated by a limitation of the word, or by such limitation combined with the larger context (John 8:44, Romans 1:24, Colossians 3:5, etc.). And though there appears in N. T. a tendency (of which there are perhaps the beginnings in Sir. and 4 Mac. also) to use á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± for evil desire without qualifying word (see Romans 7:7, Romans 7:8, James 1:15), it remains for the most part a word of neutral significance without distinctly moral colour. The idea of sensuality conveyed by the word âlustâ as used in modern English belongs neither to the verb á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼ÎÏ nor to the noun á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± in themselves, and is, indeed, rather rarely associated with them even by the context. In the case of the noun the implication of evil (not necessarily sensuality) is beginning in N. T. times to attach itself to its use.
17. ἡ Î³á½°Ï Ïá½°Ïξ á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Îµá¿ ÎºÎ±Ïá½° Ïοῦ ÏνεÏμαÏοÏ, Ïὸ δὲ Ïνεῦμα καÏá½° Ïá¿Ï ÏαÏκÏÏ, ÏαῦÏα γὰÏ�Mark 3:23-27. The use of á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Îµá¿ with ÏάÏξ and its antithesis to Ïνεῦμα in a personal sense involves a rhetorical personification of ÏάÏξ, but not a conception of it as actually personal.
On the question precisely what ÏαῦÏα â¦ï¿½
1. There is no sufficient warrant in the usage of the period for taking ἵνα in a purely ecbatic sense, and ἵνα ⦠Ïοιá¿Ïε as a clause of actual result. Nor can this clause be regarded as a clause of conceived result (BMT 218), since the principal clause refers not to a conceived situation (denied to be actual, as in 1 Thessalonians 5:4, or asked about as in John 9:2, or affirmed as necessary as in Hebrews 10:36), but to one directly and positively affirmed. Nor are any of the other sub-telic usages of ἵνα clauses possible here; apparently it must be taken as purely telic. This fact forbids taking á¼ á¼á½°Î½ θÎληÏε as referring to the things which one naturally, by the flesh, desires, and understanding the clause as an expression of the beneficent result of walking by the Spirit. Cf. also Romans 7:15, where similar language is used of a state regarded as wholly undesirable.
2. This clause also excludes understanding the whole verse as referring to a conflict between the flesh and the Spirit as forces in themselves, without reference to any experience of the reader.
3. On the other hand, to interpret the first clause, ἡ Î³á½°Ï â¦ ÏαÏκÏÏ in an experiential sense makes ÏαῦÏα â¦ï¿½
What condition that is in which the internal conflict described in v. 17b ensues is suggested (a) by á½Ïὸ νÏμον of v. 18 (see notes below), itself apparently suggested by the thought of v. 17 b; (b) by reference to Romans 6:14, where, after urging his readers not to continue in sin, the apostle abruptly introduces the expression á½Ïὸ νÏμον in such a way as to show that, though he has not previously in this chapter spoken of the law, he has all the time had in mind that it is under law that one is unable to get the victory over sin; (c) by comparison of Romans 7:13, in which the apostle sets forth the conflict which ensues when one strives after righteousness under law, and from which escape is possible only through the law of the Spirit of life in Christ Jesus, freeing one from that other law which, though it can command the good, can not achieve it.
Ἵνα ⦠Ïοιá¿Ïε as a pure final clause is to be understood not as expressing the purpose of God, this conflict being represented as a thing desired by him (for neither is the subject of the sentence a word referring to God, nor is the thought thus yielded a Pauline thought), nor of the flesh alone, nor of the Spirit alone, but as the purpose of both flesh and Spirit, in the sense that the flesh opposes the Spirit that men may not do what they will in accordance with the mind of the Spirit, and the Spirit opposes the flesh that they may not do what they will after the flesh. Does the man choose evil, the Spirit opposes him; does he choose good, the flesh hinders him.
18. εἰ δὲ ÏνεÏμαÏι á¼Î³ÎµÏθε, οá½Îº á¼ÏÏá½² á½Ïὸ νÏμον. âBut if ye are led by the Spirit, ye are not under law.â In this sentence the apostle harks back for a moment to the point of view of the first part of the chapter, vv. 1-6, complementing the statement of v. 16, that to walk by the Spirit does not involve subjection to the flesh, by the assertion that to be led by the Spirit is not to be under law. Clearly, therefore, life by the Spirit constitutes for the apostle a third way of life distinct both on the one hand from legalism and on the other from that which is characterised by a yielding to the impulses of the flesh. It is by no means a middle course between them, but a highway above them both, a life of freedom from statutes, of faith and love. The introduction of the statement at this point may be due to a desire, even in the midst of the warning against the danger of converting freedom into an occasion to the flesh, to guard his readers against supposing that he is now really retracting what he has said before, and turning them back to legalism disguised as a life under the leading of the Spirit. This was an entirely possible danger for those to whose thought there were only the two possibilities, restraint by law or no restraint. Or perceiving that what he had said in v. 17 about the contrariety of the Spirit and the flesh and the struggle in which those find themselves in whom both Spirit and flesh are still working, might seem to justify a doubt whether to walk by the Spirit after all assures one the victory over the flesh, and having in mind that it is in the case of those who are under law that the conflict is thus indecisive, he answers the doubt by saying, âBut this does not apply to you who walk by the Spirit; for if ye are led by the Spirit ye are not under law.â There seems no decisive ground of choice between these two explanations of the occasion of the sentence; its meaning remains the same in either case. ÏνεÏμαÏι is here, as in v. 16, the Holy Spirit, qualitatively spoken of. That the term is nevertheless distinctly individual is shown by the connection with the verb á¼Î³ÎµÏθε, which, though practically synonymous with the ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε of v. 16, emphasises the voluntary subjection of the will to the Spirit, as ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε on the other hand makes prominent the conformity of conduct to the guidance of the Spirit, and ζῶμεν in v. 25 the intimate and vital nature of the relation of the Christian to the Spirit. Cf. Romans 8:14: á½ Ïοι Î³á½°Ï ÏνεÏμαÏι θεοῦ á¼Î³Î¿Î½Ïαι, οá½Ïοι Ï á¼±Î¿á¿ Î¸ÎµÎ¿á¿¦ εἰÏίν. The conditional clause expressing a present particular supposition conveys a suggestion, as in ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε, of continuance of action in progress, âIf ye are continuing to be led by the Spirit.â á½Ïὸ νÏμον is undoubtedly to be taken, as elsewhere in the epistle (cf. 3:23, 4:4, 5, 21), as referring to that legalistic system from which it is the apostleâs aim to keep his readers free. To understand the word in the ethical sense in which it is used in v. 14 would immediately bring the statement into conflict with the plain implication of vv. 13, 14. Any other sense than one of these two is wholly foreign to the context.
19. ÏανεÏá½° δΠá¼ÏÏιν Ïá½° á¼Ïγα Ïá¿Ï ÏαÏκÏÏ, âNow the works of the flesh are manifest.â Having in v. 17 affirmed the mutual antipathy of Spirit and flesh, the apostle now reverts to that statement (δΠis resumptive), and explicates it by enumerating the respective manifestations of the two, doubtless having in mind, as he writes this sentence, the content not only of vv. 20, 21, but also of vv. 22, 23. The purpose of both enumerations is, of course, the same as that of the whole paragraph from vv. 14-26, viz., to enforce the exhortation of v. 13b, not to convert their liberty into an occasion to the flesh, but to rule their lives by love, which is itself to be achieved by living by the Spirit. This the repellent catalogue of vices is well calculated to do.
ΦανεÏÏÏ (cf. 1 Corinthians 3:13, 1 Corinthians 14:25, etc.) signifies âopen, evident,â so that any one may see, hence, âwell-known.â The appeal is to common knowledge. á¼Ïγα is probably to be taken in the active sense, deeds, rather than in the passive, products; for though the latter sense is occasionally found, 1 Corinthians 3:14, 1 Corinthians 3:15 (sing.), Acts 7:41 (plur.), yet Paul always uses á¼Ïγα (plur.) in the active sense. The term as here used may be associated in his mind with the á¼Ïγα νÏÎ¼Î¿Ï so often spoken of in the epistle. For that he regarded life under law as tending to produce sinful deeds is clear from Romans 6:14, Romans 7:7-25. Yet Ïá½° á¼Ïγα Ïá¿Ï ÏαÏκÏÏ is not here equivalent to á¼Ïγα νÏÎ¼Î¿Ï ; for by the latter phrase he designates not such evil deeds of sensuality, violence, etc., as are here enumerated, but the deeds of obedience to statutes which fall short of righteousness because they lack the inner spirit of faith and love. ÏοÏνεία, etc., could not be called á¼Ïγα νÏÎ¼Î¿Ï in Paulâs sense of this term.
á¼ Ïινά á¼ÏÏιν ÏοÏνεία,�
ΠοÏνεία, rarely used in the classics (the lexicons give exx. from Dem. only) but frequent in the Lxx and in N. T., probably signified originally âprostitutionâ (cf. ÏÏÏνη, âa prostitute,â probably related to ÏÎÏνημι, âto sell [slaves],â prostitutes being commonly bought slaves), but in biblical writings, (1) âunlawful sexual intercourseâ (ÏÏÏÎ½Î¿Ï in the classics usually meant one guilty of unnatural vice) whether involving violation of marriage or not: Genesis 38:24, Hosea 1:2, Matthew 5:33, Acts 15:20, Acts 15:29, etc., and (2) tropically, âthe worshipping of other gods than Jehovahâ: Hosea 5:4, Isaiah 57:9, Ezekiel 16:15, John 8:41 (?) Revelation 2:21, Revelation 9:21, etc. Here evidently, in the literal sense, âfornication.â On the prevalence of this vice among Gentiles, and the tendency even in the Christian church to regard it as innocent, see 1 Corinthians 5:9, 1 Corinthians 5:10, 1 Corinthians 5:6:12ff., and commentaries on the latter passage, esp. Mey.; 1 Thessalonians 4:3ff.
á¼ÎºÎ±Î¸Î±ÏÏία, employed in Hippocrates and Plato of the uncleanness of a sore or wound, and in Demosthenes of moral depravity, is used in the Lxx either of ceremonial impurity, Leviticus 5:3 et freq. (so in 2 Chronicles 29:5, 2 Chronicles 29:16, or perhaps in the more literal sense, âdirtâ), as in Pap. Oxyr. VIII 1128:25, or of âmoral impurity,â âwickedness,â with no special emphasis on sexual vice: Proverbs 6:16 (Lxx); 1 Esdr. 1:42, Ezekiel 9:9, etc. In N. T. once only of physical filth, or of that which is ceremonially defiling, Matthew 23:27 (yet even here as a figure for wickedness); elsewhere of moral impurity. The latter instances are all in Paul (Romans 1:24, Romans 6:19, etc.) and seven out of the nine stand in association with ÏοÏνεία or other word denoting sexual vice. It is probable, therefore, that in the present instance also the apostle has in mind especially sins of the flesh in the narrower sense,�Ephesians 5:3, ÏοÏνεία δὲ καὶ�
á¼ÏÎλγεια, of doubtful etymology, is used by Greek authors with the meaning âwantonness,â âviolenceâ; so in Plato, Isæus, Demosthenes, Aristotle. In Polyb. 37. 2:4 the addition of the words ÏεÏá½¶ Ïá½°Ï ÏÏμαÏÎ¹Îºá½°Ï á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Ï makes it refer especially to lewdness, yet�Mark 7:22 without restriction to sensual sin, in 1 Peter 4:3, 2 Peter 2:2, 2 Peter 2:7, 2 Peter 2:18, without decisive indication of this limitation. Cf. Trench, Synom. § XVI, who gives further evidence that�Romans 13:12, 2 Corinthians 12:21, Ephesians 4:19) and its grouping here with ÏοÏνεία and�Ephesians 4:19.
ÎἰδÏλολαÏÏία, not found in classic writers or in the Lxx, occurs in N. T. (1 Corinthians 10:14, Colossians 3:5, 1 Peter 4:3) and thereafter in ecclesiastical writers. Greek writers did not use εἴδÏλον with specific reference to the gods of the Gentiles or their images, and the term εἰδÏλολαÏÏία apparently arose on Jewish soil. εἴδÏλον, signifying in the Lxx and N. T. either the image of the god (Acts 7:41, Revelation 9:20) or the god represented by the image (1 Corinthians 8:4, 1 Corinthians 8:7, 1 Corinthians 8:10:19), εἰδÏλολαÏÏία doubtless shared its ambiguity, denoting worship of the image or of the god represented by it.
ΦαÏμακία [or -εία], a classical word occurring from Plato down, is derived from ÏάÏμακον, which from Homer down denotes a drug, whether harmful or wholesome. ÏαÏμακία signifies in general the use of drugs, whether helpfully by a physician, or harmfully, hence poisoning. In Demosthenes, Aristotle, Polybius, and the Lxx it is used of witchcraft (because witches employed drugs). In Isaiah 47:9 it is a synonym of á¼Ïαοιδή, enchantment (cf. also Philo, Migr. Abr. 83, 85 (15); 1 Enoch, chap. VIII, Syn.). In the Lxx the word is uniformly employed in a bad sense, of witchcrafts or enchantments: of the Egyptians (Exodus 7:11, Exodus 7:22), of the Canaanites (Wisd. 12:4), of Babylon (Isaiah 47:9, Isaiah 47:12). So also in N. T. passages, Revelation 9:21 (WH. text ÏαÏμακῶν, mg. ÏαÏμακιῶν, as also Tdf.); 18:23 (the latter referring, like Isaiah 47:9, Isaiah 47:12, to Babylon), and in the present passage, the reference is to witchcraft, sorcery, magic art of any kind, without special reference to the use of drugs. The meaning âpoisoningâ (Demosthenes, Polybius) is excluded here by the combined evidence of contemporary usage and the association with είδÏλολαÏÏία. On the prevalence of witchcraft and its various forms, see Acts 8:9ff. Acts 8:13:8ff. Acts 8:19:13ff. 2 Timothy 3:13; Ltft. ad loc.; Bible Dictionaries, under âMagic,â and literature cited there and in Ltft.
á¼ÏθÏαι, a classical word, from Pindar down, occurs frequently in the Lxx and N. T. Standing at the beginning of the third group it gives the key-note of that group. It is the opposite of�
á¼ÏιÏ, a classical word, of frequent occurrence from Homer down; in Homer of âcontention,â ârivalry,â âstrife for prizes,â also âfighting,â âstrifeâ; after Homer âstrife,â âdiscord,â âquarrel,â âwrangling,â âcontention.â It occurs in Psalms 139:20 (B); Sir. 28:11, 40:5, 9, in the latter two passages in an enumeration of the common ills of life. The nine N. T. instances are all found in the epistles ascribed to Paul.
Îá¿Î»Î¿Ï occurs in classical writers from Hesiod down; by Plato and Aristotle it is classed as a noble passion, âemulation,â as opposed to ÏθÏνοÏ, âenvyâ; but in Hesiod is already used as equivalent to ÏθÏνοÏ. In the Lxx used for ×§Ö´× Ö°×Ö¸×, but with considerable variety of meaning. The common element in all the uses of the word is its expression of an intense feeling, usually eager desire of some kind. In the Lxx and N. T. three meanings may be recognised: (1) âintense devotion to, zeal for, persons or thingsâ (Psalms 69:10, quoted in John 2:17, John 2:1 Mac. 2:58, Romans 10:2, 2 Corinthians 7:7, Philippians 3:6); (2) âanger,â perhaps always with the thought that it arises out of devotion to another person or thing (Numbers 25:11b, Ezekiel 23:25, Acts 5:17, Acts 13:45, Hebrews 10:27, the last a quotation from the Lxx); (3) âjealousy,â the unfriendly feeling excited by anotherâs possession of good, or âenvy,â the eager desire for possession created by the spectacle of anotherâs possession (Song of Solomon 8:6, Ecclesiastes 4:4, Ecclesiastes 9:6, Romans 13:13, 1 Corinthians 3:3, James 3:14, James 3:16). In the present passage it is clearly used in the last-named sense.
ÎÏ Î¼ÏÏ, a classical word in frequent use from Homer down, signifying âbreath,â âsoul,â âspirit,â âheartâ (as the seat of emotion, both the gentler and the more turbulent, and as the seat of thought), âtemper,â âcourage,â âanger.â It occurs very frequently in the Lxx, translating various Hebrew words, and in the Apocr. (over three hundred times in all). Its meanings are (1) âdispositionâ (Wisd. 7:20); (2) âcourageâ (2 Mac. 7:21); but in the great majority of cases both in Lxx and Apocr. (3) âanger,â occasionally in the expressions ἡ á½Ïγὴ Ïοῦ Î¸Ï Î¼Î¿á¿¦ and á½ Î¸Ï Î¼á½¸Ï Ïá¿Ï á½Ïγá¿Ï; it is ascribed both to God and to men.* In N. T. the Apocalypse uses it (a) in the meaning âwrathâ; with reference to the wrath of God in 14:10, 19, 15:1, 7, 16:1, 19:15 (in 16:19 and 19:15 in the phrase á½ Î¸Ï Î¼á½¸Ï Ïá¿Ï á½Ïγá¿Ï); of the rage of Satan in 12:12, and (b) with the meaning, âardour,â âpassion,â in the expression á½ Î¸Ï Î¼á½¸Ï Ïá¿Ï ÏοÏÎ½ÎµÎ¯Î±Ï Î±á½Ïá¿Ï in 14:8, 18:3. Elsewhere in N. T. it means âangerâ: of men in Luke 4:28, Acts 19:28, 2 Corinthians 12:20, Galatians 5:20, Ephesians 4:31, Colossians 3:8, Hebrews 11:27; of God in Romans 2:8 only. As compared with á½Ïγή, Î¸Ï Î¼ÏÏ denotes an outburst of passion, á½Ïγή a more settled indignation; in accordance with which distinction Î¸Ï Î¼ÏÏ tends to be used of the reprehensible anger of men, á½Ïγή of the righteous wrath of God. Yet the distinction is not steadfastly maintained, as appears from the facts above stated, and especially from the occurrence of the expressions Î¸Ï Î¼á½¸Ï á½Ïγá¿Ï and á½Ïγὴ Î¸Ï Î¼Î¿á¿¦. The meaning of the word in the present passage is its most common one in biblical writers, âanger,â âpassionate outburst of hostile feeling.â
á¼Ïιθία (of uncertain etymology, but having no relation to á¼ÏÎ¹Ï and doubtful relation to á¼Ïιον, wool) is cognate with á¼ÏιθοÏ, âa day-labourer,â âa wage-earnerâ (from Homer down), specifically ἡ á¼ÏιθοÏ, âa woman weaver,â Dem. 1313:6; in this sense in the only Lxx instance, Isaiah 38:12. á¼Ïιθία first appears in Aristotle, when it means âcanvassing for officeâ (Pol. 5. 2:9 [1303 b14]) but by Hesychius and Suidas is defined as âworking for hire.â In Polyb. 10. 25:9 the verb á¼ÏιθεÏομαι, used also by Aristotle in the passage just quoted, means âto seek the political co-operation of,â âto inveigle into oneâs party,â but in Tob. 2:11 still means âto labour for wages,â or more probably âto spin.â In Philo, II 555 (Mangey)�Romans 2:8, 2 Corinthians 12:20, Philippians 1:17, Philippians 2:3, James 3:14, James 3:16 et h.l.). The second is cognate with the Aristotelian sense, âoffice-seeking,â and is appropriate to some of the passages (2 Corinthians 12:20, Philippians 1:17, Philippians 2:3 et h.l.), less so to the other passages, and distinctly inappropriate to Romans 2:8. Respecting this last-named passage it should be observed (a) that there is nothing in the context to suggest the meaning âparty spiritâ; (b) that the term denotes what is for the apostle the very root-vice of all sin; it is certainly more probable that he found this in selfishness, the antithesis of the all-inclusive virtue, love, than in so specialised a form of selfishness as party spirit; (c) that the expression Ïοá¿Ï δὲ á¼Î¾ á¼ÏιθίαÏ�Romans 1:18), and that this phrase neither in itself, nor by its further explication in the context, refers specifically to party spirit, but does by its contextual definition refer to the self-willed, self-seeking spirit. We seem, therefore, justified in deciding that á¼Ïιθία in N. T. means âself-seeking,â âselfish devotion to oneâs own interestâ; that this is a possible meaning for all the instances; but that âparty spiritâ is in some passages a possible alternative. In the present passage the use of the plural might seem to favour the second meaning, or, rather, the corresponding concrete sense, factions. But there is no evidence to show that the word had such a concrete sense, and both the meaning of the word á¼Ïγα (v. 19) and the use of other abstract terms in this passage in the plural (to designate various instances or manifestations of the kind of conduct expressed by the noun) deprive this argument of any force. The position of á¼Ïιθίαι between Î¸Ï Î¼Î¿Î¯ and διÏοÏÏαÏίαι is consistent with either meaning; if á¼Ïιθίαι means self-seekings, this is naturally followed by terms denoting those things to which such self-seekings lead, διÏοÏÏαÏίαι and αἱÏÎÏειÏ; if it means efforts to advance oneâs party, actions inspired by party-spirit, it stands as the first in a group of three nearly synonymous terms. On the whole the preponderance is slightly, though only slightly, in favour of that meaning which is for the N. T. as a whole best established, âself-seeking,â âselfishness.â
ÎιÏοÏÏαÏία, a classical word, used by Herodotus and Solon in the sense of âdissension,â by Theognis, meaning âsedition,â is not found in the Lxx; occurs in Apocr. in 1 Mac. 3:29 only, with the meaning âdissensionâ; is found in N. T. here and Romans 16:17 only, in both cases in the plural and without doubt meaning âdissensions.â
Îá¼µÏεÏιÏ, in classical writers, has two general meanings, one associated with the active meaning of the cognate verb, αἱÏÎÏ, hence âa taking,â âcaptureâ (Hdt.), the other with the meaning of the middle, αἱÏÎομαι, hence âchoice,â âplan,â âpurpose,â âpreferenceâ (Pind. Ãsch. Hdt. etc.). So in the Lxx, meaning âfree will,â âchoice.â In late Greek, after Plato and Aristotle, there arises the meaning âphilosophic tendency,â âschool,â âparty.â So in Dion. Hal., Sext. Emp., but also in Jos. Bell. 2:137 (8:7), Ïοá¿Ï δὲ ζηλοῦÏιν Ïὴν αἵÏεÏιν αá½Ïῶν (the Essenes). In Arrianâs report of the teachings of Epictetus αἵÏεÏÎ¹Ï and ÏÏοαίÏεÏÎ¹Ï are used of the soul, doubtless as that in which the power of choice lies. Cf. M. and M. Voc. s. v. In N. T. it is always associated in meaning with the middle of the verb, and usually signifies a body of people holding a chosen set of opinions; thus without reproach, of the Sadducees, Acts 5:17; of the Pharisees, Acts 15:5, Acts 15:26:5; of the Christians, spoken of as Nazarenes, Acts 24:5. As a term of reproach, denoting a group or sect reprehensibly departing from the general body, it occurs in Acts 24:14. In 1 Corinthians 11:19 and 2 Peter 2:1 it seems to signify, rather, âdifference of opinion,â âdivision of sentiment,â than concretely âparty,â âsect.â The abstract meaning is also (cf. above on á¼Ïιθίαι) more appropriate to the present passage. The meaning âheresy,â a doctrine at variance with that of the general body, is not found in N. T. or in Patr. Ap. (see Ign. Trall. 6:1; Ephesians 6:2; cf. Zahn on the former passage) unless possibly in Herm. Sim. 9. 23:5 and probably not here. Cf. also Kühl on 2 Peter 2:1 in Meyer-Weiss.6 In Just. Mart. Apol. 26:8; Dial. 35:3; Iren. Haer. 1. 11:1, it is probably still used in the sense of âsect,â or âdivision,â as a term of reproach. It clearly means âheresyâ in Mart. Pol. Epil. 1 (Ltft. 2), which is, however, of considerably later date.
ΦθÏνοÏ, a classical word from Pindar and Herodotus down, means âill-will,â âmalice,â âenvyâ (cf. under ζá¿Î»Î¿Ï above); not in Lxx; in Apocr., Wisd. 2:24, 6:23, 1 Mac. 8:16, 3 Mac. 6:7; always in a bad sense, âenvy.â So also in N. T. (Matthew 27:18, Mark 15:10, Romans 1:29, etc.) except in James 4:5, where it is used tropically, meaning âeager desire for (exclusive) possession of,â and is ascribed to the Spirit of God. In the present passage it can not be sharply distinguished from ζá¿Î»Î¿Ï. If the words are to be discriminated, ζá¿Î»Î¿Ï would signify âjealousy,â ÏθÏνοι âenvyings.â The plural denotes different acts, or specific forms of envious desire.
ÎÎθαι and κῶμοι fall in a class by themselves. μÎθη occurs in classic writers from Herodotus and Antipho down, meaning, (1) âstrong drink,â (2) âdrunkenness,â and with the same meanings in the Lxx (in Haggai 1:6 apparently meaning âsatietyâ rather than âdrunkennessâ). In the Apocr. and N. T. it occurs in the second sense only. Îºá¿¶Î¼Î¿Ï (of doubtful etymology) occurs in classic writers from Homer down, meaning ârevelling,â âcarousing,â such as accompanies drinking and festal processions in honour of the gods, especially Bacchus; it is not found in the Lxx; occurs in the Apocr. in Wisd. 14:23 2 Mac. 6:4, and in N. T. in the same sense as in classical writers; in Romans 13:13 it is associated as here with μÎθη, in 1 Peter 4:3, with οἰνοÏÎ»Ï Î³Î¯Î±, âdrunkenness.â
á¼ ÏÏολÎÎ³Ï á½Î¼á¿Î½ ÎºÎ±Î¸á½¼Ï ÏÏοεá¿Ïον á½ Ïι οἱ Ïá½° ÏοιαῦÏα ÏÏάÏÏονÏÎµÏ Î²Î±Ïιλείαν θεοῦ οὠκληÏονομήÏÎ¿Ï Ïιν. ârespecting which I tell you beforehand, as I have (already) told you in advance, that they who do such things will not inherit the kingdom of God.â To the list of the works of the flesh, calculated by their very quality to deter the Galatians from following its impulses, Paul adds the weighty statement which he had already made to them on some previous occasion that such things exclude one from participation in the kingdom of God. By βαÏιλείαν θεοῦ the apostle doubtless means the reign of God which is to be inaugurated on the return of Christ from the heavens and the resurrection of the dead. Cf. 1 Corinthians 15:50, 1 Corinthians 15:52 with 1 Thessalonians 1:10, 1 Thessalonians 1:4:16, 17. The phrase used without the article with either noun is qualitative and emphasises the ethical quality of the order of things for which the phrase stands and the incongruity between it and οἱ Ïá½° ÏοιαῦÏα ÏÏάÏÏονÏεÏ; thus suggesting the reason for their exclusion. Cf. 1 Corinthians 6:9, 1 Corinthians 6:10, 1 Corinthians 6:15:50, in all of which the phrase is as here anarthrous. This qualitative force can be imperfectly reproduced in English by the translation, âshall not inherit a kingdom of God,â but at the cost of obscuring the definite reference of the expression.
καθÏÏ (without καί) is the reading of ×*BFG f Vulg. (am. fu. demid al.) Syr. (psh.) Eth. Goth. Tert. Cyp. Aug. al. καί is added by ×cACDKLP al. omn. vid. d e g tol. Syr. (harcl.) Boh. Arm. Mcion. Clem. Chr. Euthal. Thdrt. Dam. Irint. Hier. Ambrst. Both readings are pre-Syrian but καί on the whole seems to be a Western corruption adopted by the Syrian text, occasioned by the natural impulse to emphasise the comparison between ÏÏολÎÎ³Ï and ÏÏοεá¿Ïον. Cf. 1 Thessalonians 4:6.
á¼ is doubtless accusative as ὠν clearly is in John 8:54, á½Î½ á½Î¼Îµá¿Ï λÎγεÏε á½Ïι Î¸Îµá½¸Ï á½Î¼á¿¶Î½ á¼ÏÏίν, but in precisely what relation Paul meant to set it, when he wrote it, it is impossible to say, for the reason that after ÎºÎ±Î¸á½¼Ï ÏÏοεá¿Ïον he has reproduced the thought of á¼ in Ïá½° ÏοιαῦÏα and given it a new construction. Cf. Ell. ad loc.
Î ÏολÎÎ³Ï might consistently with the usual force of ÏÏο in composition and the classical usage of this word mean either âforetellâ or âforth tell,â âtell publicly.â But the fact that in all the instances in which Paul uses it (2 Corinthians 13:2, 1 Thessalonians 3:4 and here, the only N. T. instances) the object of the verb is, in fact, a prediction, and the inappropriateness of the meaning âtell publiclyâ (for the meaning âtell plainlyâ there seems no evidence) make it quite certain that its meaning here is âto predict.â
Îá¼± ÏÏάÏÏονÏÎµÏ is a general present participle with the article, meaning âthose that are wont to practise.â
Τὰ ÏοιαῦÏα means either âthe things previously mentioned being of such quality as they are,â or âthe class of things to which those named belong.â Cf. 1 Corinthians 5:5, Romans 1:32, Romans 1:2:2, Romans 1:3, Ephesians 5:27, and for ÏοιαῦÏα without the article, meaning âthings like those spoken of,â Mark 7:13, John 9:16, Hebrews 8:1. See Kühner-Gerth 465. 5; Butt. 124. 5; Bl.-D. 274.
The considerations that necessitate taking the phrase βαÏιλεἰαν θεοῦ here in its eschatological sense are the following: (1) The apostle undoubtedly looked for a personal visible return of Christ from the heavens and expected the resurrection of the righteous dead in connection therewith. 1 Thessalonians 1:10, 1 Thessalonians 4:15-17. (2) In 1 Corinthians 15:50 he speaks of inheriting the kingdom of God in connection with the resurrection of men, and in such way as to show clearly that the inheritance of the kingdom, as thought of in that passage at least, is achieved through the resurrection. It is natural to suppose that the expression has the same meaning in the other passages in the same epistle (6:9, 10), there being nothing in the context to oppose this meaning. In 1 Thessalonians 2:12 the eschatological significance is most probably though not quite certainly present. There are, indeed, a number of passages in Paul in which the kingdom of God is spoken of with so distinct emphasis on its ethical quality and with such absence of eschatological suggestion that it must be questioned whether he uniformly gave to the phrase eschatological significance. See Romans 14:17, 1 Corinthians 4:20. It is probable, therefore, that the apostle thought of the kingdom of God both as present and as future, in the latter case to be inaugurated at the return of Christ. But the considerations named above are sufficient to show clearly that it is the future kingdom that is here in mind, while it is also clear that he intended to emphasise the ethical quality of the kingdom, which is, of course, essentially the same whether present or future.
22. ὠδὲ καÏÏá½¸Ï Ïοῦ ÏνεÏμαÏÏÏ á¼ÏÏιν�1 Corinthians 9:7 in its literal sense (as also 2 Timothy 2:6), is elsewhere in the letters of Paul employed in a figurative sense only (Romans 1:13, Philippians 1:11, Philippians 4:17, etc.). The choice of the word here in preference to á¼Ïγα (v. 19) is perhaps partly due to the association of the word á¼Ïγα with the phrase á¼Ïγα νÏÎ¼Î¿Ï (see á¼Ïγα alone used in this sense, Romans 3:27, Romans 4:2, Romans 9:11, Romans 11:6), partly to his preference for a term which suggests that love, joy, peace, etc., are the natural product of a vital relation between the Christian and the Spirit. Observe the word ζῶμεν in v. 25 and cf. 2:20. The use of the singular serves to present all the experiences and elements of character in the ensuing list as a unity, together constituting the result of living by the Spirit. Yet too much stress can not be laid on the singular, since Paul always used it when employing the word in its figurative sense.
On the importance of the distinction in the apostleâs mind between ὠκαÏÏá½¸Ï Ïοῦ ÏνεÏμαÏοÏ, and Ïá½° ÏαÏίÏμαÏα (Ïοῦ ÏνεÏμαÏοÏ) or ἡ ÏανÎÏÏÏÎ¹Ï Ïοῦ ÏνεÏμαÏοÏ, see detached note on Πνεῦμα and ΣάÏξ, p. 489, and Gunkel, Die Wirkungen des heiligen Geistes, pp. 62-97, esp. 77 ff. The two lists, the present one and that of 1 Corinthians 12:8-11, contain but one common term, ÏίÏÏιÏ, and this is undoubtedly used in a different sense in the two passages. Under the terms ÏαÏίÏμαÏα ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±Ïικά and ÏανÎÏÏÏÎ¹Ï Ïοῦ ÏνεÏμαÏÎ¿Ï the apostle includes those extraordinary experiences and powers which were not necessarily evidential of moral character in those in whom they appeared, but because of their extraordinary character and of their association with the acceptance of the gospel message, the word of God (1 Thessalonians 2:13), were regarded as effects and evidences of the presence and activity of the Spirit of God. These are all external and easily recognisable; note the term ÏανÎÏÏÏÎ¹Ï in 1 Corinthians 12:7. Under the term ὠκαÏÏá½¸Ï Ïοῦ ÏνεÏμαÏοÏ, on the other hand, are included those ethical qualities and spiritual experiences which were not popularly thought of as evidences of the Spiritâs presence, but which, to the mind of Paul, were of far greater value than the so-called ÏαÏίÏμαÏα. See 1 Cor., chaps. 12-14, esp. 12:31, chap. 13, and 14:1. Thus while retaining the evidently current view, which found in the gift of tongues and prophecy and power to heal disease evidence of the Spiritâs presence (see also Galatians 3:5), he transferred the emphasis of his thought, and sought to transfer that of his disciples, from these things to the internal and ethical qualities which issue in and control conduct.
Whether the terms listed in vv. 22, 23 fell in the apostleâs mind into definite classes is not altogether clear.�1 Corinthians 13:4-8 with the list here, especially μακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Î¯Î± with μακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Îµá¿ (v. 4), ÏÏηÏÏÏÏÎ·Ï with ÏÏηÏÏεÏεÏαι (v. 4), ÏίÏÏÎ¹Ï with ÏάνÏα ÏιÏÏεÏει, ÏάνÏα á¼Î»Ïίζει, ÏάνÏα á½ÏομÎνει (v. 7); ÏÏαΰÏÎ·Ï with οὠÏÏ ÏιοῦÏαι, οá½Îºï¿½
á¼Î³Î¬Ïη, though in itself capable of denoting the adoration of and devotion to God, is probably to be taken here in accordance with the suggestion of v. 14, and Paulâs general usage (2 Thessalonians 3:5 is the only clear instance of�
ΧαÏά, in use by classical writers from Homer down, and about fifty times in the Lxx and Apocr., is employed in the Lxx, Apocr. and N. T. rarely of a fierce and cruel joy (3 Mac. 4:16, Malachi 4:5:21, Malachi 4:6:34; cf. also James 4:9), but most frequently of joy that has a religious basis, grounded in conscious relationship to God (Psalms 30:11, Proverbs 29:6, Sir. 1:12, Romans 14:17, Romans 15:13, Philippians 1:4, Philippians 1:25, etc.).
On εἰÏήνη, see detached note, p. 424. Its meaning here is probably the same as in Romans 5:1, âtranquillity of mindâ (based on the consciousness of right relation to God). For though the idea of harmony with God is possible here, it is an unusual meaning in Paul, and there is nothing specially to suggest it here; the idea of spiritual well-being is not in itself inappropriate, yet it is unlikely that the apostle would use the word in so general a sense, standing as it does here between the more specific terms, ÏαÏά and μακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Î¯Î±; the meaning, âpeace with men,â is appropriate in connection with either ÏαÏά (cf. Romans 14:17, Romans 14:19) or with μακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Î¯Î±, but is open to the objection that, εἰÏήνη in that case expressing a relation to men, as do also�Romans 15:13: ὠδὲ Î¸Îµá½¸Ï Ïá¿Ï á¼Î»ÏÎ¯Î´Î¿Ï ÏληÏá¿¶Ïαι á½Î¼á¾¶Ï ÏάÏÎ·Ï ÏαÏá¾¶Ï ÎºÎ±á½¶ εἰÏÎ®Î½Î·Ï á¼Î½ Ïá¿· ÏιÏÏεÏειν. On peace as produced by the Spirit, cf. Romans 1:6, Ïὸ Î³á½°Ï ÏÏÏνημα Ïοῦ ÏνεÏμαÏÎ¿Ï Î¶Ïá½´ καὶ εἰÏήνη, though εἰÏήνη perhaps has here the more general sense of âspiritual well-beingâ; and Romans 5:1-5, where hope of the glory of God, the sequel and accompaniment of peace in the sense of tranquil assurance, is the result of the love of God shed abroad in the heart by the Spirit of God.
ÎακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Î¯Î±, found first in Menander, fourth century b. c., occurs rarely in non-biblical writers, and but five times in the Lxx and Apocr. It has always the same general meaning, that which its etymology suggests, viz., âsteadfastness of soul under provocation to change,â the specific meaning differing according as that which is endured is thought of impersonally, and the word signifies simply âendurance,â âsteadfastness,â or personally, so that μακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Î¯Î± includes forbearance, endurance of wrong or exasperating conduct without anger or taking vengeance. Hence (a) âpatience,â âpersistence,â âsteadfastness.â So in Plut. Lucull. 32:4 33:1; Isaiah 57:15, Isaiah 57:1 Mac. 8:4, Colossians 1:11, 2 Timothy 3:10, Hebrews 6:12, James 5:10; (b) âforbearance,â endurance of wrong without anger or avenging oneâs self, âlong-sufferingâ (i) of God and of Christ towards men: Romans 2:4, Romans 2:9:22, 1 Timothy 1:16, 1 Peter 3:20, 2 Peter 3:15; (ii) of men towards one another: Proverbs 25:15, Sir. 5:11, 2 Corinthians 6:6, Ephesians 4:2, Colossians 3:12, 2 Timothy 3:10, 2 Timothy 4:2. In the present passage the word is probably, in accordance with Paulâs usual usage and the context, to be taken in the last-named sense, viz., forbearance towards men whose conduct is calculated to provoke to anger.
ΧÏηÏÏÏÏηÏ, from Euripides down, signifies in classical writers, of things, âexcellence,â of persons, âgoodness,â âhonesty,â âkindness.â In later Greek writers, especially in Plutarch, who uses it often, it occurs sometimes in the general sense, âgoodness,â âexcellenceâ of character (Plut. Phil. et Titus 3:0); but more frequently in the specific sense, âkindnessâ (Cat. Maj. 5:3: Ïὴν ÏÏηÏÏÏÏηÏα Ïá¿Ï δικαιοÏÏÎ½Î·Ï ÏλαÏÏÏεÏον ÏÏÏον á½Ïῶμεν á¼ÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½Î¿Ï Ïαν. It is joined with ÏιλοÏÏοÏγία in Agis 17:2, with ÏιλανθÏÏÏία in Demetr. 50:1; Dem. et Song of Solomon 3:2). In the Lxx it translates ××Ö¹× or other forms from this root, and is used meaning âgoodness,â Psalms 14:1, Psalms 14:3; âprosperity,â Psalms 106:5; but most frequently âkindness,â as in Psalms 21:3, Psalms 68:10. In the Ps. Sol. (5:15, 16, 17, 21; 8:34; 9:15; 18:2) it uniformly means âkindnessâ; so also in Patr. Ap. (Clem. Romans 9:1; Romans 2:0 Clem. 15:5, etc.). This is also the constant meaning in N. T. (Romans 2:4, Romans 11:22, etc.), except in Romans 3:12, a quotation from Psalms 14:3.
á¼Î³Î±Î¸ÏÏÏνη appears first in the Lxx (usually translating ××Ö¹×Ö¸×) and like ÏÏηÏÏÏÏÎ·Ï signifying âgoodness,â ârighteousnessâ (Psalms 38:20, Psalms 52:3) âprosperityâ (Ecclesiastes 5:10, Ecclesiastes 5:17, etc.) and âkindnessâ (Judges 8:35, Judges 9:16, Nehemiah 9:25, Nehemiah 9:35). It is not found in Ps. Sol., which use δικαιοÏÏνη for ârighteousness,â âgood character,â and ÏÏηÏÏÏÏηÏ, á¼Î»ÎµÎ¿Ï and á¼Î»ÎµÎ·Î¼Î¿ÏÏνη, for âkindness,â âmercy.â In N. T. it occurs in Paulâs epistles only (Romans 15:14, Ephesians 5:9, 2 Thessalonians 1:11), always apparently in the general sense, âgoodness.â Ltft.âs distinction between ÏÏηÏÏÏÏÎ·Ï and�
Î ÏαÏÏηÏ, of which ÏÏαΰÏÎ·Ï is a later form of identical meaning, is used by Plato, Isocrates, and Aristotle, Polybius and Plutarch. It signifies in Greek writers, âmildness,â âgentleness in dealing with othersâ: Plato, Rep. 558A; Symp. 197D.; Aristot. Rhet. 2. 3:1 (1380 a6); Plut. Frat. am. 18; see more fully in Cremer, on ÏÏαΰÏ. Unlike ÏαÏεινÏÏ, which was frequently if not usually a term of reproach, âmean,â âabject,â ÏÏá¾¶Î¿Ï and ÏÏαÏÏÎ·Ï were in Greek writers terms of commendation. In the Lxx ÏÏÎ±Î°Ï is usually a translation of ×¢Ö¸× × (only rarely of ×¢Ö¸× ×), which signifies âone who is humble in disposition and character, one who is submissive under the divine willâ rather than as the English translation âmeekâ might suggest, submitting without resistance to the wrongs of men. See BDB., s. v.; Driver, article âPoorâ in HDB, Paterson, article âPoorâ in Encyc. Bib., and Gray, Com. on Numbers, at 12:3. In a few passages the Lxx translate ×¢Ö¸× Ö´× by ÏÏÎ±Î°Ï and in one of these, Zechariah 9:9, evidently use it in the meaning âgentle,â âconsiderate.â The use of ÏÏαΰÏÎ·Ï in the Lxx (Psalms 45:4, Psalms 132:1) adds little light, but in the Apocr. it is used both of a âsubmissive, teachable spirit towards Godâ (Sir. 1:27, 45:4) and of âmodesty,â âconsideration,â âgentleness towards menâ (Esther 3:12, Sir. 3:17, 4:8, 36:28), and in Sir. 10:28 perhaps to denote an attitude which may manifest itself towards both God and man (cf. Psalms 45:4). In Patr. Ap. also the word regularly signifies gentleness towards men (Clem. Rom. 21:7, 30:3, 61:2; Ign. Trall. 3:2, 4:2, etc.âthe ascription of ÏÏαΰÏÎ·Ï to God in his relation to men in Ep. ad Diogn. 7:4 is quite exceptional). In N. T. ÏÏÎ±Î°Ï occurs in Matthew 11:29, Matthew 21:5 (the latter from Zechariah 9:9), meaning âgentle,â âconsiderateâ; in Matthew 5:5 (from Psalms 37:11) probably with the same meaning as in O. T., âsubmissive to Godâs willâ; in 1 Peter 3:4, meaning âgentle,â âmodest.â ÏÏαΰÏÎ·Ï in James 1:21 is used of an attitude towards God, âteachableness,â âsubmissiveness to his willâ; elsewhere of a relation to men (1 Corinthians 4:21, 2 Corinthians 10:1, Galatians 6:1, Ephesians 4:2, Colossians 3:12, 2 Timothy 2:25, Titus 3:2, James 3:13, 1 Peter 3:15), and signifies âconsiderateness,â âgentleness.â Among N. T. writers, therefore, only James and to a limited extent Mt. show the influence of the Hebrew ×¢Ö¸× Ö¸×, all the other instances showing simply the common Greek meaning of the word. If the two ideas were blended into one in the usage of the writers of the N. T. period, that thought must have been, negatively, the opposite of the arrogant, self-assertive spirit; positively, recognition and consideration of others: towards God, submissiveness, towards men considerateness and gentleness. But it is doubtful whether the word did not rather stand for two similar but distinct ideas, and in Paulâs mind for the idea of gentleness (towards men) only. On ÏίÏÏÎ¹Ï in association with ÏÏαΰÏÎ·Ï cf. Sir. 1:27, 45:4; Herm. Mand. 12. 3:1.
á¼Î³ÎºÏάÏεια appears in Greek literature first, so far as observed, in Plato, who uses it in the phrases á¼Î³ÎºÏάÏεια á¼Î±Ï Ïοῦ, Rep. 390B, and ἡδονῶν ÏινÏν καὶ á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¹á¿¶Î½ á¼Î³ÎºÏάÏεια, Rep. 430E. The adjective á¼Î³ÎºÏαÏήÏ, used in Soph., meaning âpossessing power,â âstrong,â appears in Plato and Xenophon (under influence of Socrates?) as a moral term: Plato, Phaed. 256B; Xen. Mem. 1. 2:1, etc. Neither á¼Î³ÎºÏαÏÎ®Ï nor á¼Î³ÎºÏάÏεια appear in the Lxx, but both are found in the Apocr.; the adjective in the sense âhaving mastery, possession ofâ (Tob. 6:3, Wisd. 8:21, Sir. 6:27, 15:1, 27:30), once absol. meaning âcontinentâ (Sir. 26:15); the noun apparently with the meaning âcontinence,â âself-controlâ (Sir. 18:15, 18:30, where it stands as a title prefixed to a series of exhortations not to follow oneâs lusts, á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î¹, or appetites, á½ÏÎÎ¾ÎµÎ¹Ï and 4 Mac. 5:34). The adjective occurs in N. T. in Titus 1:8 only, in reference to the qualifications of a bishop. The verb á¼Î³ÎºÏαÏεÏομαι is used in 1 Corinthians 7:9 of control of sexual desire, and in 9:25, limited by ÏάνÏα, with reference to the athleteâs control of bodily appetites. In Patr. Ap. á¼Î³ÎºÏάÏεια occurs frequently, always in a moral sense, but without special reference to any class of desires or impulses. See esp. Herm. Vis. 3. 8:4: á½Ï�
consequent tendency to unrestrained and immodest hilarity. But this parallelism does not warrant the conclusion that the apostle had exclusive reference to this form of self-control.
καÏá½° Ïῶν ÏοιοÏÏÏν οá½Îº á¼ÏÏιν νÏμοÏ. âAgainst such things there is no law.â Without doubt an understatement of the apostleâs thought for rhetorical effect. The mild assertion that there is no law against such things has the effect of an emphatic assertion that these things fully meet the requirements of the law (cf. v. 14). The statement as it stands is true of law in every sense of the word, and νÏÎ¼Î¿Ï is therefore to be taken in a very general sense; yet probably Paul is thinking only of divine, not of divine and human law. See special note on ÎÏμοÏ, V 2 (b), p. 456, but cf. V 4, p. 459. The absence of the article probably marks the noun as indefinite (not, as usually in Paul, qualitative); consistently with the rhetorical figure he thinks of a conceivable plurality of divine laws and denies that there is any law against such things. This would have been expressed with emphasis by the words á¼ÏÏιν οá½Î´Îµá½¶Ï νÏÎ¼Î¿Ï (cf. 1 Corinthians 6:5, Romans 8:1), but it is a part of the rhetoric of the sentence not to use an emphatic form. Cf. Romans 2:11, Romans 3:22. On καÏά, âagainst,â see on v. 17. Ïῶν ÏοιοÏÏÏν is probably generic, denoting the class of which�
24. οἱ δὲ Ïοῦ ÏÏιÏÏοῦ ἸηÏοῦ Ïὴν ÏάÏκα á¼ÏÏαÏÏÏÏαν Ïὺν Ïοá¿Ï ÏαθήμαÏιν καὶ Ïαá¿Ï á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î¹Ï. âand they that belong to the Christ, Jesus, have crucified the flesh with its dispositions and its desires.â Ïοῦ ÏÏιÏÏοῦ ἸηÏοῦ is a possessive genitive (cf. 3:29, 1 Corinthians 3:23, 1 Corinthians 15:23), and οἱ ⦠ἸηÏοῦ are those who are in Christ Jesus (v. 6), who walk by the Spirit (v. 16) and are led by the Spirit (v. 18; cf. Romans 8:9, Romans 8:10). Ïὴν ÏάÏκα has the same meaning as the ÏάÏξ of vv. 16, 17, 19, the force in men that makes for evil, and á¼ÏÏαÏÏÏÏαν refers to the act by which they put an end to the dominion of that force over their conduct (cf. Romans 6:1). The addition of Ïὺν Ïοá¿Ï ⦠á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î¹Ï emphasises the completeness of the extermination of this evil force, in that not only its outward fruits are destroyed, but its very dispositions and desires put to death. Combined with v. 23 to which it is joined by δΠcontinuative, the sentence conveys the assurance that they who are of Christ Jesus, who live by the Spirit, will not fail morally or come under condemnation, since the fruits of the Spirit fulfil the requirements of law, and the deeds of the flesh, which shut one out of the kingdom of God, they will not do, the flesh and its desires being put to death.
The unusual combination Ïοῦ ÏÏιÏÏοῦ ἸηÏοῦ (found elsewhere only in Ephesians 3:1) is not to be regarded as the compound ΧÏιÏÏοῦ ἸηÏοῦ with the article prefixed, there being no previous instance nearer than v. 6 of ΧÏιÏÏá½¸Ï á¼¸Î·ÏÎ¿á¿¦Ï alone, to which the demonstrative article might refer; it is, rather, the titular Ïοῦ ÏÏιÏÏοῦ, the Christ, with ἸηÏοῦ in apposition. It is probably otherwise in Ephesians 3:1, the reference there being to the closely preceding 2:20. See detached Note on Titles and Predicates of Jesus, III 3. On the omission of ἸηÏοῦ by some Western authorities, see textual note on 2:16.
The aorist á¼ÏÏαÏÏÏÏαν, since it affirms crucifixion of the flesh as a past fact in the experience of all who are of the Christ, but assigns the act to no specific point of time, is best translated by the English perfect. On the use of the word, see note on ÏÏÎ±Ï ÏÏÏ and ÏÏÎ±Ï ÏÏÏ, 3:1. The verb is used figuratively in N. T. here and in 6:14 only; but cf. 2:20: ΧÏιÏÏá¿· ÏÏ Î½ÎµÏÏαÏÏÏμαι. Romans 6:6: á½ ÏÎ¬Î»Î±Î¹Î¿Ï á¼¡Î¼á¿¶Î½ á¼Î½Î¸ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏ Î½ÎµÏÏÎ±Ï ÏÏθη. Colossians 3:5: νεκÏÏÏαÏε οá½Î½ Ïá½° μÎλη Ïá½° á¼Ïá½¶ Ïá¿Ï γá¿Ï, ÏοÏνείαν, etc. The choice of ÏÏÎ±Ï ÏÏÏ in preference to other verbs signifying âto put to deathâ suggests that it is the death of Jesus on the cross which has impelled us to slay the power within us that makes for unrighteousness. Cf. Romans 6:6-11 and the notes on 2:20, where, however, a somewhat different use is made of the figure of crucifixion.
On the meaning of ÏαθήμαÏιν, see below, and on á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î¹Ï, see v. 16. The article with both words is restrictive, and serves to mark the Ïάθημα and á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± as those of the ÏάÏξ just spoken of above; for these words are in themselves of neutral significance morally, and it could not be said of the dispositions and desires generally that they that are Christâs have put them to death. On this use of the article, where the English would require a possessive, which is rather rare in N. T., see Kühner-Gerth, 461. 2; G. 949; Butt. 127. 26; Matthew 17:24, Galatians 6:4 (Ïὸ καÏÏημα and Ïὸν á¼ÏεÏον), and the exx. of Ïὸν ÏληÏίον there cited.
Πάθημα (ÏάÏÏÏ) occurs in classical writers from Soph. down, usually in the plural. Its meanings are: (a) âan experience in which one is passive, rather than active,â distinguished therefore from Ïοίημα and á¼Ïγον: Plato, Soph. 248C; or âexperienceâ in general without emphasis on the element of passivity: Hdt. 1:207: Ïá½° δΠμοι ÏαθήμαÏα á¼ÏνÏα�
Πάθημα is not found in the Lxx. ÏÎ¬Î¸Î¿Ï occurs in Job 30:31, Proverbs 25:20 in the sense of âpain,â âdiscomfort.â It is frequent in 4 Mac., where it signifies âfeeling,â âemotion,â of which the writer (under Stoic influence?) says the two most comprehensive classes are pleasure and pain (1:20), and under which he includes desire and joy, fear and sorrow, excitement (Î¸Ï Î¼ÏÏ), haughtiness, love of money, love of glory, contentiousness, gluttony (1:24ff.), sexual desire (2:3), yet also the love of life and fear of pain (6:31; cf. preceding context, 7:10), as well as the admirable love of brothers one for another (14:1) and of a mother for her children (15:4, 13). All these, the writer maintains, it is the function of reason and piety not to uproot, but to control (3:2-5, et freq.). It is clear, therefore, that ÏÎ¬Î¸Î¿Ï is for this writer neither distinctly sensual nor utterly evil.
The three N. T. instances of ÏÎ¬Î¸Î¿Ï (Romans 1:26, Colossians 3:5, 1 Thessalonians 4:5) seem to indicate that for Paul ÏÎ¬Î¸Î¿Ï signified passion in a bad sense, and especially perhaps sensual passion, for, though always shown by the context to refer to gross sensual passion, in only one case is it felt necessary to add a defining word to indicate this limitation of meaning.
In N. T. Ïάθημα is used fourteen times (Romans 8:18, 2 Corinthians 1:5, etc.) with the meaning âsufferingâ; it refers to that of Christ and of others; and this is also the meaning in the only two passages in which it occurs in Patr. Ap.: Clem. Romans 2:1; Ign. Smyrn. 5:1. In Romans 7:5, Ïá½° ÏαθήμαÏα Ïῶν á¼Î¼Î±ÏÏιῶν Ïá½° διὰ Ïοῦ νÏÎ¼Î¿Ï , and the present passage, the meaning is evidently akin to the meaning (c) in classical usage. Nor is there any clear evidence that warrants us in going beyond the Aristotelian meaning. Apparently Ïάθημα means for Paul âdisposition,â or âpropensity,â rather than an outbreak of feeling, and is in itself morally neutral; the moral quality being in Romans 7:5 expressed by Ïῶν á¼Î¼Î±ÏÏιῶν and here by the article, which has the effect of an added Ïá¿Ï ÏαÏκÏÏ. The words Ïάθημα and ÏÎ¬Î¸Î¿Ï are therefore further apart in N. T. than in earlier Greek, possibly under the influence of the honourable use of Ïάθημα in reference to the sufferings of Christ and his fellow men.
25. εἰ ζῶμεν ÏνεÏμαÏι, ÏνεÏμαÏι καὶ ÏÏοιÏῶμεν. âIf we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.â The conditional clause (a present particular supposition) like that of v. 18 refers to a present possibility, presumably a reality. The apostle assumes that they live or intend to live by the Spirit, and exhorts them to make this manifest in conduct. The phrase ζá¿Î½ ÏνεÏμαÏι, which he has not previously used, he nevertheless assumes will be understood by his readers and taken as substantially synonymous with those already employed (vv. 16, 18; cf. v. 6 and 2:20). The thought expressed by ζῶμεν Ïνεá½Î¼Î±Ïι is substantially the same as that of ζῠá¼Î½ á¼Î¼Î¿á½¶ ΧÏιÏÏÏÏ, Ïνεῦμα and ΧÏιÏÏÏÏ being for the apostle synonymous from the point of view of experience. See on 4:6. Of the three expressions, ÏνεÏμαÏι ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε of v. 16, ÏνεÏμαÏι á¼Î³ÎµÏθε of v. 18, and ζῶμεν ÏνεÏμαÏι here, the first emphasises conduct, the second conformity of will to the Spiritâs leading, and the third vital spiritual fellowship, mystical union. Assuming that they are in such fellowship, he bases on it an exhortation to the first-named, conduct, expressing this, however, by the word ÏÏοιÏῶμεν (see below) instead of using ÏεÏιÏαÏεá¿Î½ as in v. 16. That he should exhort men who live by the Spirit to do the things which it is the very nature of life by the Spirit to produce (cf. vv. 22ff.) is not uncharacteristic of the apostle, who constantly combines the conception of morality as the product of a divine force working in men with the thought of the human will as a necessary force in producing it. Cf. Philippians 1:12, Philippians 1:13, Romans 6:1-7 and 6:12ff.
On ÏνεÏμαÏι cf. on v. 16; the dative is a dative of means. The noun being anarthrous is qualitative. There is much difference of opinion on the question whether ÏÏοιÏῶμεν, conveying the figure of walking (cf. ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε in v. 16) in a row, refers chiefly to external conduct in contrast with inner life, ζῶμεν (so Philippi, Ell. Ltft. Sief.), or having as its basal meaning âto stand in a row,â refers to conformity, agreement (so Dalmer and Cremer, following Buddeus). The lexicographical evidence is hardly decisive, but the N. T. exx. favour the view that ÏÏοιÏεá¿Î½ sometimes, at least, suggested the figure of walking (Romans 4:12) or of walking in a straight line, and meant âto act according to a standard,â âto behave properlyâ (Acts 21:24). But in chap. 6:16, Philippians 3:16 either this meaning, or the meaning âto conform to,â would be suitable. For the present passage this meaning, âto walk (in a straight line),â âto conduct oneâs self (rightly),â is distinctly more appropriate; the apostle in that case exhorting his readers who claim to live by the Spirit to give evidence of the fact by conduct controlled by the Spirit. The thought is similar to that of 1 Corinthians 10:12 and Philippians 3:15.
26. μὴ γινÏμεθα κενÏδοξοι,�
ÎενÏÎ´Î¿Î¾Î¿Ï (like its cognates κενοδοξία and κενοδοξÎÏ) is a word of later Greek, appearing first in Polyb. 3. 1:1; 27. 6:12, where it is associated with�Malachi 2:15, Malachi 2:8:19, 24; Philo, Mut. nom. 96 (15); Leg. ad Gaium, 114 (16); Philippians 2:3; Clem. Rom. 35:5; Ign. Philad. 1:1; Magn. 11:1; Herm. Mand. 8:5; Sim. 8. 9:3; Galen, Tuend. valetud. 6 (quoted by Zahn, following Wetstein), ÏιλοÏÎ¹Î¼Î¯Î±Ï á¼£Î½ á½Î½Î¿Î¼Î¬Î¶Î¿Ï Ïιν οἱ νῦν á¼Î»Î»Î·Î½ÎµÏ κενοδοξίαν.
In several of these passages κενοδοξία is associated with�Romans 12:3). The English word âvainâ expresses the meaning of κενÏÎ´Î¿Î¾Î¿Ï approximately, but as commonly used refers more especially to pride in petty possessions and less distinctly suggests the desire for vain things not yet possessed. âVain-minded,â if we might coin an English word, would translate κενÏÎ´Î¿Î¾Î¿Ï exactly.*
Î ÏοκαλÎÏ, though not found in the Lxx, Ps. Sol. or Patr. Ap., in the Apocr. only in a variant reading in 2 Mac. 8:11, and here only in N. T., occurs in classical writers from Homer down. It is evidently used here in the meaning common in Greek writers, âto call forth,â âto challenge.â
ΦθονÎÏ, likewise not found in the Lxx, and in the Apocr. in Tob. 4:7, 16 only, not in Ps. Sol., in Patr. Revelation 2:0 Clem. 15:5 only, here only in N. T., is like ÏÏοκαλ. a common classical word from Homer down. Cf. on ÏθÏνοÏ, v. 21.
×Ô ×. Codex Sinaiticus. Fourth century. In Imperial Library, Petrograd. Edited by Tischendorf, 1862; photographic reproduction by H. and K. Lake, Oxford, 1911.
A A. Codex Alexandrinus. Fifth century. In British Museum, London. Edited by Woide, 1786; N. T. portion by Cowper, 1860; Hansell, 1864; in photographic facsimile, by E. Maunde Thompson, 1879; and again in photographic simile by F. G. Kenyon in 1909.
B B. Codex Vaticanus. Fourth century. In Vatican Library, Rome. Photographic facsimile by Cozza-Luzi, 1889; and a second issued by the Hoepli publishing house, 1904.
C C. Codex EphrÅmi Rescriptus. Fifth century. In National Library, Paris. As its name implies, it is a palimpsest, the text of the Syrian Father Ephrem being written over the original biblical text. New Testament portion edited by Tischendorf, 1843. Contains Galatians 1:21, á¼ÏειÏα to the end, except that certain leaves are damaged on the edge, causing the loss of a few words. So e. g. ξá¿Î»Î¿Ï or ξá¿Î»Î¿Î¹, Galatians 5:20.
D D. Codex Claromontanus. Sixth century. In National Library, Paris. Greek-Latin. Edited by Tischendorf, 1852.
P P. Codex Porphyrianus. Ninth century. In Imperial Library, Petrograd. Published by Tischendorf in Mon. Sac. Ined. Bd. V, 1865.
31 31 (Tischendorf, Constantin, Novum Testamentum GrÅce. 37) the so-called Leicester Codex. Fifteenth century. At Leicester, England. Described by J. Rendel Harris in The Origin of the Leicester Codex of the New Testament, London, 1887.
33 33 (Tischendorf, Constantin, Novum Testamentum GrÅce. 17). Ninth or tenth century. In National Library, Paris. Called by Eichhorn âthe queen of the cursives.â Cited by Tischendorf in Galatians more frequently than any other cursive. Contains the Prophets as well as Gospels, Acts, Cath. Epp. and Paul.
442 442 (Tischendorf, Constantin, Novum Testamentum GrÅce. 73). Thirteenth century. In Upsala.
Euthal. Euthalius. 459. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 230, and Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Dam. Joannes Damascenus. â ca. 756. See Sanday, Wm., and Headlam, A. C.. A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans. Edinburgh and New York, 1895. , p. c.; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
K K. Codex Mosquensis. Ninth century. In Moscow.
L G. Codex Bærnerianus. Ninth century. In Royal Library, Dresden. Greek-Latin. Edited by Matthæi, 1791; photographic reproduction issued by the Hiersemann publishing house, Leipzig, 1909.
Cyr. Cyril of Alexandria. â 444. See Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Thdrt. Theodoretus. â ca. 458. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 230; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Thphyl. Theophylactus. Ca. 1077.
F F. Codex Augiensis. Ninth century. In Trinity College, Cambridge. Greek-Latin. Edited by Scrivener, 1859. Closely related to Codex Bærnerianus. See Gregory, Textkritik des Neuen Testaments, vol. II, Leipzig, 1902, pp. 113 f.
Vg. Vulgate, text of the Latin Bible.
Tert. Tertullian. â ca. 223. See Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Victorin. C. Marius Victorinus. Ca. 360 a.d. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 231; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.;
Hier. Eusebius Hieronymus (Jerome). â 420. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 232, and Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Ambrst. Ambrosiaster. Ca. 305 a.d. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 232; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Aug. Aurelius Augustinus. Ca. 394. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 232; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Ltft. Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions.
424 424 (Tischendorf, Constantin, Novum Testamentum GrÅce. Paul 67). Eleventh century. In Vienna. It is in the corrections of the second hand (424:2) that the pre-Syrian element especially appears. See Westcott and Hort, [Westcott, B. F., and Hort, F. J. A., The New Testament in the original Greek. London, 1881. Vol. I, Text; vol. II, Introduction and Appendix.] Introd. § 212, p. 155.
Ln. Lachmann, C., Novum Testamentum GrÅce et Latine. (Ed. major) 2 vols. Berlin, 1842, 1850.
WH. Westcott, B. F., and Hort, F. J. A., The New Testament in the original Greek. London, 1881. Vol. I, Text; vol. II, Introduction and Appendix.
Sief. Sieffert, F. Galatien und seine ersten Christengemeinden, in Zeitschrift für nistorische Theologie., vol. XLI, 1871.
Ell. Ellicott, Charles John, A Critical and Grammatical Commentary on St. Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1854. Various subsequent editions.
Cf. Confer, compare.
B Burton, Ernest De Witt, Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek. Third edition. Chicago, 1898.
Schm. Schmiedel, P. W.
Chrys. Joannes Chrysostomus. â 407. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 228.
Just. Mart. Justin Martyr. Ca. 150.
Iren. Irenæus. â 190. See Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Th. Thayer, Joseph Henry, A Greek English Lexicon of the New Testament. New York, 1886. Rev. edition, 1889.
Butt. Buttmann, A., A Grammar of the New Testament Greek. E. T. by J. H. Thayer. Andover, 1873.
Lxx The Old Testament in Greek according to the Septuagint. Quotations are from the edition of H. B. Swete. 3 vols. Cambridge, 1887-94.
* Cf. the words of Chrysostom quoted by Alford ad loc.: âFor even the cross which was a stumbling-block to the Jews was not so much so as the failure to require obedience to the ancestral laws. For when they attacked Stephen they said not that he was worshipping the Crucified but that he was speaking against the law and the holy place.â
M. and M. Moulton, J. H., and Milligan, G., Vocabulary of the Greek New Testament. 1914-.
W. Winer, G. B., Grammatik des neutestamentlichen Sprachidioms. Various editions and translations.
Weizs. Weizsäcker, C., Das apostolische Zeitalter. Zweite Aufl. Freiburg, i. B. 1892. Das Neue Testament, übersetzt von C. Weizsäcker.
GMT Gildersleeve, Basil L., Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb. Revised and enlarged. Boston, 1889.
Sd. Soden, Hermann Freiherr von, Die Schriften des Neuen Testaments. Göttingen, 1902-13. Handausgabe (Griechisches Neues Testament), 1913.
Mey. Meyer, Heinrich August Wilhelm, Kritisch-exegetisches Handbuch über den Brief an die Galater. Göttingen, 1841, in Kritisch-exegetischer Kommentar über das Neue Testament, 1832-59. E. T., with bibliography, by Venables and Dickson. Edinburgh, 1873-85. Various later editions. See also under Sieffert, F. Galatien und seine ersten Christengemeinden, in Zeitschrift für nistorische Theologie., vol. XLI, 1871.
Pap. Oxyr. The Oxyrhynchus Papyri. Vols. I-VI, X-XIII, edited by B. P. Grenfell and A. S. Hunt; vols. VII-IX by A. S. Hunt. London 1898-1919.
* The apparent Lxx use of Î¸Ï Î¼ÏÏ in the sense of poison (Deuteronomy 32:24, Deuteronomy 32:33, Psalms 57:0 (58):5, Job 20:16, Amos 6:12) almost certainly arises from infelicitous translation of the Hebrew rather than from a usage of the Greek word in that sense.
E. T. English translation.
Mcion. Marcion. See Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Kühner-Gerth Kühner, Raphael, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache. Dritte Auflage in neuer Bearbeitung, besorgt von Bernhard Gerth. 2 vols. Leipzig, 1898, 1904.
Patr. Ap. Apostolic Fathers.
Cremer Cremer, H., Biblisch-theologisches Wörterbuch der neutestamentlichen Gräcität. Zehnte völlig durchgearbeitete Auflage herausgegeben von Julius Kögel. Gotha, 1911-15.
BDB. Brown, Driver, and Briggs, Hebrew and English Lexicon. Boston, 1906.
H Dictionary of the Bible. Edited by James Hastings. 5 vols Edinburgh and New York, 1898-1905.
Encyc. Bib. Encyclopedia Biblica. Edited by T. K. Cheyne and J. S. Black. 4 vols. London, 1899-1903.
Cf. Confer, compare.
Kühner-Gerth Kühner, Raphael, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache. Dritte Auflage in neuer Bearbeitung, besorgt von Bernhard Gerth. 2 vols. Leipzig, 1898, 1904.
Butt. Buttmann, A., A Grammar of the New Testament Greek. E. T. by J. H. Thayer. Andover, 1873.
Cremer Cremer, H., Biblisch-theologisches Wörterbuch der neutestamentlichen Gräcität. Zehnte völlig durchgearbeitete Auflage herausgegeben von Julius Kögel. Gotha, 1911-15.
Lxx The Old Testament in Greek according to the Septuagint. Quotations are from the edition of H. B. Swete. 3 vols. Cambridge, 1887-94.
Patr. Ap. Apostolic Fathers.
Ell. Ellicott, Charles John, A Critical and Grammatical Commentary on St. Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1854. Various subsequent editions.
Ltft. Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions.
Sief. Sieffert, F. Galatien und seine ersten Christengemeinden, in Zeitschrift für nistorische Theologie., vol. XLI, 1871.
WH. Westcott, B. F., and Hort, F. J. A., The New Testament in the original Greek. London, 1881. Vol. I, Text; vol. II, Introduction and Appendix.
Mey. Meyer, Heinrich August Wilhelm, Kritisch-exegetisches Handbuch über den Brief an die Galater. Göttingen, 1841, in Kritisch-exegetischer Kommentar über das Neue Testament, 1832-59. E. T., with bibliography, by Venables and Dickson. Edinburgh, 1873-85. Various later editions. See also under Sieffert, F. Galatien und seine ersten Christengemeinden, in Zeitschrift für nistorische Theologie., vol. XLI, 1871.
Weizs. Weizsäcker, C., Das apostolische Zeitalter. Zweite Aufl. Freiburg, i. B. 1892. Das Neue Testament, übersetzt von C. Weizsäcker.
×Ô ×. Codex Sinaiticus. Fourth century. In Imperial Library, Petrograd. Edited by Tischendorf, 1862; photographic reproduction by H. and K. Lake, Oxford, 1911.
A A. Codex Alexandrinus. Fifth century. In British Museum, London. Edited by Woide, 1786; N. T. portion by Cowper, 1860; Hansell, 1864; in photographic facsimile, by E. Maunde Thompson, 1879; and again in photographic simile by F. G. Kenyon in 1909.
C C. Codex EphrÅmi Rescriptus. Fifth century. In National Library, Paris. As its name implies, it is a palimpsest, the text of the Syrian Father Ephrem being written over the original biblical text. New Testament portion edited by Tischendorf, 1843. Contains Galatians 1:21, á¼ÏειÏα to the end, except that certain leaves are damaged on the edge, causing the loss of a few words. So e. g. ξá¿Î»Î¿Ï or ξá¿Î»Î¿Î¹, Galatians 5:20.
D D. Codex Claromontanus. Sixth century. In National Library, Paris. Greek-Latin. Edited by Tischendorf, 1852.
F F. Codex Augiensis. Ninth century. In Trinity College, Cambridge. Greek-Latin. Edited by Scrivener, 1859. Closely related to Codex Bærnerianus. See Gregory, Textkritik des Neuen Testaments, vol. II, Leipzig, 1902, pp. 113 f.
G G. Codex Bærnerianus. Ninth century. In Royal Library, Dresden. Greek-Latin. Edited by Matthæi, 1791; photographic reproduction issued by the Hiersemann publishing house, Leipzig, 1909.
K K. Codex Mosquensis. Ninth century. In Moscow.
Euthal. Euthalius. 459. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 230, and Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Thdrt. Theodoretus. â ca. 458. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 230; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Dam. Joannes Damascenus. â ca. 756. See Sanday, Wm., and Headlam, A. C.. A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans. Edinburgh and New York, 1895. , p. c.; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
B B. Codex Vaticanus. Fourth century. In Vatican Library, Rome. Photographic facsimile by Cozza-Luzi, 1889; and a second issued by the Hoepli publishing house, 1904.
P P. Codex Porphyrianus. Ninth century. In Imperial Library, Petrograd. Published by Tischendorf in Mon. Sac. Ined. Bd. V, 1865.
Did. ÎιδαÏá½´ Ïῶν δÏδεκα á¼ÏοÏÏÏλÏν. Various editions.
* The verb κενοδοξÎÏ seems to have taken on a somewhat more general meaning than the noun or the adjective, signifying to hold a baseless opinion (of any kind). See 4 Mac. 5:9, 8:24; Mar. Pol. 10:1.
Verses 1-99
IV. HORTATORY PORTION OF THE LETTER (5:1-6:10)
1. Exhortations directly connected with the doctrine of the letter (5:1-6:5)
(a) Appeal to the Galatians to stand fast in their freedom in Christ (5:1-12)
Having in 1:11-2:21 defended his own independent right to preach the gospel to the Gentiles uncontrolled by any others, even those who were apostles before him, and in chaps. 3, 4 having answered the arguments of his opponents in favour of the imposition of legalism upon Gentile Christians, the apostle now passes to fervent exhortation of his readers not to surrender the freedom which they have in Christ Jesus.
1With this freedom Christ set us free: stand, therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage. 2Behold, I, Paul, say to you that if ye shall be circumcised, Christ will be of no advantage to you. 3And I protest again to every man that receiveth circumcision that he is bound to do the whole law. 4Ye have severed your relation to Christ, ye who are seeking to be justified in law. Ye have fallen away from grace. 5For we, by the Spirit, by faith, wait for a hoped-for righteousness. 6For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything nor uncircumcision, but faith working through love. 7Ye were running well; who hindered you from obeying truth? 8This persuasion is not from him that calleth you. 9A little leaven is leavening the whole lump. 10I have confidence, in the Lord, respecting you that ye will take no other view than this; but he that troubleth you shall bear his judgment, whoever he may be. 11And I, brethren, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? Then is the stumbling-block of the cross done away with. 12I would that they who are disturbing you would even have themselves mutilated.
1. Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ á¼¡Î¼á¾¶Ï Î§ÏιÏÏá½¸Ï á¼ Î»ÎµÏ Î¸ÎÏÏÏεν· ÏÏήκεÏε οá½Î½ καὶ μὴ Ïάλιν Î¶Ï Î³á¿· Î´Î¿Ï Î»ÎµÎ¯Î±Ï á¼Î½ÎÏεÏθε. âWith this freedom Christ set us free: stand, therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.â With this reading of the text (see textual note below) these words are not to be attached to 4:31 (so Zahn, e. g., reading á¾ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ), but constitute an independent sentence in which, the allegory of 4:21-31 being left behind, the apostle expresses himself in language akin to that of 4:4-11. The sentence, without connective particle οá½Î½ or Î³Î¬Ï to mark its relation to what precedes, constitutes a transition paragraph of itself, on the one side a summary of 4:21-31 (but without its allegorical terminology) if not also of chaps. 3, 4 as a whole, and on the other an introduction to the exhortations of chap. 5. The article before á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ is restrictive, referring to that freedom from the law with which the whole epistle from 2:1 on has dealt; see esp. 3:23-25, 4:9, 31. On ΧÏιÏÏá½¸Ï á¼ Î»ÎµÏ Î¸ÎÏÏÏεν cf. for substance of thought 3:13, 4:4. The sentence is, in fact, an epitome of the contention of the whole letter.
The variations of the textual evidence are so complex as to make clear exposition of them difficult. The chief variations may be set forth as follows:
I. Respecting the words immediately accompanying á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ:
1. Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾠ(without á¾ following): ×ABCD*HP 31, 33, 442, al. Sah. Arm. Syr. (harcl.) Euthal. Thrdt. Dam.; Ïá¿ Î³á½°Ï á¼Î».: Boh.; á¼Î½ Ïá¿: Chr.
2. Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ á¾: Db et cKL, the great body of cursives, Syr. (psh. et harcl.) Marc. Chr. Cyr. Thdrt. Thphyl. Oec. al.
3. á¾ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ: FG d f g Vg. Goth. Tert. Or. Victorin. Hier. Ambrst. Aug.
II. Respecting the position of ἡμᾶÏ:
1. á¼Î»ÎµÏ θεÏ. á¼¡Î¼á¾¶Ï Î§Ï.: ×*ABDFGP 31, 33, 327, 2125, some mss. of the Vulg. Goth. Cyr. Dam.
2. á¼Î»ÎµÏ θεÏ. ΧÏ. ἡμᾶÏ.: ×cCKL, most of the cursives, Chr. Thrdt. Tert. Victorin. Hier.
3. ΧÏ. á¼ Î»ÎµÏ Î¸ÎÏÏÏεν ἡμᾶÏ: Thphyl. (so Ltft.).
III. Respecting οá½Î½:
1. After á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ: CcKL and many cursives, Marc. Dam. Thphyl. Oec.
2. After ÏÏήκεÏε: ×ABCFGP 33, 104, 336, 424**, 442, 1912, f g Goth. Boh. Sah. Eth. Arm. Bas. Cyr. Orint. Victorin. Aug.
3. Omit in both places: D d 263, 1908, Vg. Syr. (harcl.) Thdrt. Chr. Dam.
The weight of external evidence thus strongly favours Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ á¼¡Î¼á¾¶Ï Î§ÏιÏÏá½¸Ï á¼ Î»ÎµÏ Î¸ÎÏÏÏεν· ÏÏήκεÏε οá½Î½, and the originality of this reading is confirmed by the fact that it accounts for all the rest. It is adopted by Ln. Tdf. Alf. WH. Sief. Those who have preferred another reading (Ell. Ltft.: Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ á¾; Zahn: á¾ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ) have done so on the ground of the syntactical difficulty of Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ as a limitation of á¼ Î»ÎµÏ Î¸ÎÏÏÏεν. But this construction, though unusual, does not seem to be impossible (see exegetical notes). On the other hand, Hortâs suggestion that Ïá¿ is a primitive error for á¼Ïʼ (cf. v. 13, á¼Ïʼ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î·Ïε) has much to commend it. The only choice is between Ïá¿ á¼Î». ὴμ., etc., which is undoubtedly the parent of all the other existing readings, and á¼Ïʼ á¼Î». ἡμ. as the unattested original of the former.
The dative Ïá¿ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ is to be explained as a dative of instrument (not intensive as in Luke 22:15, á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯á¾³ á¼ÏεθÏμηÏα, and James 5:17, ÏÏοÏÎµÏ Ïá¿ ÏÏοÏεÏξαÏο, in which case the noun, being qualitative, would be without the article), but descriptive, âby (bestowing) the freedom (spoken of above) Christ made us freeâ; cf. John 12:33, Ïοίῳ θανάÏῳ ἤμελλεν�1 Thessalonians 3:9, ÏάÏá¿ Ïá¿ ÏαÏá¾· á¾ ÏαίÏομεν, where the relative á¾ limiting ÏαίÏομεν has all the definiteness of Ïá¾ ÏαÏá¾·. Or it may be a dative of destination (cf. Acts 22:25: ÏÏοÎÏειναν αá½Ïὸν Ïοá¿Ï ἱμᾶÏιν: âThey stretched him out for the thongsâ with which he was to be scourged). The meaning would then be: âFor the freedom (above spoken of) Christ set us free.â The latter interpretation is favoured somewhat by v. 13, and perhaps by the absence of any exact parallel to such a use of verb and cognate noun with the article as the former view supposes; while against it is the unusualness of such a dative as it supposes (even Acts 22:25 is not quite certain) and the probability that Paul would have expressed this idea by Îµá¼°Ï á¼Î»ÎµÏ θεÏίαν (cf. Romans 5:2). On the whole the former construction is the more probable, if Ïá¿ be the correct reading. It is, perhaps, still more likely that Paul wrote á¼Ïʼ (see textual note above), in which case the meaning would be substantially that of the dative denoting destination.
ΣÏήκÏ, a post-classical word, derived from á¼ÏÏηκα, has with Paul the meaning not simply âto standâ (as in the gospels), but with intensive force, âto stand firm.â Cf. 1 Corinthians 16:13, Philippians 1:27, Philippians 4:1, etc. Ïάλιν recalls the fact that as Gentiles they had been in slavery, and classes the burden of Jewish legalism with that of heathenism. Cf. 4:9 and notes there. The omission of the article with Î¶Ï Î³á¿· Î´Î¿Ï Î»ÎµÎ¯Î±Ï gives to the phrase a qualitative force, and though the reference is clearly to the yoke of legalism, is appropriate after Ïάλιν because the new yoke which he would have them avoid is not identical with that previously borne.
á¼Î½ÎÏεÏθεâa frequent classical word, âto be held in,â âto be ensnared,â is in the present tense, denoting action in progress, not probably because Paul thinks of them as already entangled (so that the expression would mean âcease to be entangledâ), but because he is thinking about and warning them against not only the putting of their necks into the yoke, but the continuous state of subjection which would result therefrom.
2. Ἴδε á¼Î³á½¼ Î Î±á¿¦Î»Î¿Ï Î»ÎÎ³Ï á½Î¼á¿Î½ á½ Ïι á¼á½°Î½ ÏεÏιÏÎμνηÏθε ΧÏιÏÏá½¸Ï á½Î¼á¾¶Ï οá½Î´á½²Î½ á½ ÏελήÏει. âBehold, I, Paul, say to you that if ye shall be circumcised, Christ will be of no advantage to you.â The acceptance of circumcision is, under the circumstances then existing in the Galatian churches, the acceptance of the principle of legalism, the committal of the Galatians to a relation to God wholly determined by conformity to statutes and leaving no place for Christ or the development of spiritual life through faith in him and spiritual fellowship with him. This is the position which the apostle has taken throughout the letter (cf. 2:18ff. 3:12). The possibility of any compromise between the two conceptions of religion he does not consider, but points out the logical outcome of the adoption of the principle of legalism, which he conceives to be involved in the acceptance of circumcision. Though circumcision is mentioned here for the first time in direct relation to the Galatians, the manner in which it is spoken of in this paragraph and in 6:11-13 (confirmed by the implications of chap. 3) makes it certain that it was this rite especially that the opponents of Paul were urging the Galatians to adopt, or at least that on this the contest was at this moment concentrated. Though the sentence is introduced without γάÏ, the purpose of it is evidently to enforce the exhortation of v. 1. Its separation from that v. in a distinct paragraph is justified only by the double relation which it sustains on the one hand to 4:21, 31, and on the other to this and the following sentences.
The first three words of this sentence, none of them strictly necessary to the thought, serve to give emphasis to the whole statement that follows. As an exclamation Paul elsewhere employs not ἴδε, but ἰδοÏ; see 1 Corinthians 15:51, Galatians 1:20, et al.; ἴδε in Romans 11:22 and ἴδεÏε in Galatians 6:11 are proper imperatives with limiting object. For other instances of á¼Î³Ï, emphatic, see 1:12, 2:19, 20, 4:12, 5:10, 11, 6:17 et freq. For á¼Î³á½¼ ΠαῦλοÏ, see 1 Thessalonians 2:18, 2 Corinthians 10:1, Ephesians 3:1, Colossians 1:23; see also Colossians 4:18, 2 Thessalonians 3:17. The intent of the words here is doubtless, as in most of the above instances, to give to what he is about to say all the weight of his personal influence.
The form of the conditional clause á¼á½°Î½ ÏεÏιÏÎμνηÏθε, referring to a future possibility, reflects the fact that the question whether they will be circumcised is still pending. Cf. 1:6. The use of the present tense, at first thought surprising, indicates that the apostle is not thinking of circumcision as a simple (possible future) fact, or result accomplished, but of the attempt or decision to be circumcised, the verb being substantially conative in force; see note on ἤÏεÏκον in 1:10. What the apostle says is not that to be or to have been, as a matter of fact, circumcised would render Christ of no avail to them (see the contrary stated in v. 6), but that their seeking or receiving circumcision under the circumstances under which it is being urged upon them would do so. Observe the use of the present tense, also, in v. 3, 6:12, 13, 1 Corinthians 7:18. The aorist in 2:3, on the other hand, was necessary because of the resultative force of the whole phrase. The view of Alford, that the present tense âimplies the continuance of a habit, âif you will go on being circumcised,â â though grammatically unobjectionable, is excluded by the fact that circumcision could be thought of as a habit, not in respect to individuals, but only as concerns the community; in which case it would follow that Paulâs thought was that if the community continued the already existing practice of circumcision, the community would have no benefit from Christ; whereas, on the contrary, v 33, confirmed by the apostleâs constant teaching concerning justification, shows that relation to Christ pertains to the individual, not to the community. Alfordâs explanation, moreover, fails to account for the present tense in ÏεÏιÏεμνομÎνῳ, and is, therefore, probably not applicable to ÏεÏιÏÎμνηÏθε. The language, therefore, furnishes no basis for the conclusion that the Galatians had already begun the practice of circumcision.
On οá½Î´á½²Î½ á½ ÏελήÏει, cf. John 6:63, Romans 2:25, 1 Corinthians 13:3. There is no ground for assuming an exclusive reference to any specific point of future time, as to the parousia or the judgment. The absence of any specific reference to these events, such as is expressed in Romans 2:13, Romans 2:16, or implied in Romans 14:10-12, makes it natural to assume that the future dates from the time indicated in the subordinate clause; and this is confirmed by the use of the aorists καÏηÏγήθηÏε and á¼Î¾ÎµÏÎÏαÏε in v. 4, which see.
3. μαÏÏÏÏομαι δὲ Ïάλιν ÏανÏὶ�Php_47C.; Jos. Bell. 3. 354 (8:3); Acts 20:26, Acts 26:22, Ephesians 4:17), differing from μαÏÏÏ ÏÎÏ in that it denotes a strong asseveration, not simple testimony.
Πάλιν, âagain,â can not be understood as referring either to the content of v. 2, of which this is regarded as a repetition (Ltft.), for the two verses, though related, are not identical in thought; or to any previous passage in this epistle, since there is none in which this statement is made; nor can it be taken as marking this verse as a second μαÏÏÏ Ïία, of different content from the former one, for in that case it would have preceded the verb, as in Matthew 4:7, Matthew 5:33, Romans 15:10, Romans 15:12. It must, therefore, refer to a statement previously made to the Galatians, and in that case probably to a statement made on the occasion referred to in 4:16 �
The words ÏανÏὶ�
á½ÏειλÎÏÎ·Ï is one who is under obligation, one who is bound, á½Ïείλει, to do a certain thing; here in effect one who binds himself; for the obligation is, as the context shows, one which he ought not to assume. Cf. contra Romans 1:14.
á½Î»Î¿Î½ Ïὸν νÏμον refers to the whole body of O. T. statutes, legalistically interpreted. See detached note on ÎÏμοÏ, V 2. (c), p. 457. For a Gentile to receive circumcision is to commit himself logically to the whole legalistic system. The clear implication of the sentence is that the believer in Christ is under no such obligation. The freedom of the believer in Christ is not simply from the lawâs condemnation of him who does not obey its statutes, or from the law as a means of justification, but from the obligation to render obedience to these statutes. The Galatians are not simply not to seek justification by circumcision; they are not to be circumcised; they are not to do the whole law.
4. καÏηÏγήθηÏε�
á¼Î½ νÏμῳ evidently has the same meaning as in 3:11 (q. v.), âin the sphere ofâ (more specifically, âon the basis ofâ) âlegal obedience to statutes,â thus equivalent to á¼Î¾ á¼ÏγÏν νÏÎ¼Î¿Ï in 2:16, etc. δικαιοῦÏθε is conative. The present can not mean âare (i. e., have been) justifiedâ; and a progressive present proper, âare in the process of being justifiedâ is excluded by the fact that Paul thinks of justification not as a process but an act, and more decisively by his repeated assertion that no man is actually justified in law (chap. 3:11, Romans 3:20).
There is no reason to regard the assertion of this sentence as hypothetical; it must rather be understood as referring to persons among the Galatians who, having accepted the legalistic principle, were seeking justification in law (cf. 4:10). Only, in view of 1:6, 5:1, 10, etc., it can not be supposed to designate the Galatians as a whole, or in view of v. 2, be understood as necessarily implying that they have carried their legalism to the extent of being circumcised. Wherever in the epistle the apostle speaks of circumcision, it is as of a future possibility to be prevented. This excludes not the possibility of some having already been circumcised, but the general adoption of circumcision; but there is no positive indication that any have accepted it.
ÎαÏαÏγÎÏ, properly meaning âto make ineffective,â is used in Romans 7:2, Romans 7:6, and here in the passive with�Romans 9:3 and 2 Corinthians 11:3 as analogous examples, are scarcely defensible; for while in these latter instances the expressed predicate applies to the subject independently of the phrase introduced by�Romans 7:4, á¼Î¸Î±Î½Î±ÏÏθηÏε Ïá¿· νÏμῳ, where consistency with both preceding and following context would require ὠνÏÎ¼Î¿Ï á¼Î¸Î±Î½Î±ÏÏθη á½Î¼á¿Î½. Cf. the English expression, âHe was presented with a gift,â for âA gift was presented to him.â The use of the aorist tense, denoting a past event viewed as a simple fact, has, in contrast with the present δικαιοῦÏθε a certain rhetorical force; as if the apostle would say: âYour justification in law, which is but an attempt, has already resulted in separation from Christ as a fact.â The English perfect best expresses the force of an aorist in such cases as this, when the event belongs to the immediate past (cf. BMT 46, 52).
Ïá¿Ï ÏάÏιÏÎ¿Ï á¼Î¾ÎµÏÎÏαÏε. âYe have fallen away from grace.â The article with ÏάÏιÏÎ¿Ï marks the word as referring specifically to that grace of God or of Christ which was the distinctive element of the gospel which Paul had preached to the Galatians. Cf. 1:6, and special note on ΧάÏιÏ. Grace, by virtue of which God accepts as righteous those who have faith, itself excludes, and is excluded by, the principle of legalism, according to which the deeds of righteousness which one has performed are accredited to him as something which he has earned. Cf. 3:12, Romans 4:5, Romans 11:6. They, therefore, who are seeking justification by the way of legalism have fallen away from, abandoned, the divine grace. Logically viewed, the one conception excludes the other; experientially the one experience destroys the other. One can not with intellectual consistency conceive of God as the bookkeeping God of legalism and at the same time the gracious God of the Pauline gospel, who accepts men because of their faith. One can not live the life of devotion to the keeping of statutes, which legalism calls for, and at the same time a life of faith in Jesus Christ and filial trust in the God of grace. This strong conviction of the incompatibility of the two conceptions, experientially as well as logically, is doubtless grounded in the apostleâs own experience. Cf. 2:19.
The verb á¼ÎºÏίÏÏÏ in classical writers from Homer down, signifying âto fall out of,â with various derived significations, is probably used here, as usually when limited by a genitive without a preposition, with the meaning, âto fail of,â âto lose oneâs hold uponâ (Ïá¿Ï ÏάÏιÏÎ¿Ï being a genitive of separation), not, however, here in the sense that the divine grace has been taken from them (as in Jos. Antiq. 7. 203 (9:2), á½¡Ï á¼Î½ βαÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Î±Ï á¼ÎºÏεÏÏν), but that they have abandoned it. Cf. 2 Peter 3:17: ÏÏ Î»Î¬ÏÏεÏθε ἵνα μὴ ⦠á¼ÎºÏÎÏηÏε Ïοῦ á¼°Î´Î¯Î¿Ï ÏÏηÏιγμοῦ. For to affirm that their seeking justification in law involved as an immediate consequence the penal withdrawal of the divine grace (note the force of the aorist in relation to the present δικαιοῦÏθε; cf. above on καÏηÏγήθηÏε) involves a wholly improbable harshness of conception. On the form á¼Î¾ÎµÏÎÏαÏε cf. Win.-Schm. XIII 12.
5. ἡμεá¿Ï Î³á½°Ï ÏνεÏμαÏι á¼Îº ÏίÏÏεÏÏ á¼Î»Ïίδα δικαιοÏÏνηÏ�Romans 7:18. We, on the other hand, depend not on flesh but on the Spirit. The word δικαιοÏÏνη is best understood in its inclusive sense, having reference both to ethical character and to forensic standing. It is this which is the object of the Christianâs hope and expectation (Philippians 3:9, Philippians 3:10). Cf. detached note on ÎίκαιοÏ, etc., VI B. 2, p. 471, and the discussion there of this passage. Observe also the expression διʼ�
ΠνεÏμαÏι is probably a dative of means, limiting�
The interpretation, âby a Spirit which is received by faith,â the phrase ÏνεÏμαÏι á¼Îº ÏίÏÏεÏÏ thus qualitatively designating the Spirit of God, is neither grammatically impossible (cf. Romans 8:15, Ïνεῦμα Ï á¼±Î¿Î¸ÎµÏίαÏ. Ephesians 1:17, Ïνεῦμα ÏοÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±á½¶ï¿½Romans 3:25, ἱλαÏÏήÏιον διὰ ÏίÏÏεÏÏ, none of which are, however, quite parallel cases), nor un-Pauline in thought (cf. 3:14: ἵνα Ïὴν á¼Ïαγγελίαν Ïοῦ ÏνεÏμαÏÎ¿Ï Î»Î¬Î²Ïμεν διὰ Ïá¿Ï ÏίÏÏεÏÏ). Yet the nature of the relation which this interpretation assumes between ÏνεÏμαÏι and á¼Îº ÏίÏÏεÏÏ is such as would probably call for ÏνεÏμαÏι Ïá¿· á¼Îº ÏίÏÏεÏÏ (cf. 2:20, ÏίÏÏει ⦠Ïá¿ Ïοῦ Ï á¼±Î¿á¿¦ Ïοῦ θεοῦ), while, on the other hand, the succession of co-ordinate limitations is not uncharacteristic of the apostle; cf. Romans 3:25.
á¼Î»Ïίδα, as is required by�Colossians 1:5, Titus 2:13, Hebrews 6:18. The genitive δικαιοÏÏÎ½Î·Ï may be considered as an objective genitive, if the whole phrase be supposed to be taken by metonymyââa hope of righteousness,â standing for âa hoped-for righteousness,â or a genitive of description (appositional genitive) if the metonymy be thought of as affecting the word á¼Î»Ïίδα alone. In either case it is the righteousness which is the object both of hope and expectation. On the combination á¼Î»Ï.�Titus 2:13, ÏÏοÏδεÏÏμενοι Ïὴν μακαÏίαν á¼Î»Ïίδα. Eur. Alcest. 130: νῦν δὲ Î²Î¯Î¿Ï Ïίνʼ á¼Ïʼ á¼Î»Ïίδα ÏÏοÏδÎÏÏμαι. Polyb. 8. 21:7, Ïαá¿Ï ÏÏοÏδεÏÏμÎÎ½Î±Î¹Ï á¼Î»ÏίÏιν (cited by Alf. ad loc.).
6. á¼Î½ Î³á½°Ï Î§ÏιÏÏá¿· ἸηÏοῦ οá½Ïε ÏεÏιÏομή Ïι á¼°ÏÏÏει οá½Ïε�Acts 6:10), which would be to limit the thought more narrowly than the context would warrant, but Îµá¼°Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏνην, as suggested by the preceding sentence, and in the inclusive sense of the term as there used. By the omission of the article with ÏεÏιÏομή and all the following nominatives, these nouns are given a qualitative force, with emphasis upon the quality and character of the acts. This might be expressed, though also exaggerated, by some such expression as, âby their very nature circumcision,â etc. The phrase διʼ�Romans 1:17, Romans 3:22, etc.; and for�Romans 5:5-8, Romans 8:35-39). Faith in Christ, therefore, generates love, and through it becomes effective in conduct. See also v. 22, where first among the elements which life by the Spirit (which, as v. 5 indicates, is the life of faith) produces is love; and on the moral effect and expression of love, see especially 1 Cor., chap. 13. On the meaning of�Romans 3:1-4, and 3:30 for similar brief anticipations of matters to be more fully discussed later. Anticipating the objection that freedom from law leaves the life without moral dynamic, he answers in a brief phrase that faith begets love and through it becomes operative in conduct.
The whole sentence affirming the valuelessness alike of circumcision and of uncircumcision for the Christian life, and ascribing value to faith and love, shows how fully Paul had ethicised and spiritualised his conception of religion. That he says not simply ÏεÏιÏομὴ οá½Î´á½²Î½ á¼°ÏÏÏει, but οá½Ïε ÏεÏιÏομὴ ⦠οá½Ïε�1 Corinthians 7:18, 1 Corinthians 7:19: ÏεÏιÏεÏμημÎÎ½Î¿Ï ÏÎ¹Ï á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î·; μὴ á¼ÏιÏÏάÏθÏ. The doctrine of that passage as a whole is identical with the teaching in this letter. For though in v. 19 ÏήÏηÏÎ¹Ï á¼Î½Ïολῶν θεοῦ, âa keeping of divine commandments,â fills the place occupied here by ÏίÏÏÎ¹Ï Î´Î¹Ê¼ï¿½
ἸÏÏÏÏ, from Ãschylus down, in the sense âto have strength,â âto be able,â âto availâ is rare in Paul, but not infrequent in other N. T. writers. It is used as here in the third of the above-named senses in Hebrews 9:17, and with similar meaning in Matthew 5:13. Note the construction there.
á¼Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï Î¼Îνη is to be taken, in accordance with the regular usage of á¼Î½ÎµÏγεá¿Ïθαι in Paul, as middle, not passive, and as meaning âoperative,â âeffectiveâ: Romans 7:5, 2 Corinthians 1:6, 2 Corinthians 4:12, Ephesians 3:20, Colossians 1:29, 1 Thessalonians 2:13, 2 Thessalonians 2:7, James 5:16; see also Polyb. 1. 13:5; Jos. Ant. 15. 145 (5:3). The active, on the other hand, is used of persons: 1 Corinthians 12:6, 1 Corinthians 12:11, Galatians 2:8, Galatians 3:5, Ephesians 1:11, Ephesians 1:20, Ephesians 1:2:2. That the preposition διά denotes not antecedent cause but mediate agency, the object of the preposition being that through which the ÏίÏÏÎ¹Ï becomes effective, is made practically certain not on grammatical grounds, but because of the nature of the two attitudes expressed by ÏίÏÏÎ¹Ï and�2 Corinthians 1:6, where a similar relation is expressed by á¼Î½. Since ÏίÏÏÎ¹Ï is without the article, the participle, though anarthrous, may be attributive, âwhich worksâ; but 2:20 suggests that to express this thought Paul would have written ÏίÏÏÎ¹Ï á¼¡ á¼Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï Î¼Îνη, and makes it likely that á¼Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï Î¼Îνη is adverbial, expressing means or cause.
7. á¼ÏÏÎÏεÏε καλῶÏ· ÏÎ¯Ï á½Î¼á¾¶Ï á¼Î½ÎκοÏεν�
On the use of running as a figure for effort looking to the achievement of a result, see 2:2, Romans 9:16, 1 Corinthians 9:24-26, Philippians 2:16, Philippians 2:3:14, 2 Thessalonians 3:1. It is probable that in all cases the apostle has in mind the figure of running a race, as expressly in 1 Corinthians 9:24-26. á¼Î½ÎºÏÏÏÏ is used by Hippocrates in the sense âto make an incision,â but with the meaning âto hinderâ first in Polybius. Here, if the figure is that of a race, the word suggests a breaking into the course, getting in the way, or possibly a breaking up of the road. That Paul uses the aorist (resultative) rather than the present (conative) indicates that he is thinking of what his opponents have already accomplished in their obstructive work. The present infinitive, ÏείθεÏθαι, on the other hand, is progressive, so that the meaning of the whole expression is, âwho has succeeded in preventing you from continuing to obey truth?â and the implication is that, though they have not fully adopted the views of Paulâs opponents, they have ceased to hold firmly to that which Paul taught them. ÏείθεÏθαι is difficult to render exactly into English. âBelieveâ expresses rather less, âobeyâ rather more, than its meaning. It denotes not merely intellectual assent, but acceptance which carries with it control of action; cf. Acts 5:36, Acts 5:37, Acts 5:40; Romans 2:8. On the construction of ÏείθεÏθαι (inf. with μή after verbs of hindering), see BMT 402, 483; Bl.-D. 429. The omission of the article with�Romans 9:1, 2 Corinthians 6:7, Ephesians 4:21. Some authorities insert the article here (omitted by ×*AB). Evidently some scribe, recognising that the reference was to the truth of the gospel, stumbled at the qualitativeness of the expression.
8. ἡ ÏειÏμονὴ οá½Îº á¼Îº Ïοῦ καλοῦνÏÎ¿Ï á½Î¼á¾¶Ï. âThis persuasion is not from him that calleth you.â The restrictive article with ÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¿Î½Î® makes it refer definitely to that persuasion just spoken of, viz., the persuasion no longer to hold (his message which is) truth. By Ïοῦ καλοῦνÏÎ¿Ï Paul means God. On the meaning of the term and its reference to God, see on 1:6; and on the omission of θεοῦ, see on 2:8, 3:5. The negative statement carries with it the positive intimation that the influence which is affecting them is one that is hostile to God, an intimation which is definitely expressed in v. 9.
ΠειÏμονή may be either active (Chrys. on 1 Thessalonians 1:3; Just. Mart. Apol. 53:1) or passive (Ign. Romans 3:3 Iren. Haer. 4, 33:7), and it is impossible to tell in which sense Paul thought of it here. The passive sense involves the thought of a persuasion actually accomplished, the active an effort. It was, of course, the latter, but á¼Î½ÎκοÏεν shows that in Paulâs thought it was in a sense the former, also. On the tense and modal force of καλοῦνÏÎ¿Ï (general present; adjective participle used substantively), see BMT 123, 124, 423, and cf. 1 Thessalonians 2:12, 1 Thessalonians 5:24.
9. μικÏá½° ζÏμη ὠλον Ïὸ ÏÏÏαμα Î¶Ï Î¼Î¿á¿. âA little leaven is leavening the whole lump.â The occurrence of exactly the same words in 1 Corinthians 5:6 and the way in which they are there used indicate that they were a proverbial saying, referring to the tendency of an influence seemingly small to spread until it dominates the whole situation. In 1 Cor. Î¶Ï Î¼Î® refers to the immoral conduct and influence of the incestuous man, and ÏÏÏαμα represents the Corinthian church, whose whole moral life was in danger of being corrupted. Here, over against the negative statement of v. 8, this verse states the true explanation of the situation, viz., that the doctrine of the necessity of circumcision, insidiously presented by a few, is permeating and threatening to pervert the whole religious life of the Galatian churches. Î¶Ï Î¼Î¿á¿ is probably not to be taken as a general present (as in 1 Cor.) but as a present of action in progress. It agrees with all the other evidence of the epistle in indicating that the anti-Pauline movement had as yet made but little, though alarming, progress.
On Ïὸ ÏÏÏαμα Î¶Ï Î¼Î¿á¿, cf. Exodus 12:34, and on leaven as a symbol of an evil influence (of good, however, in Matthew 13:33, Luke 13:20, Luke 13:21), see Ltft.
10. á¼Î³á½¼ ÏÎÏοιθα Îµá¼°Ï á½Î¼á¾¶Ï á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ á½ Ïι οá½Î´á½²Î½ á¼Î»Î»Î¿ ÏÏονήÏεÏε· âI have confidence, in the Lord, respecting you that ye will take no other view than this.â With the abruptness which characterises the whole passage, the apostle turns suddenly from the discouraging aspects of the situation to an expression of hopeful confidence. The use of á¼Î³Ï emphasises the personal, subjective character of the confidence. âI, at least, whatever others think.â Îµá¼°Ï á½Î¼á¾¶Ï designates the persons in reference to whom (Th. Îµá¼°Ï B. II 2 a) the confidence is felt; á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ defines the Lord, i. e., Christ, not precisely as the object of trust but as the one who constitutes the basis or ground of confidence (Th. á¼Î½, I 6 c.; cf. 2:4 and 2:17 and notes on these passages). The whole passage is marked by such abruptness of expression and sudden changes of thought that the words οá½Î´á½²Î½ á¼Î»Î»Î¿ may mean in general no other view of the true nature of religion or the true interpretation of the gospel than that which Paul had taught them. Most probably they refer directly to the opinion just expressed by Paul in v. 9. In that case the sentence is an expression of confidence that the Galatians will share his conviction that the influence exerted by the judaisers is, in fact, a leaven (of evil) coming not from God but from men, and threatening the religious life of the whole community of Galatian Christians.
The constructions employed by Paul after ÏÎÏοιθα are various: (a) á¼Ïί, with a personal object (2 Corinthians 1:9, 2 Corinthians 1:2:3, 2 Thessalonians 3:4), and á¼Î½ with an impersonal object (Philippians 3:3, Philippians 3:4), designating the object of confidence, that which one trusts; (b) á¼Î½ with a personal object (Philippians 2:24, 2 Thessalonians 3:4 and the present passage) designating the ground on which confidence rests; (c) Îµá¼°Ï with the accusative occurring in the present passage, without parallel elsewhere; in accordance with the not infrequent use of Îµá¼°Ï in other connections, the preposition is to be explained, as above, as meaning âin respect to.â To take Îµá¼°Ï á½Î¼á¾¶Ï as denoting the object of faith (Butt. p. 175) is without the support of other examples with this verb, or of the preposition as used with other verbs; for while the accusative after ÏιÏÏεÏÏ Îµá¼°Ï denotes the object of faith, this construction is practically restricted to use in respect to Christ (cf. detached note on ΠιÏÏεÏÏ, p. 480), and furnishes no ground for thinking that ÏÎÏοιθα Îµá¼°Ï would be used with similar force in respect to other persons. 2 Corinthians 8:22, ÏεÏοιθήÏει ÏολλῠÏá¿ Îµá¼°Ï á½Î¼á¾¶Ï, is indecisive both because it contains not the verb but the noun, and because it shares the ambiguity of the present passage.
The expression á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ occurs in the Pauline epistles approximately forty times. That it means âin Christ,â not âin God,â is rendered practically certain by these considerations: (a) of á¼Î½ ΧÏιÏÏá¿· or á¼Î½ Ïá¿· ΧÏιÏÏá¿·, or á¼Î½ ΧÏιÏÏá¿· ἸηÏοῦ there are about eighty instances, and in many of these the connection of thought is closely similar to those in which á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ is employed. (b) In seven cases (Romans 6:22, Romans 6:14:14, 1 Corinthians 15:31, 1 Thessalonians 1:1, 1 Thessalonians 1:4:1, 2 Thessalonians 1:1, 2 Thessalonians 3:12) ÎºÏ Ïίῳ after á¼Î½ is defined by a preceding or following ἸηÏοῦ, ΧÏιÏÏá¿·, or both together, as referring to Christ, and in these instances, also, the connection of thought is similar to that in which á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ alone occurs. (c) á¼Î½ θεῷ and á¼Î½ Ïá¿· θεῷ occur but rarely in Paul (Romans 2:17, Romans 5:11, Ephesians 3:9, Colossians 3:3, 1 Thessalonians 1:1, 1 Thessalonians 1:2:2, 2 Thessalonians 1:1), and in two of these instances (1 Thessalonians 1:1, 2 Thessalonians 1:1), with θεῷ is joined ÎºÏ Ïίῳ in such ways as to show that á¼Î½ ÎºÏ Ïίῳ refers to Christ. Against these strong considerations there is only the fact that in general κÏÏÎ¹Î¿Ï without the article refers to God, ὠκÏÏÎ¹Î¿Ï to Christ. But the force of this general rule is diminished by the further fact that in set phrases, especially prepositional phrases, the article is frequently omitted without modification of meaning. Cf. detached note on ΠαÏÎ®Ï as applied to God, p. 387. On οá½Î´Îµá½¶Ï á¼Î»Î»Î¿Ï cf. John 15:24, Acts 4:12.
ὠδὲ ÏαÏάÏÏÏν á½Î¼á¾¶Ï βαÏÏάÏει Ïὸ κÏίμα, á½ ÏÏÎ¹Ï á¼á½°Î½ á¾. âbut he that troubleth you shall bear his judgment, whoever he may be.â In itself á½ ÏαÏάÏÏÏν might refer to a particular individual identified or unidentified, and the troubling might be present, past, or future. But the indefinite relative clause, á½ ÏÏÎ¹Ï á¼á½°Î½ á¾, referring to the future (BMT 303, 304; a present general supposition is excluded by the future βαÏÏάÏει, and a present particular by the subjunctive á¾) requires us to take á½ ÏαÏάÏÏÏν as designating not a particular individual mentally identified, but as referring to any one who hereafter may disturb them. The article is distributive generic, as in 3:12, 14, John 3:18. Doubtless this is but another way of referring to those who are spoken of in 1:6, ÏινÎÏ Îµá¼°Ïιν οἱ ÏαÏάÏÏονÏÎµÏ á½Î¼á¾¶Ï, καὶ θÎλονÏÎµÏ Î¼ÎµÏαÏÏÏÎÏαι Ïὸ εá½Î±Î³Î³Îλιον Ïοῦ ÏÏιÏÏοῦ, and in v. 12 as οἱ�Romans 2:2, Romans 2:3, Romans 2:3:8, and esp. Romans 13:2. How or when the punishment will be experienced the sentence does not indicate; there is nothing to show that the apostle has especially or exclusively in mind the messianic judgment (Romans 2:16).
ÎαÏÏάζÏ, used by classical writers from Homer down, occurs also in the Lxx, Apocr., and Pat. Ap. It is found in N. T. twenty-seven times. In all periods, apparently, it is employed both in a literal sense of bearing a burden (Mark 14:13, John 19:17) and other similar senses, and metaphorically of mental processes. In N. T. it occurs several times in the sense âto endureâ: John 16:12, Acts 15:10, Romans 15:1. Cf. also Galatians 6:2, Galatians 6:5, Galatians 6:17. Of bearing punishment it occurs here only in N. T., but also in 2 Kings 18:14.
11. á¼Î³á½¼ δÎ,�1 Corinthians 7:18, if we may assume that even before writing Galatians he had said or written things similar to that passage. On Acts 16:3, see below.
The conditional clause εἰ ⦠κηÏÏÏÏÏ, though having the form of a simple present supposition, evidently expresses an unfulfilled condition (BMT 245; cf. 2:21, 3:18, Romans 4:2 Joh 18:23), while the apodosis takes the form of a rhetorical question, meaning, âI should not be persecuted.â On the possible uses of á¼Ïι, cf. on 1:10. Despite the seeming parallelism, the two words á¼Ïι can hardly both be temporal. To make both mean âstill as in my pre-Christian days,â is forbidden by the fact that he was not in those days persecuted for preaching circumcision. To make both mean âstill as in my early Christian days,â is forbidden by the improbability that he was then preaching circumcision and the certainty (implied in the sentence itself) that if he had been he would not have been persecuted. If both are temporal, the meaning can only be, If I am still as in my pre-Christian days, preaching circumcision, why do they, having learned this, continue that persecution which they began supposing that I was opposed to circumcision? Simpler and more probable than this is the interpretation of the first á¼Ïι as temporal, and the second as denoting logical opposition; cf., e. g., Romans 3:7. The sentence then means: âIf I am still preaching circumcision, why am I despite this fact persecuted?â
The bearing of this passage on the historicity of the statement of Acts 16:3 with reference to the circumcision of Timothy belongs, rather, to the interpretation of Acts than here. If the event occurred as there narrated and became the occasion for the charge to which Paul here refers, why he made no further reply than to deny the charge, and that only by implication, can only be conjectured. Perhaps knowing that the Galatians and his critics both knew that he had never objected to the circumcision of Jews, and that the only question really at issue was the circumcision of Gentiles who accepted the gospel, he judged it unnecessary to make any reply other than an appeal to the fact that they were persecuting him.
á¼Ïα καÏήÏγηÏαι Ïὸ Ïκάνδαλον Ïοῦ ÏÏÎ±Ï Ïοῦ. âThen is the stumbling-block of the cross done away with.â i. e., if circumcision may be maintained, the cross of Christ has ceased to be a stumbling-block. Ïὸ Ïκάνδαλον Ïοῦ ÏÏÎ±Ï Ïοῦ is that element or accompaniment of the death of Christ on the cross that makes it offensive (1 Corinthians 1:23), viz., to the Jews, deterring them from accepting Jesus as the Christ. This offensiveness, the apostle implies, lay in the doctrine of the freedom of believers in Christ from the law. Whatever else there may have been in the fact of Jesusâ death on the cross to make the doctrine of his messiahship offensive to the Jews, that which above all else made it such was the doctrine that men may obtain divine acceptance and a share in the messianic blessings through faith in Jesus, without circumcision or obedience to the statutes of Moses.*
It is natural and reasonable to suppose that this sentence reflects Paulâs own pre-Christian attitude, when his own zeal for the law made him a persecutor of Christians (1:13, 14, Philippians 3:6). Had it been something else than its anti-legalism that chiefly made the Christian movement offensive to him, he could not have made this statement, since in that case the removal of this element would have left the doctrine of the cross offensive to those who still occupied the position which he maintained in his pre-Christian days. And this fact in turn confirms the evidence of the Acts that even in its early days the Christian movement had an anti-legalistic element. The implication of the sentence is that, in his judgment, had Christianity been content to remain Jewish-legalistic, it might have won the Jews, or at least have maintained a respected standing among Jewish sects. The conflict between the Christianity of Paul and that of the ultra-legalists, was radical. The former sought to reach the nations at the risk of becoming offensive to the Jews; the latter would win the Jews at the sacrifice of all other nations. With this view of Paul the testimony of the book of Acts is in harmony, both in its indication of the large number of Jews who attached themselves to the legalistic Christianity of James and the Jerusalem church, and in the bitter offensiveness to them of the anti-legalism of Paul. See esp. Acts, chaps. 15 and 21:15-22.
Ltft. understands the sentence as ironical (cf. 4:16), meaning: âThen I have adopted their mode of preaching, and I am silent about the cross.â But this ascribes to καÏήÏγηÏαι an improbable meaning, and to the whole sentence a more personal reference than the language warrants.
On the use of á¼Ïα with the indicative without á¼Î½ in an apodosis shown by the context to be contrary to fact, cf. 2:21, 1 Corinthians 15:14, where the protasis is expressed and the condition is in form that of a simple supposition, and 1 Corinthians 15:18, where as here the protasis is implied in the preceding sentence.
12. á½Ïελον καὶ�Deuteronomy 23:1 (see below). The whole expression is most significant as showing that to Paul circumcision had become not only a purely physical act without religious significance, but a positive mutilation, like that which carried with it exclusion from the congregation of the Lord. It is not improbable that he has this consequence in mind: âI wish that they who advocate this physical act would follow it out to the logical conclusion and by a further act of mutilation exclude themselves from the congregation of the Lord.â Cf. Philippians 3:2, where he applies to circumcision as a physical act the derogatory term καÏαÏομή, âmutilation.â To get the full significance of such language in the mouth of a Jew, or as heard by Jewish Christians, we must imagine a modern Christian speaking of baptism and the Lordâs Supper as if they were merely physical acts without spiritual significance; yet even this would lack the element of deep disgust which the language of Paul suggests.
On�Exodus 16:3, Numbers 14:3, etc.) and elsewhere in N. T. (1 Corinthians 4:8, 2 Corinthians 11:1, Revelation 3:15) of a wish probably conceived of as unattainable. It occurs with the future here only, probably with the intent of presenting the wish rhetorically as attainable, though it can hardly have been actually thought of as such. BMT 27. Rem. 1:2.
á¼ÏοκÏÏÏεÏθαι with an accusative of specification, Ïá½° γεννηÏικά, expressed, or unexpressed but to be supplied mentally, refers to a form of emasculation said to be still common in the East. See Deuteronomy 23:2 (1): οá½Îº εἰÏελεÏÏονÏαι Î¸Î»Î±Î´Î¯Î±Ï Î¿á½Î´á½²ï¿½Deuteronomy 23:2: â×ּצ×Ö¼×¢Ö·Ö¾×Ö·×Ö¼Ö¸× [Lxx θλαδίαÏ] literally âwounded by crushing,â denotes one who is mutilated in this way; Vulg. eunuchus attritis vel amputatis testiculis. ×ְּר×ּת ש×ָפְ×Ö¸× [Lxx�
(b) Exhortation not to convert their liberty in Christ into an occasion for yielding to the impulse of the flesh (5:13-26)
In this paragraph the apostle deals with a new phase of the subject, connected, indeed, with the main theme of the letter, but not previously touched upon. Aware that on the one side it will probably be urged against his doctrine of freedom from law that it removes the restraints that keep men from immorality, and certainly on the other that those who accept it are in danger of misinterpreting it as if this were the case, he fervently exhorts the Galatians not to fall into this error, but, instead, through love to serve one another. This exhortation he enforces by the assurance that thus they will fulfil the full requirement of the law, that they will not fulfil the desire of the flesh, nor be under law, and by impressive lists, on the one hand of the works of the flesh, and on the other of the products of the Spirit in the soul.
13For ye were called for freedom, brethren. Only convert not your freedom into an opportunity for the flesh, but through love be servants one of another. 14For the whole law is fulfilled in one word, even in this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. 15But if ye are biting and devouring one another, take heed lest ye be consumed by one another. 16But I say, Walk by the Spirit and ye will not fulfil the desire of the flesh. 17For the desire of the flesh is against that of the Spirit, and the desire of the Spirit against that of the flesh; for these are opposed to one another, that whatsoever ye will ye may not do. 18But if ye are led by the Spirit, ye are not under law. 19Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, wantonness; 20idolatry, witchcraft; enmities, strife, jealousy, angers, self-seekings, parties, divisions, 21envyings; drunkenness, carousings, and the things like these; respecting which I tell you beforehand, as I have (already) told you in advance, that they who do such things will not inherit the kingdom of God. 22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faithfulness, 23gentleness, self-control. Against such things there is no law. 24And they that belong to the Christ, Jesus, have crucified the flesh with its disposition and its desires. 25If we live by the Spirit, by the Spirit also let us walk. 26Let us not become vain-minded, provoking one another, envying one another.
13. á½Î¼Îµá¿Ï Î³á½°Ï á¼Ïʼ á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î·Ïε,�
On á¼Ïί, expressing destination, see Th. B. 2 a ζ; 1 Thessalonians 4:7, Philippians 4:10. á¼Î»ÎµÏ θεÏίᾳ manifestly refers to the same freedom that is spoken of in v. 1, but being without the article is qualitative. On á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î·Ïε, cf. on Ïοῦ καλοῦνÏÎ¿Ï v. 8 and more fully on 1:6. On�
μÏνον μὴ Ïὴν á¼Î»ÎµÏ θεÏίαν εἰÏ�Philippians 1:27, to call attention not to an exception to a preceding statement, but to an important addition to it, here introduces a most significant element of the apostleâs teaching concerning freedom, which has not been previously mentioned, and which occupies his thought throughout the remainder of this chapter. On this word, as on a hinge, the thought of the epistle turns from freedom to a sharply contrasted aspect of the matter, the danger of abusing freedom. So far he has strenuously defended the view that the Gentile is not under obligation to keep the statutes of the law, and though he has not referred specifically to any statute except those that pertain to circumcision, food, and the observance of days and seasons, he has constantly spoken simply of law, or the law, without indicating that his thought was limited to any portion or aspect of it. To men who have been accustomed to think of law as the only obstacle to free self-indulgence, or to those who, on the other hand, have not been accustomed to high ethical standards, such language is (despite the contrary teaching of vv. 5, 6) easily taken to mean that for the Christian there is nothing to stand in the way of the unrestrained indulgence of his own impulses. Of this danger Paul is well aware (cf. Romans 6:1ff. Philippians 3:17ff. Colossians 3:1ff.), and beginning with this v. addresses himself vigorously to meeting and averting it. The word ÏάÏξ, previously in this epistle a purely physical term, is used here and throughout this chapter (see vv. 16, 17, 20, 24) in a definitely ethical sense, âthat element of manâs nature which is opposed to goodness, and makes for evil,â in which it appears also in Rom., chap. 8; see detached note on Πνεῦμα and ΣάÏξ II 7, p. 493, and the discussion following 7. For fuller treatment, see Burton, Spirit, Soul, and Flesh, chap. VI, pp. 186, 191 ff. Of any physical association with this ethical sense of the term there is no trace in this passage.
The article before á¼Î»ÎµÏ θεÏίαν is demonstrative, referring to á¼Î»ÎµÏ θεÏία of the preceding clause, and through it to that of 5:1 and the implication of the whole context. On the omission of the verb with μή, cf. μὴ ʼμοίγε μÏÎ¸Î¿Ï Ï, Aristoph. Vesp. 1179; μὴ ÏÏÎ¹Î²á½°Ï á¼Ïι, Soph. Antig. 575; μή μοι Î¼Ï ÏÎ¯Î¿Ï Ï, Dem. 45:13 (cited by Alf.); Hartung, Partikeln II 153; Devarius, De Particulis, Ed. Klotz, II 669; W. LXIV 6; Mark 14:2. Note also the omission of the verb after μÏνον, in 2:10. What verb is to be supplied, whether á¼ÏεÏε, Ïοιεá¿Ïε, ÏÏÎÏεÏε (cf. Sief. Ell. et al.), ÏÏÏÎÏεÏε or μεÏαÏÏÏÎÏεÏε (Revelation 11:6, Acts 2:19, Acts 2:20), or some other, is not wholly clear. The thought is probably not âuse not this freedom for, in the interest of,â but âconvert not this freedom into.â On the use of είÏ, cf. John 16:20: ἡ Î»Ï Ïá½´ á½Î¼á¿¶Î½ Îµá¼°Ï ÏαÏὰν γενήÏεÏαι, and Acts 2:19, Acts 2:20.�Romans 7:8, 2 Corinthians 5:12, 2 Corinthians 5:11:12, 1 Timothy 5:14) always in this latter meaning, and in the same phrases as in Isocrates and Demosthenes:�Romans 7:8, Romans 7:11;�2 Corinthians 5:12 (cf. L. and S.). It is best taken here in the sense of âopportunity.â Ïá¿ ÏαÏκί is a dative of advantage limiting�
á¼Î»Î»á½° διὰ Ïá¿Ï�Romans 12:14-21, Romans 12:14:15, 1 Corinthians 11:25-33. See also Mark 9:35, Mark 10:43, where, however, διάκονοÏ, not δοῦλοÏ, is used. The present tense of Î´Î¿Ï Î»ÎµÏεÏε reflects the fact that what Paul enjoins is not a single act of service, nor an entrance into service, but a continuous attitude and activity.
á¼Î»Î»Î¬ as often (cf. Romans 1:21, Romans 2:13, etc.) introduces the positive correlative of a preceding negative statement or command (German, sondern). The article before�1 Corinthians 13:3, 1 Corinthians 14:1, Romans 12:9. διά, as in διὰ ÏάÏιÏοÏ, 1:15, marks its object as the conditioning cause, that the possession of which makes possible the action of the verb, rather than as instrument in the strict sense. Cf. note on διά in 1:1.
14. á½ Î³á½°Ï Ïá¾¶Ï Î½ÏÎ¼Î¿Ï á¼Î½ á¼Î½á½¶ λÏγῳ ÏεÏλήÏÏÏαι, á¼Î½ Ïá¿· âá¼Î³Î±ÏήÏÎµÎ¹Ï Ïὸν ÏληÏίον ÏÎ¿Ï á½¡Ï ÏÎµÎ±Ï ÏÏν.â âFor the whole law is fulfilled in one word, even in this, Thou shalt love thy neighbour as thyself.â A striking paradox. Having devoted practically all his effort up to this point, directly or indirectly, to dissuading the Galatians from coming into bondage to the law by undertaking to obey its statutes, he now gives as the reason for their serving one another that thus they will fulfil the whole law. But the paradox is itself most instructive; for it shows that there was a sense of the word âlawâ according to which it was essential that its requirements be fully met by the Christian. Cf. Romans 8:4. The explanation of the paradox lies partly in the diverse senses of the word âlaw,â and the fact that the apostle employs it here not, as heretofore in the epistle, of its legalistic element, or of law legalistically interpreted, but of divine law conceived of as consisting in an ethical principle (see detached note on ÎÏμοÏ, V 2. (d), p. 458); partly, but to a less extent, in the difference between keeping statutes in slavish obedience and fulfilling law as the result of life by the Spirit. Cf. vv. 6, 16. The apostleâs statements become intelligible and consistent only when it is recognised that he held that from the whole law as statutes, from the obligation to obey any of its statutes as such, men are released through the new revelation in Christ; and that, on the other hand, all that the law as an expression of the will of God really requires, when seen with eyes made discerning by experience, is love, and he who loves therefore fulfils the whole law. Statutes he will incidentally obey in so far as love itself requires it, but only so far, and in no case as statutes of the law. Cf. the apostleâs bold application of this principle even to chastity in 1 Corinthians 6:12, showing that in Paulâs view even when things prohibited by the law were also excluded by love, it was on the latter ground, not the former, that they were to be avoided by the Christian.
The precise meaning of this sentence turns in no small part on the meaning of ÏεÏλήÏÏÏαι, on which diverse interpretations have been put. It has been interpreted above as meaning âis fully obeyed.â This interpretation demands substantiation. ÏληÏÏÏ, a classical word, from Ãschylus and Herodotus down, means properly âto fill,â âto make fullâ; its object is, therefore, a space empty or but partly filled. In this sense it occurs rarely in N. T.: Matthew 13:48, Luke 3:5, John 12:3. Employed tropically it signifies: 1. âto fill,â âto fulfil,â the object being thought of under the figure of a receptable or empty vessel. It is used (a) with a personal object and means, âto fill,â âto supply abundantlyâ: Acts 13:52, Romans 1:29; (b) with an impersonal object, originally at least pictured to the mind as a receptacle to be filled, an empty form to be filled with reality; thus of a promise, prophecy, or statement of fact, âto satisfy the purport of,â âto fit the terms ofâ: Matthew 1:22 et freq. in Mt. Acts 1:16, Acts 3:18, etc.; of commands and laws, âto satisfy the requirements of,â âto obey fullyâ: Romans 8:4, Romans 13:8, probably also Matthew 5:17; of needs, âto satisfyâ: Philippians 4:19. When the object is a task or course of action it means âto complete,â âfully to performâ: Matthew 3:15, Luke 7:1, Acts 12:25, Acts 14:26, Colossians 4:17. Colossians 4:2. When the object is thought of as something incomplete, and requiring to be filled out to its normal or intended measure, its meaning is âto complete,â âto make perfectâ: Mark 1:15, John 7:8, John 15:11, John 16:24. In Romans 8:4, Romans 13:8 Paul uses the word as here with νÏμοÏ, and quite unambiguously in the sense, âfully to obeyâ; this fact creates a strong presumption in favour of that meaning here. The use of the perfect tense, also, which might seem to favour the meaning âto make perfectâ (the sentence in that case meaning, âthe whole law stands complete, made perfect, in the one word,â etc.) is sufficiently explained by ÏεÏλήÏÏκεν in Romans 13:8: ὠγὰÏ�Romans 8:4, Romans 13:8 in favour of âfulfil.â The meaning âis summed upâ (so Weizs., âgeht in ein Wort zusammen,â and Stapfer, âse résume dâun seul motâ) is also appropriate to the context and harmonious with Ïá¾¶Ï, and repeats the thought of Paul in Romans 13:9. But it is opposed by the evidence of Romans 13:8, Romans 13:9, where Paul using both ÏληÏÏÏ and�Romans 13:9, whereas the proper comparison is with ÏεÏλήÏÏκεν in Romans 13:8.
The position of Ïá¾¶Ï between the article and the noun νÏÎ¼Î¿Ï is unusual; if a distinction is to be drawn between the more usual Ïá¾¶Ï á½ Î½ÏÎ¼Î¿Ï and the form here employed, the latter expresses more clearly the idea of totality, without reference to parts. See Butt., p. 120; Bl.-D. 275. 7; Acts 19:7, Acts 19:20:18, Acts 19:27:37; 1 Timothy 1:16. The context makes it clear that the reference is to the law of God; but clearly also to the law of God as revealed in O. T., since it is this that has been the subject of discussion throughout the epistle. See detached note on ÎÏμοÏ, V 2. (d), p. 459.
ÎÏγοÏ, meaning âutterance,â âsaying,â âreason,â etc., always has reference not to the outward form or sound, but to the inward content; here it evidently refers to the sentence following. Cf. Matthew 26:44, Luke 7:17, etc.
The sentence�Leviticus 19:18, following the Lxx.�Deuteronomy 23:3-6, Deuteronomy 25:17-19, Psalms 41:10, Psalms 69:22-28, Psalms 109:6-15), the apostle disregards, as he does the specific statutes of the law, such, e. g., as those requiring circumcision and the observance of days, which he conceived to be no longer valuable and valid. His affirmation is to be taken not as a verdict of mere exegesis, summing up with mathematical exactness the whole teaching of O. T., and giving its precise weight to each phase of it, but as a judgment of insight and broad valuation, which, discriminating what is central, pervasive, controlling, from what is exceptional, affirms the former, not introducing the latter even as a qualification but simply ignoring it. It is improbable that he drew a sharp distinction between portions of the law, and regarded those which were contrary to the spirit of love or not demanded by it as alien elements intruded into what was otherwise good; at least he never intimates such a discrimination between good and bad parts of the law. Rather, it would seem, he looked at the law as a whole, as one might view a building many parts of which taken alone are without form or comeliness, yet which as a whole is wholly beautiful. Its total meaning was to him love; and this was the law of God; the parts as such had for him no authority.
15. εἰ δὲ�
16. ÎÎÎ³Ï Î´Î, ÏνεÏμαÏι ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε καὶ á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î½ ÏαÏÎºá½¸Ï Î¿á½ Î¼á½´ ÏελÎÏηÏε. âBut I say, Walk by the Spirit and ye will not fulfil the desire of the flesh.â The use of the phrase λÎÎ³Ï Î´Î, not strictly necessary to the expression of the thought, throws emphasis upon the statement thus introduced. Cf. 3:17, 4:1, 5:2, Romans 10:18, Romans 10:19, Romans 10:11:1, Romans 10:11, Romans 10:15:8, 1 Corinthians 10:29, 2 Corinthians 11:16. By ÏνεÏμαÏι Paul undoubtedly refers to the Spirit of God as in v. 5. So also ÏάÏξ manifestly has the same ethical meaning as in v. 13. (See detached note on Πνεῦμα, III B. 1. (c), p. 491, and ΣάÏξ 7, p. 493.) ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε is a true imperative in force, while also serving as a protasis to the apodosis οὠμὴ ÏελÎÏηÏε. BMT 269. The tense of the imperative denoting action in progress is appropriately used of that which the Galatians were already doing; cf. 3:3, 5:5. Over against the danger spoken of in v. 15 and the possible suggestion of the judaisers to the Galatians, or the fear of the Galatians themselves, that without the pressure of the law constraining them to do right they would fall into sinful living, Paul enjoins them to continue to govern their conduct by the inward impulse of the Spirit, and emphatically assures them that so doing they will not yield to the power within them that makes for evil. The type of life which he thus commends to them is evidently the same which in vv. 5, 6 he has described in the words, âFor we by the Spirit, by faith, wait for the hope of righteousness. For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything nor uncircumcision, but faith working through loveâ; in 2:20 in the words, âIt is no longer I that live but Christ that liveth in me, and the life that I now live in the flesh, I live by faith, faith upon the Son of Godâ; and which is described below in v. 18 in the words, âIf ye are led by the Spirit,â and in v. 25, âIf we live by the Spirit.â On the identity experientially of life by the Spirit, and the life of Christ within, see p. 222.
The word ÏεÏιÏαÏÎÏ, which Paul uses in this epistle here only, is of frequent occurrence in his other writings. Occurring in the synoptic gospels exclusively, and in the Gospel of John, Revelation, and Acts almost exclusively, in the literal sense, it appears in Paul and the epistles of John exclusively in the figurative sense, with the meaning âto live,â âto conduct oneâs self.â See, e. g., Romans 6:4, Romans 6:8:4, 2 Corinthians 10:3. This idea is very frequently expressed in Hebrew by ×Ö¸×Ö·×Ö° and is occasionally reproduced in the Lxx by ÏεÏιÏαÏÎÏ (2 Kings 20:3, Proverbs 8:20, Ecclesiastes 11:9), but far more commonly by ÏοÏεÏÏ (Psalms 1:1, Psalms 26:1, Psalms 1:11et freq.). As compared with the parallel expressions in v. 18 (á¼Î³ÎµÏθε) and in v. 25a (ζῶμεν), ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε emphasises the outward life, conduct, as against surrender of will to the divine guidance (v. 18), and participation in moral life through mystical union (v. 25).
The absence of the article with ÏνεÏμαÏι and with both á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î½ and ÏαÏκÏÏ emphasises the contrast in character between the Spirit-controlled type of life and that which is governed by impulse of the flesh. Cf. 3:3, though the meaning of the word ÏάÏξ is different there. On the different senses in which the words Ïνεῦμα and ÏάÏξ are set in antithesis to one another, see detached note on Πνεῦμα and ΣάÏξ, p. 494.
ΤελÎÏ, a word common in Greek writers, from Homer down, signifies, as its relation to ÏÎÎ»Î¿Ï suggests, âto bring to an end,â âto complete,â âto perfectâ; hence of a task, promise, and the like, âto fulfil.â In N. T. it means: 1. âto finishâ; 2. âto perform,â âexecute,â âfulfilâ; 3. âto pay.â It is manifestly used here in the second sense, á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± ÏαÏκÏÏ being conceived of as a demand, which, the apostle affirms, they will not fulfil. οὠμὴ ÏελÎÏηÏε is equivalent to an emphatic promissory future (BMT 172) expressing, not a command, but a strong assurance that if they walk by the Spirit they will not, in fact, fulfil the flesh-lust, but will be able to resist and conquer it. For though οὠμή with a subj. is occasionally used to express prohibition in classical writers, Lxx, and N. T. (GMT 297, BMT 167), yet both the general situation, which requires that the Galatians shall not so much be commanded as assured of the safety of the course enjoined in ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε, and the immediate context (vv. 17, 18) favour an assertive and predictive sense rather than the rarely occurring imperative force.
á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± and á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼ÎÏ, both occurring in classical writers from Herodotus down, properly express desire of any kind (á¼ÏίâÎ¸Ï Î¼ÏÏ, âheart for,â âimpulse towardsâ). In classical writers á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± means âdesire,â âyearning,â âlongingâ: Hdt. 1:32; Thuc. 6. 13:1; with object. gen.: Thuc. 2. 52:7; Antipho, 115:29. See also Aristot. Rhet. 1.10:8 (1369 a5): á½¥ÏÏε ÏάνÏα á½ Ïα ÏÏάÏÏÎ¿Ï Ïιν�Psalms 37:10), or evil (Proverbs 12:12), or without implication of moral quality (Deuteronomy 12:15, Deuteronomy 12:20, Deuteronomy 12:21). When it is employed of evil desire this is either indicated by some term of moral quality, as in Proverbs 12:12, or as in Sir. 5:2, 18:30, 31, by such a limitation as ÏÎ¿Ï or καÏÎ´Î¯Î±Ï ÏÎ¿Ï , the evil lying in the element of selfishness or wilfulness; when sexual desire is referred to, this idea is not at all in the word but in the limitations of it (Sir. 20:4). In 4 Mac. á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î¹ is a general term for the desires, which the author says can not be eradicated, but to which reason ought not to be subjected; in 2:1 it is used of sexual desire defined as such by the limiting words; only in 1:3 does it stand alone, apparently meaning evil desire, perhaps sexual, being classed with γαÏÏÏιμαÏγία, gluttony, as one of the feelings (Ïάθη; cf. on Ïάθημα, v. 24) that are opposed to sobriety (ÏÏÏÏοÏÏνη). á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼ÎÏ in classical writers is likewise a term without moral implication, signifying âto desire.â In the Lxx and Apocr., also, it is a neutral term, being used of desire for that which is good (Psalms 119:20, Psalms 119:40, Isaiah 58:2, Wisd. 6:11), of desire which it is wrong to cherish (Exodus 20:17, Proverbs 21:26), and without moral implication (Genesis 31:30, 2 Samuel 23:15). The same is true of the verb in N. T.; it is used of good (Matthew 13:17, 1 Timothy 3:1) or evil desire (Romans 7:7, Romans 13:9) according to the requirements of the context. It is clearly without moral colour in the present passage. The noun also, as used in N. T., carries in itself no moral implication (Luke 22:15, 1 Thessalonians 2:17, Philippians 1:23). When it is used of evil desire this quality is usually indicated by a limitation of the word, or by such limitation combined with the larger context (John 8:44, Romans 1:24, Colossians 3:5, etc.). And though there appears in N. T. a tendency (of which there are perhaps the beginnings in Sir. and 4 Mac. also) to use á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± for evil desire without qualifying word (see Romans 7:7, Romans 7:8, James 1:15), it remains for the most part a word of neutral significance without distinctly moral colour. The idea of sensuality conveyed by the word âlustâ as used in modern English belongs neither to the verb á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼ÎÏ nor to the noun á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± in themselves, and is, indeed, rather rarely associated with them even by the context. In the case of the noun the implication of evil (not necessarily sensuality) is beginning in N. T. times to attach itself to its use.
17. ἡ Î³á½°Ï Ïá½°Ïξ á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Îµá¿ ÎºÎ±Ïá½° Ïοῦ ÏνεÏμαÏοÏ, Ïὸ δὲ Ïνεῦμα καÏá½° Ïá¿Ï ÏαÏκÏÏ, ÏαῦÏα γὰÏ�Mark 3:23-27. The use of á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Îµá¿ with ÏάÏξ and its antithesis to Ïνεῦμα in a personal sense involves a rhetorical personification of ÏάÏξ, but not a conception of it as actually personal.
On the question precisely what ÏαῦÏα â¦ï¿½
1. There is no sufficient warrant in the usage of the period for taking ἵνα in a purely ecbatic sense, and ἵνα ⦠Ïοιá¿Ïε as a clause of actual result. Nor can this clause be regarded as a clause of conceived result (BMT 218), since the principal clause refers not to a conceived situation (denied to be actual, as in 1 Thessalonians 5:4, or asked about as in John 9:2, or affirmed as necessary as in Hebrews 10:36), but to one directly and positively affirmed. Nor are any of the other sub-telic usages of ἵνα clauses possible here; apparently it must be taken as purely telic. This fact forbids taking á¼ á¼á½°Î½ θÎληÏε as referring to the things which one naturally, by the flesh, desires, and understanding the clause as an expression of the beneficent result of walking by the Spirit. Cf. also Romans 7:15, where similar language is used of a state regarded as wholly undesirable.
2. This clause also excludes understanding the whole verse as referring to a conflict between the flesh and the Spirit as forces in themselves, without reference to any experience of the reader.
3. On the other hand, to interpret the first clause, ἡ Î³á½°Ï â¦ ÏαÏκÏÏ in an experiential sense makes ÏαῦÏα â¦ï¿½
What condition that is in which the internal conflict described in v. 17b ensues is suggested (a) by á½Ïὸ νÏμον of v. 18 (see notes below), itself apparently suggested by the thought of v. 17 b; (b) by reference to Romans 6:14, where, after urging his readers not to continue in sin, the apostle abruptly introduces the expression á½Ïὸ νÏμον in such a way as to show that, though he has not previously in this chapter spoken of the law, he has all the time had in mind that it is under law that one is unable to get the victory over sin; (c) by comparison of Romans 7:13, in which the apostle sets forth the conflict which ensues when one strives after righteousness under law, and from which escape is possible only through the law of the Spirit of life in Christ Jesus, freeing one from that other law which, though it can command the good, can not achieve it.
Ἵνα ⦠Ïοιá¿Ïε as a pure final clause is to be understood not as expressing the purpose of God, this conflict being represented as a thing desired by him (for neither is the subject of the sentence a word referring to God, nor is the thought thus yielded a Pauline thought), nor of the flesh alone, nor of the Spirit alone, but as the purpose of both flesh and Spirit, in the sense that the flesh opposes the Spirit that men may not do what they will in accordance with the mind of the Spirit, and the Spirit opposes the flesh that they may not do what they will after the flesh. Does the man choose evil, the Spirit opposes him; does he choose good, the flesh hinders him.
18. εἰ δὲ ÏνεÏμαÏι á¼Î³ÎµÏθε, οá½Îº á¼ÏÏá½² á½Ïὸ νÏμον. âBut if ye are led by the Spirit, ye are not under law.â In this sentence the apostle harks back for a moment to the point of view of the first part of the chapter, vv. 1-6, complementing the statement of v. 16, that to walk by the Spirit does not involve subjection to the flesh, by the assertion that to be led by the Spirit is not to be under law. Clearly, therefore, life by the Spirit constitutes for the apostle a third way of life distinct both on the one hand from legalism and on the other from that which is characterised by a yielding to the impulses of the flesh. It is by no means a middle course between them, but a highway above them both, a life of freedom from statutes, of faith and love. The introduction of the statement at this point may be due to a desire, even in the midst of the warning against the danger of converting freedom into an occasion to the flesh, to guard his readers against supposing that he is now really retracting what he has said before, and turning them back to legalism disguised as a life under the leading of the Spirit. This was an entirely possible danger for those to whose thought there were only the two possibilities, restraint by law or no restraint. Or perceiving that what he had said in v. 17 about the contrariety of the Spirit and the flesh and the struggle in which those find themselves in whom both Spirit and flesh are still working, might seem to justify a doubt whether to walk by the Spirit after all assures one the victory over the flesh, and having in mind that it is in the case of those who are under law that the conflict is thus indecisive, he answers the doubt by saying, âBut this does not apply to you who walk by the Spirit; for if ye are led by the Spirit ye are not under law.â There seems no decisive ground of choice between these two explanations of the occasion of the sentence; its meaning remains the same in either case. ÏνεÏμαÏι is here, as in v. 16, the Holy Spirit, qualitatively spoken of. That the term is nevertheless distinctly individual is shown by the connection with the verb á¼Î³ÎµÏθε, which, though practically synonymous with the ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε of v. 16, emphasises the voluntary subjection of the will to the Spirit, as ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε on the other hand makes prominent the conformity of conduct to the guidance of the Spirit, and ζῶμεν in v. 25 the intimate and vital nature of the relation of the Christian to the Spirit. Cf. Romans 8:14: á½ Ïοι Î³á½°Ï ÏνεÏμαÏι θεοῦ á¼Î³Î¿Î½Ïαι, οá½Ïοι Ï á¼±Î¿á¿ Î¸ÎµÎ¿á¿¦ εἰÏίν. The conditional clause expressing a present particular supposition conveys a suggestion, as in ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε, of continuance of action in progress, âIf ye are continuing to be led by the Spirit.â á½Ïὸ νÏμον is undoubtedly to be taken, as elsewhere in the epistle (cf. 3:23, 4:4, 5, 21), as referring to that legalistic system from which it is the apostleâs aim to keep his readers free. To understand the word in the ethical sense in which it is used in v. 14 would immediately bring the statement into conflict with the plain implication of vv. 13, 14. Any other sense than one of these two is wholly foreign to the context.
19. ÏανεÏá½° δΠá¼ÏÏιν Ïá½° á¼Ïγα Ïá¿Ï ÏαÏκÏÏ, âNow the works of the flesh are manifest.â Having in v. 17 affirmed the mutual antipathy of Spirit and flesh, the apostle now reverts to that statement (δΠis resumptive), and explicates it by enumerating the respective manifestations of the two, doubtless having in mind, as he writes this sentence, the content not only of vv. 20, 21, but also of vv. 22, 23. The purpose of both enumerations is, of course, the same as that of the whole paragraph from vv. 14-26, viz., to enforce the exhortation of v. 13b, not to convert their liberty into an occasion to the flesh, but to rule their lives by love, which is itself to be achieved by living by the Spirit. This the repellent catalogue of vices is well calculated to do.
ΦανεÏÏÏ (cf. 1 Corinthians 3:13, 1 Corinthians 14:25, etc.) signifies âopen, evident,â so that any one may see, hence, âwell-known.â The appeal is to common knowledge. á¼Ïγα is probably to be taken in the active sense, deeds, rather than in the passive, products; for though the latter sense is occasionally found, 1 Corinthians 3:14, 1 Corinthians 3:15 (sing.), Acts 7:41 (plur.), yet Paul always uses á¼Ïγα (plur.) in the active sense. The term as here used may be associated in his mind with the á¼Ïγα νÏÎ¼Î¿Ï so often spoken of in the epistle. For that he regarded life under law as tending to produce sinful deeds is clear from Romans 6:14, Romans 7:7-25. Yet Ïá½° á¼Ïγα Ïá¿Ï ÏαÏκÏÏ is not here equivalent to á¼Ïγα νÏÎ¼Î¿Ï ; for by the latter phrase he designates not such evil deeds of sensuality, violence, etc., as are here enumerated, but the deeds of obedience to statutes which fall short of righteousness because they lack the inner spirit of faith and love. ÏοÏνεία, etc., could not be called á¼Ïγα νÏÎ¼Î¿Ï in Paulâs sense of this term.
á¼ Ïινά á¼ÏÏιν ÏοÏνεία,�
ΠοÏνεία, rarely used in the classics (the lexicons give exx. from Dem. only) but frequent in the Lxx and in N. T., probably signified originally âprostitutionâ (cf. ÏÏÏνη, âa prostitute,â probably related to ÏÎÏνημι, âto sell [slaves],â prostitutes being commonly bought slaves), but in biblical writings, (1) âunlawful sexual intercourseâ (ÏÏÏÎ½Î¿Ï in the classics usually meant one guilty of unnatural vice) whether involving violation of marriage or not: Genesis 38:24, Hosea 1:2, Matthew 5:33, Acts 15:20, Acts 15:29, etc., and (2) tropically, âthe worshipping of other gods than Jehovahâ: Hosea 5:4, Isaiah 57:9, Ezekiel 16:15, John 8:41 (?) Revelation 2:21, Revelation 9:21, etc. Here evidently, in the literal sense, âfornication.â On the prevalence of this vice among Gentiles, and the tendency even in the Christian church to regard it as innocent, see 1 Corinthians 5:9, 1 Corinthians 5:10, 1 Corinthians 5:6:12ff., and commentaries on the latter passage, esp. Mey.; 1 Thessalonians 4:3ff.
á¼ÎºÎ±Î¸Î±ÏÏία, employed in Hippocrates and Plato of the uncleanness of a sore or wound, and in Demosthenes of moral depravity, is used in the Lxx either of ceremonial impurity, Leviticus 5:3 et freq. (so in 2 Chronicles 29:5, 2 Chronicles 29:16, or perhaps in the more literal sense, âdirtâ), as in Pap. Oxyr. VIII 1128:25, or of âmoral impurity,â âwickedness,â with no special emphasis on sexual vice: Proverbs 6:16 (Lxx); 1 Esdr. 1:42, Ezekiel 9:9, etc. In N. T. once only of physical filth, or of that which is ceremonially defiling, Matthew 23:27 (yet even here as a figure for wickedness); elsewhere of moral impurity. The latter instances are all in Paul (Romans 1:24, Romans 6:19, etc.) and seven out of the nine stand in association with ÏοÏνεία or other word denoting sexual vice. It is probable, therefore, that in the present instance also the apostle has in mind especially sins of the flesh in the narrower sense,�Ephesians 5:3, ÏοÏνεία δὲ καὶ�
á¼ÏÎλγεια, of doubtful etymology, is used by Greek authors with the meaning âwantonness,â âviolenceâ; so in Plato, Isæus, Demosthenes, Aristotle. In Polyb. 37. 2:4 the addition of the words ÏεÏá½¶ Ïá½°Ï ÏÏμαÏÎ¹Îºá½°Ï á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Ï makes it refer especially to lewdness, yet�Mark 7:22 without restriction to sensual sin, in 1 Peter 4:3, 2 Peter 2:2, 2 Peter 2:7, 2 Peter 2:18, without decisive indication of this limitation. Cf. Trench, Synom. § XVI, who gives further evidence that�Romans 13:12, 2 Corinthians 12:21, Ephesians 4:19) and its grouping here with ÏοÏνεία and�Ephesians 4:19.
ÎἰδÏλολαÏÏία, not found in classic writers or in the Lxx, occurs in N. T. (1 Corinthians 10:14, Colossians 3:5, 1 Peter 4:3) and thereafter in ecclesiastical writers. Greek writers did not use εἴδÏλον with specific reference to the gods of the Gentiles or their images, and the term εἰδÏλολαÏÏία apparently arose on Jewish soil. εἴδÏλον, signifying in the Lxx and N. T. either the image of the god (Acts 7:41, Revelation 9:20) or the god represented by the image (1 Corinthians 8:4, 1 Corinthians 8:7, 1 Corinthians 8:10:19), εἰδÏλολαÏÏία doubtless shared its ambiguity, denoting worship of the image or of the god represented by it.
ΦαÏμακία [or -εία], a classical word occurring from Plato down, is derived from ÏάÏμακον, which from Homer down denotes a drug, whether harmful or wholesome. ÏαÏμακία signifies in general the use of drugs, whether helpfully by a physician, or harmfully, hence poisoning. In Demosthenes, Aristotle, Polybius, and the Lxx it is used of witchcraft (because witches employed drugs). In Isaiah 47:9 it is a synonym of á¼Ïαοιδή, enchantment (cf. also Philo, Migr. Abr. 83, 85 (15); 1 Enoch, chap. VIII, Syn.). In the Lxx the word is uniformly employed in a bad sense, of witchcrafts or enchantments: of the Egyptians (Exodus 7:11, Exodus 7:22), of the Canaanites (Wisd. 12:4), of Babylon (Isaiah 47:9, Isaiah 47:12). So also in N. T. passages, Revelation 9:21 (WH. text ÏαÏμακῶν, mg. ÏαÏμακιῶν, as also Tdf.); 18:23 (the latter referring, like Isaiah 47:9, Isaiah 47:12, to Babylon), and in the present passage, the reference is to witchcraft, sorcery, magic art of any kind, without special reference to the use of drugs. The meaning âpoisoningâ (Demosthenes, Polybius) is excluded here by the combined evidence of contemporary usage and the association with είδÏλολαÏÏία. On the prevalence of witchcraft and its various forms, see Acts 8:9ff. Acts 8:13:8ff. Acts 8:19:13ff. 2 Timothy 3:13; Ltft. ad loc.; Bible Dictionaries, under âMagic,â and literature cited there and in Ltft.
á¼ÏθÏαι, a classical word, from Pindar down, occurs frequently in the Lxx and N. T. Standing at the beginning of the third group it gives the key-note of that group. It is the opposite of�
á¼ÏιÏ, a classical word, of frequent occurrence from Homer down; in Homer of âcontention,â ârivalry,â âstrife for prizes,â also âfighting,â âstrifeâ; after Homer âstrife,â âdiscord,â âquarrel,â âwrangling,â âcontention.â It occurs in Psalms 139:20 (B); Sir. 28:11, 40:5, 9, in the latter two passages in an enumeration of the common ills of life. The nine N. T. instances are all found in the epistles ascribed to Paul.
Îá¿Î»Î¿Ï occurs in classical writers from Hesiod down; by Plato and Aristotle it is classed as a noble passion, âemulation,â as opposed to ÏθÏνοÏ, âenvyâ; but in Hesiod is already used as equivalent to ÏθÏνοÏ. In the Lxx used for ×§Ö´× Ö°×Ö¸×, but with considerable variety of meaning. The common element in all the uses of the word is its expression of an intense feeling, usually eager desire of some kind. In the Lxx and N. T. three meanings may be recognised: (1) âintense devotion to, zeal for, persons or thingsâ (Psalms 69:10, quoted in John 2:17, John 2:1 Mac. 2:58, Romans 10:2, 2 Corinthians 7:7, Philippians 3:6); (2) âanger,â perhaps always with the thought that it arises out of devotion to another person or thing (Numbers 25:11b, Ezekiel 23:25, Acts 5:17, Acts 13:45, Hebrews 10:27, the last a quotation from the Lxx); (3) âjealousy,â the unfriendly feeling excited by anotherâs possession of good, or âenvy,â the eager desire for possession created by the spectacle of anotherâs possession (Song of Solomon 8:6, Ecclesiastes 4:4, Ecclesiastes 9:6, Romans 13:13, 1 Corinthians 3:3, James 3:14, James 3:16). In the present passage it is clearly used in the last-named sense.
ÎÏ Î¼ÏÏ, a classical word in frequent use from Homer down, signifying âbreath,â âsoul,â âspirit,â âheartâ (as the seat of emotion, both the gentler and the more turbulent, and as the seat of thought), âtemper,â âcourage,â âanger.â It occurs very frequently in the Lxx, translating various Hebrew words, and in the Apocr. (over three hundred times in all). Its meanings are (1) âdispositionâ (Wisd. 7:20); (2) âcourageâ (2 Mac. 7:21); but in the great majority of cases both in Lxx and Apocr. (3) âanger,â occasionally in the expressions ἡ á½Ïγὴ Ïοῦ Î¸Ï Î¼Î¿á¿¦ and á½ Î¸Ï Î¼á½¸Ï Ïá¿Ï á½Ïγá¿Ï; it is ascribed both to God and to men.* In N. T. the Apocalypse uses it (a) in the meaning âwrathâ; with reference to the wrath of God in 14:10, 19, 15:1, 7, 16:1, 19:15 (in 16:19 and 19:15 in the phrase á½ Î¸Ï Î¼á½¸Ï Ïá¿Ï á½Ïγá¿Ï); of the rage of Satan in 12:12, and (b) with the meaning, âardour,â âpassion,â in the expression á½ Î¸Ï Î¼á½¸Ï Ïá¿Ï ÏοÏÎ½ÎµÎ¯Î±Ï Î±á½Ïá¿Ï in 14:8, 18:3. Elsewhere in N. T. it means âangerâ: of men in Luke 4:28, Acts 19:28, 2 Corinthians 12:20, Galatians 5:20, Ephesians 4:31, Colossians 3:8, Hebrews 11:27; of God in Romans 2:8 only. As compared with á½Ïγή, Î¸Ï Î¼ÏÏ denotes an outburst of passion, á½Ïγή a more settled indignation; in accordance with which distinction Î¸Ï Î¼ÏÏ tends to be used of the reprehensible anger of men, á½Ïγή of the righteous wrath of God. Yet the distinction is not steadfastly maintained, as appears from the facts above stated, and especially from the occurrence of the expressions Î¸Ï Î¼á½¸Ï á½Ïγá¿Ï and á½Ïγὴ Î¸Ï Î¼Î¿á¿¦. The meaning of the word in the present passage is its most common one in biblical writers, âanger,â âpassionate outburst of hostile feeling.â
á¼Ïιθία (of uncertain etymology, but having no relation to á¼ÏÎ¹Ï and doubtful relation to á¼Ïιον, wool) is cognate with á¼ÏιθοÏ, âa day-labourer,â âa wage-earnerâ (from Homer down), specifically ἡ á¼ÏιθοÏ, âa woman weaver,â Dem. 1313:6; in this sense in the only Lxx instance, Isaiah 38:12. á¼Ïιθία first appears in Aristotle, when it means âcanvassing for officeâ (Pol. 5. 2:9 [1303 b14]) but by Hesychius and Suidas is defined as âworking for hire.â In Polyb. 10. 25:9 the verb á¼ÏιθεÏομαι, used also by Aristotle in the passage just quoted, means âto seek the political co-operation of,â âto inveigle into oneâs party,â but in Tob. 2:11 still means âto labour for wages,â or more probably âto spin.â In Philo, II 555 (Mangey)�Romans 2:8, 2 Corinthians 12:20, Philippians 1:17, Philippians 2:3, James 3:14, James 3:16 et h.l.). The second is cognate with the Aristotelian sense, âoffice-seeking,â and is appropriate to some of the passages (2 Corinthians 12:20, Philippians 1:17, Philippians 2:3 et h.l.), less so to the other passages, and distinctly inappropriate to Romans 2:8. Respecting this last-named passage it should be observed (a) that there is nothing in the context to suggest the meaning âparty spiritâ; (b) that the term denotes what is for the apostle the very root-vice of all sin; it is certainly more probable that he found this in selfishness, the antithesis of the all-inclusive virtue, love, than in so specialised a form of selfishness as party spirit; (c) that the expression Ïοá¿Ï δὲ á¼Î¾ á¼ÏιθίαÏ�Romans 1:18), and that this phrase neither in itself, nor by its further explication in the context, refers specifically to party spirit, but does by its contextual definition refer to the self-willed, self-seeking spirit. We seem, therefore, justified in deciding that á¼Ïιθία in N. T. means âself-seeking,â âselfish devotion to oneâs own interestâ; that this is a possible meaning for all the instances; but that âparty spiritâ is in some passages a possible alternative. In the present passage the use of the plural might seem to favour the second meaning, or, rather, the corresponding concrete sense, factions. But there is no evidence to show that the word had such a concrete sense, and both the meaning of the word á¼Ïγα (v. 19) and the use of other abstract terms in this passage in the plural (to designate various instances or manifestations of the kind of conduct expressed by the noun) deprive this argument of any force. The position of á¼Ïιθίαι between Î¸Ï Î¼Î¿Î¯ and διÏοÏÏαÏίαι is consistent with either meaning; if á¼Ïιθίαι means self-seekings, this is naturally followed by terms denoting those things to which such self-seekings lead, διÏοÏÏαÏίαι and αἱÏÎÏειÏ; if it means efforts to advance oneâs party, actions inspired by party-spirit, it stands as the first in a group of three nearly synonymous terms. On the whole the preponderance is slightly, though only slightly, in favour of that meaning which is for the N. T. as a whole best established, âself-seeking,â âselfishness.â
ÎιÏοÏÏαÏία, a classical word, used by Herodotus and Solon in the sense of âdissension,â by Theognis, meaning âsedition,â is not found in the Lxx; occurs in Apocr. in 1 Mac. 3:29 only, with the meaning âdissensionâ; is found in N. T. here and Romans 16:17 only, in both cases in the plural and without doubt meaning âdissensions.â
Îá¼µÏεÏιÏ, in classical writers, has two general meanings, one associated with the active meaning of the cognate verb, αἱÏÎÏ, hence âa taking,â âcaptureâ (Hdt.), the other with the meaning of the middle, αἱÏÎομαι, hence âchoice,â âplan,â âpurpose,â âpreferenceâ (Pind. Ãsch. Hdt. etc.). So in the Lxx, meaning âfree will,â âchoice.â In late Greek, after Plato and Aristotle, there arises the meaning âphilosophic tendency,â âschool,â âparty.â So in Dion. Hal., Sext. Emp., but also in Jos. Bell. 2:137 (8:7), Ïοá¿Ï δὲ ζηλοῦÏιν Ïὴν αἵÏεÏιν αá½Ïῶν (the Essenes). In Arrianâs report of the teachings of Epictetus αἵÏεÏÎ¹Ï and ÏÏοαίÏεÏÎ¹Ï are used of the soul, doubtless as that in which the power of choice lies. Cf. M. and M. Voc. s. v. In N. T. it is always associated in meaning with the middle of the verb, and usually signifies a body of people holding a chosen set of opinions; thus without reproach, of the Sadducees, Acts 5:17; of the Pharisees, Acts 15:5, Acts 15:26:5; of the Christians, spoken of as Nazarenes, Acts 24:5. As a term of reproach, denoting a group or sect reprehensibly departing from the general body, it occurs in Acts 24:14. In 1 Corinthians 11:19 and 2 Peter 2:1 it seems to signify, rather, âdifference of opinion,â âdivision of sentiment,â than concretely âparty,â âsect.â The abstract meaning is also (cf. above on á¼Ïιθίαι) more appropriate to the present passage. The meaning âheresy,â a doctrine at variance with that of the general body, is not found in N. T. or in Patr. Ap. (see Ign. Trall. 6:1; Ephesians 6:2; cf. Zahn on the former passage) unless possibly in Herm. Sim. 9. 23:5 and probably not here. Cf. also Kühl on 2 Peter 2:1 in Meyer-Weiss.6 In Just. Mart. Apol. 26:8; Dial. 35:3; Iren. Haer. 1. 11:1, it is probably still used in the sense of âsect,â or âdivision,â as a term of reproach. It clearly means âheresyâ in Mart. Pol. Epil. 1 (Ltft. 2), which is, however, of considerably later date.
ΦθÏνοÏ, a classical word from Pindar and Herodotus down, means âill-will,â âmalice,â âenvyâ (cf. under ζá¿Î»Î¿Ï above); not in Lxx; in Apocr., Wisd. 2:24, 6:23, 1 Mac. 8:16, 3 Mac. 6:7; always in a bad sense, âenvy.â So also in N. T. (Matthew 27:18, Mark 15:10, Romans 1:29, etc.) except in James 4:5, where it is used tropically, meaning âeager desire for (exclusive) possession of,â and is ascribed to the Spirit of God. In the present passage it can not be sharply distinguished from ζá¿Î»Î¿Ï. If the words are to be discriminated, ζá¿Î»Î¿Ï would signify âjealousy,â ÏθÏνοι âenvyings.â The plural denotes different acts, or specific forms of envious desire.
ÎÎθαι and κῶμοι fall in a class by themselves. μÎθη occurs in classic writers from Herodotus and Antipho down, meaning, (1) âstrong drink,â (2) âdrunkenness,â and with the same meanings in the Lxx (in Haggai 1:6 apparently meaning âsatietyâ rather than âdrunkennessâ). In the Apocr. and N. T. it occurs in the second sense only. Îºá¿¶Î¼Î¿Ï (of doubtful etymology) occurs in classic writers from Homer down, meaning ârevelling,â âcarousing,â such as accompanies drinking and festal processions in honour of the gods, especially Bacchus; it is not found in the Lxx; occurs in the Apocr. in Wisd. 14:23 2 Mac. 6:4, and in N. T. in the same sense as in classical writers; in Romans 13:13 it is associated as here with μÎθη, in 1 Peter 4:3, with οἰνοÏÎ»Ï Î³Î¯Î±, âdrunkenness.â
For a similar catalogue of vices, see Corpus Hermeticum XIII (XIV) 7, in Reitzenstein, Poimandres, p. 342; Mead, Thrice Greatest Hermes, Vol. II, p. 224. For a discussion of Gentile morals, see L. Friedländer, Darstellungen aus der Sittengeschichte Roms, 8th ed., 4 vols., Leipzig, 1910; E. T. from 7th ed., New York, 1909, 1910; de Pressensé, The Ancient World and Christianity, Bk. V, Chap. II, § II, pp. 424-432; Döllinger, The Gentile and the Jew, London, 1862. For the same kind of material in the form of a connected story, see Becker, Gallus; Walter Pater, Marius the Epicurean; Böttiger, Sabina. References to Gentile authors are to be found in de Pressensé and Becker, and with especial copiousness in Friedländerâs great work.
á¼ ÏÏολÎÎ³Ï á½Î¼á¿Î½ ÎºÎ±Î¸á½¼Ï ÏÏοεá¿Ïον á½ Ïι οἱ Ïá½° ÏοιαῦÏα ÏÏάÏÏονÏÎµÏ Î²Î±Ïιλείαν θεοῦ οὠκληÏονομήÏÎ¿Ï Ïιν. ârespecting which I tell you beforehand, as I have (already) told you in advance, that they who do such things will not inherit the kingdom of God.â To the list of the works of the flesh, calculated by their very quality to deter the Galatians from following its impulses, Paul adds the weighty statement which he had already made to them on some previous occasion that such things exclude one from participation in the kingdom of God. By βαÏιλείαν θεοῦ the apostle doubtless means the reign of God which is to be inaugurated on the return of Christ from the heavens and the resurrection of the dead. Cf. 1 Corinthians 15:50, 1 Corinthians 15:52 with 1 Thessalonians 1:10, 1 Thessalonians 1:4:16, 17. The phrase used without the article with either noun is qualitative and emphasises the ethical quality of the order of things for which the phrase stands and the incongruity between it and οἱ Ïá½° ÏοιαῦÏα ÏÏάÏÏονÏεÏ; thus suggesting the reason for their exclusion. Cf. 1 Corinthians 6:9, 1 Corinthians 6:10, 1 Corinthians 6:15:50, in all of which the phrase is as here anarthrous. This qualitative force can be imperfectly reproduced in English by the translation, âshall not inherit a kingdom of God,â but at the cost of obscuring the definite reference of the expression.
καθÏÏ (without καί) is the reading of ×*BFG f Vulg. (am. fu. demid al.) Syr. (psh.) Eth. Goth. Tert. Cyp. Aug. al. καί is added by ×cACDKLP al. omn. vid. d e g tol. Syr. (harcl.) Boh. Arm. Mcion. Clem. Chr. Euthal. Thdrt. Dam. Irint. Hier. Ambrst. Both readings are pre-Syrian but καί on the whole seems to be a Western corruption adopted by the Syrian text, occasioned by the natural impulse to emphasise the comparison between ÏÏολÎÎ³Ï and ÏÏοεá¿Ïον. Cf. 1 Thessalonians 4:6.
á¼ is doubtless accusative as ὠν clearly is in John 8:54, á½Î½ á½Î¼Îµá¿Ï λÎγεÏε á½Ïι Î¸Îµá½¸Ï á½Î¼á¿¶Î½ á¼ÏÏίν, but in precisely what relation Paul meant to set it, when he wrote it, it is impossible to say, for the reason that after ÎºÎ±Î¸á½¼Ï ÏÏοεá¿Ïον he has reproduced the thought of á¼ in Ïá½° ÏοιαῦÏα and given it a new construction. Cf. Ell. ad loc.
Î ÏολÎÎ³Ï might consistently with the usual force of ÏÏο in composition and the classical usage of this word mean either âforetellâ or âforth tell,â âtell publicly.â But the fact that in all the instances in which Paul uses it (2 Corinthians 13:2, 1 Thessalonians 3:4 and here, the only N. T. instances) the object of the verb is, in fact, a prediction, and the inappropriateness of the meaning âtell publiclyâ (for the meaning âtell plainlyâ there seems no evidence) make it quite certain that its meaning here is âto predict.â
Îá¼± ÏÏάÏÏονÏÎµÏ is a general present participle with the article, meaning âthose that are wont to practise.â
Τὰ ÏοιαῦÏα means either âthe things previously mentioned being of such quality as they are,â or âthe class of things to which those named belong.â Cf. 1 Corinthians 5:5, Romans 1:32, Romans 1:2:2, Romans 1:3, Ephesians 5:27, and for ÏοιαῦÏα without the article, meaning âthings like those spoken of,â Mark 7:13, John 9:16, Hebrews 8:1. See Kühner-Gerth 465. 5; Butt. 124. 5; Bl.-D. 274.
The considerations that necessitate taking the phrase βαÏιλεἰαν θεοῦ here in its eschatological sense are the following: (1) The apostle undoubtedly looked for a personal visible return of Christ from the heavens and expected the resurrection of the righteous dead in connection therewith. 1 Thessalonians 1:10, 1 Thessalonians 4:15-17. (2) In 1 Corinthians 15:50 he speaks of inheriting the kingdom of God in connection with the resurrection of men, and in such way as to show clearly that the inheritance of the kingdom, as thought of in that passage at least, is achieved through the resurrection. It is natural to suppose that the expression has the same meaning in the other passages in the same epistle (6:9, 10), there being nothing in the context to oppose this meaning. In 1 Thessalonians 2:12 the eschatological significance is most probably though not quite certainly present. There are, indeed, a number of passages in Paul in which the kingdom of God is spoken of with so distinct emphasis on its ethical quality and with such absence of eschatological suggestion that it must be questioned whether he uniformly gave to the phrase eschatological significance. See Romans 14:17, 1 Corinthians 4:20. It is probable, therefore, that the apostle thought of the kingdom of God both as present and as future, in the latter case to be inaugurated at the return of Christ. But the considerations named above are sufficient to show clearly that it is the future kingdom that is here in mind, while it is also clear that he intended to emphasise the ethical quality of the kingdom, which is, of course, essentially the same whether present or future.
22. ὠδὲ καÏÏá½¸Ï Ïοῦ ÏνεÏμαÏÏÏ á¼ÏÏιν�1 Corinthians 9:7 in its literal sense (as also 2 Timothy 2:6), is elsewhere in the letters of Paul employed in a figurative sense only (Romans 1:13, Philippians 1:11, Philippians 4:17, etc.). The choice of the word here in preference to á¼Ïγα (v. 19) is perhaps partly due to the association of the word á¼Ïγα with the phrase á¼Ïγα νÏÎ¼Î¿Ï (see á¼Ïγα alone used in this sense, Romans 3:27, Romans 4:2, Romans 9:11, Romans 11:6), partly to his preference for a term which suggests that love, joy, peace, etc., are the natural product of a vital relation between the Christian and the Spirit. Observe the word ζῶμεν in v. 25 and cf. 2:20. The use of the singular serves to present all the experiences and elements of character in the ensuing list as a unity, together constituting the result of living by the Spirit. Yet too much stress can not be laid on the singular, since Paul always used it when employing the word in its figurative sense.
On the importance of the distinction in the apostleâs mind between ὠκαÏÏá½¸Ï Ïοῦ ÏνεÏμαÏοÏ, and Ïá½° ÏαÏίÏμαÏα (Ïοῦ ÏνεÏμαÏοÏ) or ἡ ÏανÎÏÏÏÎ¹Ï Ïοῦ ÏνεÏμαÏοÏ, see detached note on Πνεῦμα and ΣάÏξ, p. 489, and Gunkel, Die Wirkungen des heiligen Geistes, pp. 62-97, esp. 77 ff. The two lists, the present one and that of 1 Corinthians 12:8-11, contain but one common term, ÏίÏÏιÏ, and this is undoubtedly used in a different sense in the two passages. Under the terms ÏαÏίÏμαÏα ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±Ïικά and ÏανÎÏÏÏÎ¹Ï Ïοῦ ÏνεÏμαÏÎ¿Ï the apostle includes those extraordinary experiences and powers which were not necessarily evidential of moral character in those in whom they appeared, but because of their extraordinary character and of their association with the acceptance of the gospel message, the word of God (1 Thessalonians 2:13), were regarded as effects and evidences of the presence and activity of the Spirit of God. These are all external and easily recognisable; note the term ÏανÎÏÏÏÎ¹Ï in 1 Corinthians 12:7. Under the term ὠκαÏÏá½¸Ï Ïοῦ ÏνεÏμαÏοÏ, on the other hand, are included those ethical qualities and spiritual experiences which were not popularly thought of as evidences of the Spiritâs presence, but which, to the mind of Paul, were of far greater value than the so-called ÏαÏίÏμαÏα. See 1 Cor., chaps. 12-14, esp. 12:31, chap. 13, and 14:1. Thus while retaining the evidently current view, which found in the gift of tongues and prophecy and power to heal disease evidence of the Spiritâs presence (see also Galatians 3:5), he transferred the emphasis of his thought, and sought to transfer that of his disciples, from these things to the internal and ethical qualities which issue in and control conduct.
Whether the terms listed in vv. 22, 23 fell in the apostleâs mind into definite classes is not altogether clear.�1 Corinthians 13:4-8 with the list here, especially μακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Î¯Î± with μακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Îµá¿ (v. 4), ÏÏηÏÏÏÏÎ·Ï with ÏÏηÏÏεÏεÏαι (v. 4), ÏίÏÏÎ¹Ï with ÏάνÏα ÏιÏÏεÏει, ÏάνÏα á¼Î»Ïίζει, ÏάνÏα á½ÏομÎνει (v. 7); ÏÏαΰÏÎ·Ï with οὠÏÏ ÏιοῦÏαι, οá½Îºï¿½
á¼Î³Î¬Ïη, though in itself capable of denoting the adoration of and devotion to God, is probably to be taken here in accordance with the suggestion of v. 14, and Paulâs general usage (2 Thessalonians 3:5 is the only clear instance of�
ΧαÏά, in use by classical writers from Homer down, and about fifty times in the Lxx and Apocr., is employed in the Lxx, Apocr. and N. T. rarely of a fierce and cruel joy (3 Mac. 4:16, Malachi 4:5:21, Malachi 4:6:34; cf. also James 4:9), but most frequently of joy that has a religious basis, grounded in conscious relationship to God (Psalms 30:11, Proverbs 29:6, Sir. 1:12, Romans 14:17, Romans 15:13, Philippians 1:4, Philippians 1:25, etc.).
On εἰÏήνη, see detached note, p. 424. Its meaning here is probably the same as in Romans 5:1, âtranquillity of mindâ (based on the consciousness of right relation to God). For though the idea of harmony with God is possible here, it is an unusual meaning in Paul, and there is nothing specially to suggest it here; the idea of spiritual well-being is not in itself inappropriate, yet it is unlikely that the apostle would use the word in so general a sense, standing as it does here between the more specific terms, ÏαÏά and μακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Î¯Î±; the meaning, âpeace with men,â is appropriate in connection with either ÏαÏά (cf. Romans 14:17, Romans 14:19) or with μακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Î¯Î±, but is open to the objection that, εἰÏήνη in that case expressing a relation to men, as do also�Romans 15:13: ὠδὲ Î¸Îµá½¸Ï Ïá¿Ï á¼Î»ÏÎ¯Î´Î¿Ï ÏληÏá¿¶Ïαι á½Î¼á¾¶Ï ÏάÏÎ·Ï ÏαÏá¾¶Ï ÎºÎ±á½¶ εἰÏÎ®Î½Î·Ï á¼Î½ Ïá¿· ÏιÏÏεÏειν. On peace as produced by the Spirit, cf. Romans 1:6, Ïὸ Î³á½°Ï ÏÏÏνημα Ïοῦ ÏνεÏμαÏÎ¿Ï Î¶Ïá½´ καὶ εἰÏήνη, though εἰÏήνη perhaps has here the more general sense of âspiritual well-beingâ; and Romans 5:1-5, where hope of the glory of God, the sequel and accompaniment of peace in the sense of tranquil assurance, is the result of the love of God shed abroad in the heart by the Spirit of God.
ÎακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Î¯Î±, found first in Menander, fourth century b. c., occurs rarely in non-biblical writers, and but five times in the Lxx and Apocr. It has always the same general meaning, that which its etymology suggests, viz., âsteadfastness of soul under provocation to change,â the specific meaning differing according as that which is endured is thought of impersonally, and the word signifies simply âendurance,â âsteadfastness,â or personally, so that μακÏÎ¿Î¸Ï Î¼Î¯Î± includes forbearance, endurance of wrong or exasperating conduct without anger or taking vengeance. Hence (a) âpatience,â âpersistence,â âsteadfastness.â So in Plut. Lucull. 32:4 33:1; Isaiah 57:15, Isaiah 57:1 Mac. 8:4, Colossians 1:11, 2 Timothy 3:10, Hebrews 6:12, James 5:10; (b) âforbearance,â endurance of wrong without anger or avenging oneâs self, âlong-sufferingâ (i) of God and of Christ towards men: Romans 2:4, Romans 2:9:22, 1 Timothy 1:16, 1 Peter 3:20, 2 Peter 3:15; (ii) of men towards one another: Proverbs 25:15, Sir. 5:11, 2 Corinthians 6:6, Ephesians 4:2, Colossians 3:12, 2 Timothy 3:10, 2 Timothy 4:2. In the present passage the word is probably, in accordance with Paulâs usual usage and the context, to be taken in the last-named sense, viz., forbearance towards men whose conduct is calculated to provoke to anger.
ΧÏηÏÏÏÏηÏ, from Euripides down, signifies in classical writers, of things, âexcellence,â of persons, âgoodness,â âhonesty,â âkindness.â In later Greek writers, especially in Plutarch, who uses it often, it occurs sometimes in the general sense, âgoodness,â âexcellenceâ of character (Plut. Phil. et Titus 3:0); but more frequently in the specific sense, âkindnessâ (Cat. Maj. 5:3: Ïὴν ÏÏηÏÏÏÏηÏα Ïá¿Ï δικαιοÏÏÎ½Î·Ï ÏλαÏÏÏεÏον ÏÏÏον á½Ïῶμεν á¼ÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½Î¿Ï Ïαν. It is joined with ÏιλοÏÏοÏγία in Agis 17:2, with ÏιλανθÏÏÏία in Demetr. 50:1; Dem. et Song of Solomon 3:2). In the Lxx it translates ××Ö¹× or other forms from this root, and is used meaning âgoodness,â Psalms 14:1, Psalms 14:3; âprosperity,â Psalms 106:5; but most frequently âkindness,â as in Psalms 21:3, Psalms 68:10. In the Ps. Sol. (5:15, 16, 17, 21; 8:34; 9:15; 18:2) it uniformly means âkindnessâ; so also in Patr. Ap. (Clem. Romans 9:1; Romans 2:0 Clem. 15:5, etc.). This is also the constant meaning in N. T. (Romans 2:4, Romans 11:22, etc.), except in Romans 3:12, a quotation from Psalms 14:3.
á¼Î³Î±Î¸ÏÏÏνη appears first in the Lxx (usually translating ××Ö¹×Ö¸×) and like ÏÏηÏÏÏÏÎ·Ï signifying âgoodness,â ârighteousnessâ (Psalms 38:20, Psalms 52:3) âprosperityâ (Ecclesiastes 5:10, Ecclesiastes 5:17, etc.) and âkindnessâ (Judges 8:35, Judges 9:16, Nehemiah 9:25, Nehemiah 9:35). It is not found in Ps. Sol., which use δικαιοÏÏνη for ârighteousness,â âgood character,â and ÏÏηÏÏÏÏηÏ, á¼Î»ÎµÎ¿Ï and á¼Î»ÎµÎ·Î¼Î¿ÏÏνη, for âkindness,â âmercy.â In N. T. it occurs in Paulâs epistles only (Romans 15:14, Ephesians 5:9, 2 Thessalonians 1:11), always apparently in the general sense, âgoodness.â Ltft.âs distinction between ÏÏηÏÏÏÏÎ·Ï and�
ΠίÏÏÎ¹Ï is evidently not employed here as in chap. 3 to denote that attitude towards truth which is the fundamental element of religion, whether of the O. T. or N. T. type, nor as in v. 6 of this chapter, to signify the acceptance of the gospel message concerning Jesus and the committal of oneâs self to him for salvation. For faith as there used is the basal principle of the life of one who lives by the Spirit (cf. 2:20, 5:6, and the discussion under 4:6 of the relation between Christ and the Spirit as factors in Christian experience), while the faith that is here spoken of is a product of the Spirit of God in the soul. It is, therefore, either (a) âfaithfulness,â âfidelity,â as in Matthew 23:23, Romans 3:3, Titus 2:10; or (b) âfaithâ in the specific form of belief in the power and willingness of God to work through men, as in Romans 12:3, Romans 12:6, 1 Corinthians 12:9, 1 Corinthians 13:2. But since the other words in this group refer to matters of distinctly ethical and religious character, and there is nothing in this context to suggest a reference to that specific form of faith that enables one to work miracles (which, indeed, Paul classifies rather with the ÏαÏίÏμαÏα than with those distinctly ethical qualities here spoken of), it is practically certain that ÏίÏÏÎ¹Ï here means âfaithfulness,â âfidelity,â and especially in relation to oneâs fellow men. So Bengel (constantia, fidelitas), Ltft. Sief. Weizs. (Treue), Segond (fidélité). The suggestion of Alf. âfaith towards God and man,â and that of Ell., âtrustfulness, faith in Godâs promises and mercies and loving trust towards men,â find no support in the usage of the word. On the usage of ÏίÏÏÎ¹Ï in general, see detached note on ΠίÏÏÎ¹Ï and ΠιÏÏεÏÏ, p. 475.
Î ÏαÏÏηÏ, of which ÏÏαΰÏÎ·Ï is a later form of identical meaning, is used by Plato, Isocrates, and Aristotle, Polybius and Plutarch. It signifies in Greek writers, âmildness,â âgentleness in dealing with othersâ: Plato, Rep. 558A; Symp. 197D.; Aristot. Rhet. 2. 3:1 (1380 a6); Plut. Frat. am. 18; see more fully in Cremer, on ÏÏαΰÏ. Unlike ÏαÏεινÏÏ, which was frequently if not usually a term of reproach, âmean,â âabject,â ÏÏá¾¶Î¿Ï and ÏÏαÏÏÎ·Ï were in Greek writers terms of commendation. In the Lxx ÏÏÎ±Î°Ï is usually a translation of ×¢Ö¸× × (only rarely of ×¢Ö¸× ×), which signifies âone who is humble in disposition and character, one who is submissive under the divine willâ rather than as the English translation âmeekâ might suggest, submitting without resistance to the wrongs of men. See BDB., s. v.; Driver, article âPoorâ in HDB, Paterson, article âPoorâ in Encyc. Bib., and Gray, Com. on Numbers, at 12:3. In a few passages the Lxx translate ×¢Ö¸× Ö´× by ÏÏÎ±Î°Ï and in one of these, Zechariah 9:9, evidently use it in the meaning âgentle,â âconsiderate.â The use of ÏÏαΰÏÎ·Ï in the Lxx (Psalms 45:4, Psalms 132:1) adds little light, but in the Apocr. it is used both of a âsubmissive, teachable spirit towards Godâ (Sir. 1:27, 45:4) and of âmodesty,â âconsideration,â âgentleness towards menâ (Esther 3:12, Sir. 3:17, 4:8, 36:28), and in Sir. 10:28 perhaps to denote an attitude which may manifest itself towards both God and man (cf. Psalms 45:4). In Patr. Ap. also the word regularly signifies gentleness towards men (Clem. Rom. 21:7, 30:3, 61:2; Ign. Trall. 3:2, 4:2, etc.âthe ascription of ÏÏαΰÏÎ·Ï to God in his relation to men in Ep. ad Diogn. 7:4 is quite exceptional). In N. T. ÏÏÎ±Î°Ï occurs in Matthew 11:29, Matthew 21:5 (the latter from Zechariah 9:9), meaning âgentle,â âconsiderateâ; in Matthew 5:5 (from Psalms 37:11) probably with the same meaning as in O. T., âsubmissive to Godâs willâ; in 1 Peter 3:4, meaning âgentle,â âmodest.â ÏÏαΰÏÎ·Ï in James 1:21 is used of an attitude towards God, âteachableness,â âsubmissiveness to his willâ; elsewhere of a relation to men (1 Corinthians 4:21, 2 Corinthians 10:1, Galatians 6:1, Ephesians 4:2, Colossians 3:12, 2 Timothy 2:25, Titus 3:2, James 3:13, 1 Peter 3:15), and signifies âconsiderateness,â âgentleness.â Among N. T. writers, therefore, only James and to a limited extent Mt. show the influence of the Hebrew ×¢Ö¸× Ö¸×, all the other instances showing simply the common Greek meaning of the word. If the two ideas were blended into one in the usage of the writers of the N. T. period, that thought must have been, negatively, the opposite of the arrogant, self-assertive spirit; positively, recognition and consideration of others: towards God, submissiveness, towards men considerateness and gentleness. But it is doubtful whether the word did not rather stand for two similar but distinct ideas, and in Paulâs mind for the idea of gentleness (towards men) only. On ÏίÏÏÎ¹Ï in association with ÏÏαΰÏÎ·Ï cf. Sir. 1:27, 45:4; Herm. Mand. 12. 3:1.
á¼Î³ÎºÏάÏεια appears in Greek literature first, so far as observed, in Plato, who uses it in the phrases á¼Î³ÎºÏάÏεια á¼Î±Ï Ïοῦ, Rep. 390B, and ἡδονῶν ÏινÏν καὶ á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¹á¿¶Î½ á¼Î³ÎºÏάÏεια, Rep. 430E. The adjective á¼Î³ÎºÏαÏήÏ, used in Soph., meaning âpossessing power,â âstrong,â appears in Plato and Xenophon (under influence of Socrates?) as a moral term: Plato, Phaed. 256B; Xen. Mem. 1. 2:1, etc. Neither á¼Î³ÎºÏαÏÎ®Ï nor á¼Î³ÎºÏάÏεια appear in the Lxx, but both are found in the Apocr.; the adjective in the sense âhaving mastery, possession ofâ (Tob. 6:3, Wisd. 8:21, Sir. 6:27, 15:1, 27:30), once absol. meaning âcontinentâ (Sir. 26:15); the noun apparently with the meaning âcontinence,â âself-controlâ (Sir. 18:15, 18:30, where it stands as a title prefixed to a series of exhortations not to follow oneâs lusts, á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î¹, or appetites, á½ÏÎÎ¾ÎµÎ¹Ï and 4 Mac. 5:34). The adjective occurs in N. T. in Titus 1:8 only, in reference to the qualifications of a bishop. The verb á¼Î³ÎºÏαÏεÏομαι is used in 1 Corinthians 7:9 of control of sexual desire, and in 9:25, limited by ÏάνÏα, with reference to the athleteâs control of bodily appetites. In Patr. Ap. á¼Î³ÎºÏάÏεια occurs frequently, always in a moral sense, but without special reference to any class of desires or impulses. See esp. Herm. Vis. 3. 8:4: á½Ï�
consequent tendency to unrestrained and immodest hilarity. But this parallelism does not warrant the conclusion that the apostle had exclusive reference to this form of self-control.
καÏá½° Ïῶν ÏοιοÏÏÏν οá½Îº á¼ÏÏιν νÏμοÏ. âAgainst such things there is no law.â Without doubt an understatement of the apostleâs thought for rhetorical effect. The mild assertion that there is no law against such things has the effect of an emphatic assertion that these things fully meet the requirements of the law (cf. v. 14). The statement as it stands is true of law in every sense of the word, and νÏÎ¼Î¿Ï is therefore to be taken in a very general sense; yet probably Paul is thinking only of divine, not of divine and human law. See special note on ÎÏμοÏ, V 2 (b), p. 456, but cf. V 4, p. 459. The absence of the article probably marks the noun as indefinite (not, as usually in Paul, qualitative); consistently with the rhetorical figure he thinks of a conceivable plurality of divine laws and denies that there is any law against such things. This would have been expressed with emphasis by the words á¼ÏÏιν οá½Î´Îµá½¶Ï νÏÎ¼Î¿Ï (cf. 1 Corinthians 6:5, Romans 8:1), but it is a part of the rhetoric of the sentence not to use an emphatic form. Cf. Romans 2:11, Romans 3:22. On καÏά, âagainst,â see on v. 17. Ïῶν ÏοιοÏÏÏν is probably generic, denoting the class of which�
24. οἱ δὲ Ïοῦ ÏÏιÏÏοῦ ἸηÏοῦ Ïὴν ÏάÏκα á¼ÏÏαÏÏÏÏαν Ïὺν Ïοá¿Ï ÏαθήμαÏιν καὶ Ïαá¿Ï á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î¹Ï. âand they that belong to the Christ, Jesus, have crucified the flesh with its dispositions and its desires.â Ïοῦ ÏÏιÏÏοῦ ἸηÏοῦ is a possessive genitive (cf. 3:29, 1 Corinthians 3:23, 1 Corinthians 15:23), and οἱ ⦠ἸηÏοῦ are those who are in Christ Jesus (v. 6), who walk by the Spirit (v. 16) and are led by the Spirit (v. 18; cf. Romans 8:9, Romans 8:10). Ïὴν ÏάÏκα has the same meaning as the ÏάÏξ of vv. 16, 17, 19, the force in men that makes for evil, and á¼ÏÏαÏÏÏÏαν refers to the act by which they put an end to the dominion of that force over their conduct (cf. Romans 6:1). The addition of Ïὺν Ïοá¿Ï ⦠á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î¹Ï emphasises the completeness of the extermination of this evil force, in that not only its outward fruits are destroyed, but its very dispositions and desires put to death. Combined with v. 23 to which it is joined by δΠcontinuative, the sentence conveys the assurance that they who are of Christ Jesus, who live by the Spirit, will not fail morally or come under condemnation, since the fruits of the Spirit fulfil the requirements of law, and the deeds of the flesh, which shut one out of the kingdom of God, they will not do, the flesh and its desires being put to death.
The unusual combination Ïοῦ ÏÏιÏÏοῦ ἸηÏοῦ (found elsewhere only in Ephesians 3:1) is not to be regarded as the compound ΧÏιÏÏοῦ ἸηÏοῦ with the article prefixed, there being no previous instance nearer than v. 6 of ΧÏιÏÏá½¸Ï á¼¸Î·ÏÎ¿á¿¦Ï alone, to which the demonstrative article might refer; it is, rather, the titular Ïοῦ ÏÏιÏÏοῦ, the Christ, with ἸηÏοῦ in apposition. It is probably otherwise in Ephesians 3:1, the reference there being to the closely preceding 2:20. See detached Note on Titles and Predicates of Jesus, III 3. On the omission of ἸηÏοῦ by some Western authorities, see textual note on 2:16.
The aorist á¼ÏÏαÏÏÏÏαν, since it affirms crucifixion of the flesh as a past fact in the experience of all who are of the Christ, but assigns the act to no specific point of time, is best translated by the English perfect. On the use of the word, see note on ÏÏÎ±Ï ÏÏÏ and ÏÏÎ±Ï ÏÏÏ, 3:1. The verb is used figuratively in N. T. here and in 6:14 only; but cf. 2:20: ΧÏιÏÏá¿· ÏÏ Î½ÎµÏÏαÏÏÏμαι. Romans 6:6: á½ ÏÎ¬Î»Î±Î¹Î¿Ï á¼¡Î¼á¿¶Î½ á¼Î½Î¸ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏ Î½ÎµÏÏÎ±Ï ÏÏθη. Colossians 3:5: νεκÏÏÏαÏε οá½Î½ Ïá½° μÎλη Ïá½° á¼Ïá½¶ Ïá¿Ï γá¿Ï, ÏοÏνείαν, etc. The choice of ÏÏÎ±Ï ÏÏÏ in preference to other verbs signifying âto put to deathâ suggests that it is the death of Jesus on the cross which has impelled us to slay the power within us that makes for unrighteousness. Cf. Romans 6:6-11 and the notes on 2:20, where, however, a somewhat different use is made of the figure of crucifixion.
On the meaning of ÏαθήμαÏιν, see below, and on á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±Î¹Ï, see v. 16. The article with both words is restrictive, and serves to mark the Ïάθημα and á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î± as those of the ÏάÏξ just spoken of above; for these words are in themselves of neutral significance morally, and it could not be said of the dispositions and desires generally that they that are Christâs have put them to death. On this use of the article, where the English would require a possessive, which is rather rare in N. T., see Kühner-Gerth, 461. 2; G. 949; Butt. 127. 26; Matthew 17:24, Galatians 6:4 (Ïὸ καÏÏημα and Ïὸν á¼ÏεÏον), and the exx. of Ïὸν ÏληÏίον there cited.
Πάθημα (ÏάÏÏÏ) occurs in classical writers from Soph. down, usually in the plural. Its meanings are: (a) âan experience in which one is passive, rather than active,â distinguished therefore from Ïοίημα and á¼Ïγον: Plato, Soph. 248C; or âexperienceâ in general without emphasis on the element of passivity: Hdt. 1:207: Ïá½° δΠμοι ÏαθήμαÏα á¼ÏνÏα�
Πάθημα is not found in the Lxx. ÏÎ¬Î¸Î¿Ï occurs in Job 30:31, Proverbs 25:20 in the sense of âpain,â âdiscomfort.â It is frequent in 4 Mac., where it signifies âfeeling,â âemotion,â of which the writer (under Stoic influence?) says the two most comprehensive classes are pleasure and pain (1:20), and under which he includes desire and joy, fear and sorrow, excitement (Î¸Ï Î¼ÏÏ), haughtiness, love of money, love of glory, contentiousness, gluttony (1:24ff.), sexual desire (2:3), yet also the love of life and fear of pain (6:31; cf. preceding context, 7:10), as well as the admirable love of brothers one for another (14:1) and of a mother for her children (15:4, 13). All these, the writer maintains, it is the function of reason and piety not to uproot, but to control (3:2-5, et freq.). It is clear, therefore, that ÏÎ¬Î¸Î¿Ï is for this writer neither distinctly sensual nor utterly evil.
The three N. T. instances of ÏÎ¬Î¸Î¿Ï (Romans 1:26, Colossians 3:5, 1 Thessalonians 4:5) seem to indicate that for Paul ÏÎ¬Î¸Î¿Ï signified passion in a bad sense, and especially perhaps sensual passion, for, though always shown by the context to refer to gross sensual passion, in only one case is it felt necessary to add a defining word to indicate this limitation of meaning.
In N. T. Ïάθημα is used fourteen times (Romans 8:18, 2 Corinthians 1:5, etc.) with the meaning âsufferingâ; it refers to that of Christ and of others; and this is also the meaning in the only two passages in which it occurs in Patr. Ap.: Clem. Romans 2:1; Ign. Smyrn. 5:1. In Romans 7:5, Ïá½° ÏαθήμαÏα Ïῶν á¼Î¼Î±ÏÏιῶν Ïá½° διὰ Ïοῦ νÏÎ¼Î¿Ï , and the present passage, the meaning is evidently akin to the meaning (c) in classical usage. Nor is there any clear evidence that warrants us in going beyond the Aristotelian meaning. Apparently Ïάθημα means for Paul âdisposition,â or âpropensity,â rather than an outbreak of feeling, and is in itself morally neutral; the moral quality being in Romans 7:5 expressed by Ïῶν á¼Î¼Î±ÏÏιῶν and here by the article, which has the effect of an added Ïá¿Ï ÏαÏκÏÏ. The words Ïάθημα and ÏÎ¬Î¸Î¿Ï are therefore further apart in N. T. than in earlier Greek, possibly under the influence of the honourable use of Ïάθημα in reference to the sufferings of Christ and his fellow men.
25. εἰ ζῶμεν ÏνεÏμαÏι, ÏνεÏμαÏι καὶ ÏÏοιÏῶμεν. âIf we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.â The conditional clause (a present particular supposition) like that of v. 18 refers to a present possibility, presumably a reality. The apostle assumes that they live or intend to live by the Spirit, and exhorts them to make this manifest in conduct. The phrase ζá¿Î½ ÏνεÏμαÏι, which he has not previously used, he nevertheless assumes will be understood by his readers and taken as substantially synonymous with those already employed (vv. 16, 18; cf. v. 6 and 2:20). The thought expressed by ζῶμεν Ïνεá½Î¼Î±Ïι is substantially the same as that of ζῠá¼Î½ á¼Î¼Î¿á½¶ ΧÏιÏÏÏÏ, Ïνεῦμα and ΧÏιÏÏÏÏ being for the apostle synonymous from the point of view of experience. See on 4:6. Of the three expressions, ÏνεÏμαÏι ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε of v. 16, ÏνεÏμαÏι á¼Î³ÎµÏθε of v. 18, and ζῶμεν ÏνεÏμαÏι here, the first emphasises conduct, the second conformity of will to the Spiritâs leading, and the third vital spiritual fellowship, mystical union. Assuming that they are in such fellowship, he bases on it an exhortation to the first-named, conduct, expressing this, however, by the word ÏÏοιÏῶμεν (see below) instead of using ÏεÏιÏαÏεá¿Î½ as in v. 16. That he should exhort men who live by the Spirit to do the things which it is the very nature of life by the Spirit to produce (cf. vv. 22ff.) is not uncharacteristic of the apostle, who constantly combines the conception of morality as the product of a divine force working in men with the thought of the human will as a necessary force in producing it. Cf. Philippians 1:12, Philippians 1:13, Romans 6:1-7 and 6:12ff.
On ÏνεÏμαÏι cf. on v. 16; the dative is a dative of means. The noun being anarthrous is qualitative. There is much difference of opinion on the question whether ÏÏοιÏῶμεν, conveying the figure of walking (cf. ÏεÏιÏαÏεá¿Ïε in v. 16) in a row, refers chiefly to external conduct in contrast with inner life, ζῶμεν (so Philippi, Ell. Ltft. Sief.), or having as its basal meaning âto stand in a row,â refers to conformity, agreement (so Dalmer and Cremer, following Buddeus). The lexicographical evidence is hardly decisive, but the N. T. exx. favour the view that ÏÏοιÏεá¿Î½ sometimes, at least, suggested the figure of walking (Romans 4:12) or of walking in a straight line, and meant âto act according to a standard,â âto behave properlyâ (Acts 21:24). But in chap. 6:16, Philippians 3:16 either this meaning, or the meaning âto conform to,â would be suitable. For the present passage this meaning, âto walk (in a straight line),â âto conduct oneâs self (rightly),â is distinctly more appropriate; the apostle in that case exhorting his readers who claim to live by the Spirit to give evidence of the fact by conduct controlled by the Spirit. The thought is similar to that of 1 Corinthians 10:12 and Philippians 3:15.
26. μὴ γινÏμεθα κενÏδοξοι,�
ÎενÏÎ´Î¿Î¾Î¿Ï (like its cognates κενοδοξία and κενοδοξÎÏ) is a word of later Greek, appearing first in Polyb. 3. 1:1; 27. 6:12, where it is associated with�Malachi 2:15, Malachi 2:8:19, 24; Philo, Mut. nom. 96 (15); Leg. ad Gaium, 114 (16); Philippians 2:3; Clem. Rom. 35:5; Ign. Philad. 1:1; Magn. 11:1; Herm. Mand. 8:5; Sim. 8. 9:3; Galen, Tuend. valetud. 6 (quoted by Zahn, following Wetstein), ÏιλοÏÎ¹Î¼Î¯Î±Ï á¼£Î½ á½Î½Î¿Î¼Î¬Î¶Î¿Ï Ïιν οἱ νῦν á¼Î»Î»Î·Î½ÎµÏ κενοδοξίαν.
In several of these passages κενοδοξία is associated with�Romans 12:3). The English word âvainâ expresses the meaning of κενÏÎ´Î¿Î¾Î¿Ï approximately, but as commonly used refers more especially to pride in petty possessions and less distinctly suggests the desire for vain things not yet possessed. âVain-minded,â if we might coin an English word, would translate κενÏÎ´Î¿Î¾Î¿Ï exactly.*
Î ÏοκαλÎÏ, though not found in the Lxx, Ps. Sol. or Patr. Ap., in the Apocr. only in a variant reading in 2 Mac. 8:11, and here only in N. T., occurs in classical writers from Homer down. It is evidently used here in the meaning common in Greek writers, âto call forth,â âto challenge.â
ΦθονÎÏ, likewise not found in the Lxx, and in the Apocr. in Tob. 4:7, 16 only, not in Ps. Sol., in Patr. Revelation 2:0 Clem. 15:5 only, here only in N. T., is like ÏÏοκαλ. a common classical word from Homer down. Cf. on ÏθÏνοÏ, v. 21.
×Ô ×. Codex Sinaiticus. Fourth century. In Imperial Library, Petrograd. Edited by Tischendorf, 1862; photographic reproduction by H. and K. Lake, Oxford, 1911.
A A. Codex Alexandrinus. Fifth century. In British Museum, London. Edited by Woide, 1786; N. T. portion by Cowper, 1860; Hansell, 1864; in photographic facsimile, by E. Maunde Thompson, 1879; and again in photographic simile by F. G. Kenyon in 1909.
B B. Codex Vaticanus. Fourth century. In Vatican Library, Rome. Photographic facsimile by Cozza-Luzi, 1889; and a second issued by the Hoepli publishing house, 1904.
C C. Codex EphrÅmi Rescriptus. Fifth century. In National Library, Paris. As its name implies, it is a palimpsest, the text of the Syrian Father Ephrem being written over the original biblical text. New Testament portion edited by Tischendorf, 1843. Contains Galatians 1:21, á¼ÏειÏα to the end, except that certain leaves are damaged on the edge, causing the loss of a few words. So e. g. ξá¿Î»Î¿Ï or ξá¿Î»Î¿Î¹, Galatians 5:20.
D D. Codex Claromontanus. Sixth century. In National Library, Paris. Greek-Latin. Edited by Tischendorf, 1852.
H H. Sixth century. The fragments of this ms. are scattered in six European libraries. The portion at Athos contains Galatians 1:1-4 Galatians 1:2:Galatians 1:14-17; that in the Imperial Library at Petrograd Galatians 1:4-10 Galatians 1:2:Galatians 1:9-14; that in the National Library in Paris Galatians 4:30. The portions known at that time were published by Tischendorf in Mon. Sac. Ined. Bd. VIII; Duchesne published the Athos and Paris fragments in Archives des Missons sc. et lit. Ser. III, vol. 3, pp. 420-429, Paris, 1876; and H. Omont published the entire ms. as then known (forty-one leaves) in Notice sur un très ancien manuscrit grec en onciales des èpîtres de Saint Paul, conservé à la Bibliothèque Nationale, Paris, 1889; which is republished in Notices et Extraits des manuscrits de la Bibliothèque Nationale, vol. 33, pp. 145-192, Paris, 1890. From the offset on opposite leaves J. A. Robinson published sixteen pages of the ms., including Galatians 4:27-30 Galatians 4:5:Galatians 4:6-10, in Texts and Studies, vol. III, No. 3, Cambridge, 1895. Kirsopp Lake reproduced the Athos fragments in facsimile and a transcribed text in Facsimiles of the Athos Fragment of Codex H of the Pauline Epistles, Oxford, 1905. The citations of the text in this commentary are made from the publications of Omont, Robinson, and Lake.
P P. Codex Porphyrianus. Ninth century. In Imperial Library, Petrograd. Published by Tischendorf in Mon. Sac. Ined. Bd. V, 1865.
31 31 (Tischendorf, Constantin, Novum Testamentum GrÅce. 37) the so-called Leicester Codex. Fifteenth century. At Leicester, England. Described by J. Rendel Harris in The Origin of the Leicester Codex of the New Testament, London, 1887.
33 33 (Tischendorf, Constantin, Novum Testamentum GrÅce. 17). Ninth or tenth century. In National Library, Paris. Called by Eichhorn âthe queen of the cursives.â Cited by Tischendorf in Galatians more frequently than any other cursive. Contains the Prophets as well as Gospels, Acts, Cath. Epp. and Paul.
442 442 (Tischendorf, Constantin, Novum Testamentum GrÅce. 73). Thirteenth century. In Upsala.
Euthal. Euthalius. 459. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 230, and Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Dam. Joannes Damascenus. â ca. 756. See Sanday, Wm., and Headlam, A. C.. A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans. Edinburgh and New York, 1895. , p. c.; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
K K. Codex Mosquensis. Ninth century. In Moscow.
L G. Codex Bærnerianus. Ninth century. In Royal Library, Dresden. Greek-Latin. Edited by Matthæi, 1791; photographic reproduction issued by the Hiersemann publishing house, Leipzig, 1909.
Cyr. Cyril of Alexandria. â 444. See Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Thdrt. Theodoretus. â ca. 458. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 230; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Thphyl. Theophylactus. Ca. 1077.
F F. Codex Augiensis. Ninth century. In Trinity College, Cambridge. Greek-Latin. Edited by Scrivener, 1859. Closely related to Codex Bærnerianus. See Gregory, Textkritik des Neuen Testaments, vol. II, Leipzig, 1902, pp. 113 f.
Vg. Vulgate, text of the Latin Bible.
Tert. Tertullian. â ca. 223. See Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Victorin. C. Marius Victorinus. Ca. 360 a.d. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 231; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.;
Hier. Eusebius Hieronymus (Jerome). â 420. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 232, and Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Ambrst. Ambrosiaster. Ca. 305 a.d. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 232; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Aug. Aurelius Augustinus. Ca. 394. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 232; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Ltft. Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions.
424 424 (Tischendorf, Constantin, Novum Testamentum GrÅce. Paul 67). Eleventh century. In Vienna. It is in the corrections of the second hand (424:2) that the pre-Syrian element especially appears. See Westcott and Hort, [Westcott, B. F., and Hort, F. J. A., The New Testament in the original Greek. London, 1881. Vol. I, Text; vol. II, Introduction and Appendix.] Introd. § 212, p. 155.
Ln. Lachmann, C., Novum Testamentum GrÅce et Latine. (Ed. major) 2 vols. Berlin, 1842, 1850.
Tdf. Tischendorf, Constantin, Novum Testamentum GrÅce. Editio octava crit. maj. Leipzig, 1869-72.
WH. Westcott, B. F., and Hort, F. J. A., The New Testament in the original Greek. London, 1881. Vol. I, Text; vol. II, Introduction and Appendix.
Sief. Sieffert, F. Galatien und seine ersten Christengemeinden, in Zeitschrift für nistorische Theologie., vol. XLI, 1871.
Ell. Ellicott, Charles John, A Critical and Grammatical Commentary on St. Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1854. Various subsequent editions.
Cf. Confer, compare.
B Burton, Ernest De Witt, Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek. Third edition. Chicago, 1898.
Schm. Schmiedel, P. W.
Chrys. Joannes Chrysostomus. â 407. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 228.
Just. Mart. Justin Martyr. Ca. 150.
Iren. Irenæus. â 190. See Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Th. Thayer, Joseph Henry, A Greek English Lexicon of the New Testament. New York, 1886. Rev. edition, 1889.
Butt. Buttmann, A., A Grammar of the New Testament Greek. E. T. by J. H. Thayer. Andover, 1873.
Lxx The Old Testament in Greek according to the Septuagint. Quotations are from the edition of H. B. Swete. 3 vols. Cambridge, 1887-94.
* Cf. the words of Chrysostom quoted by Alford ad loc.: âFor even the cross which was a stumbling-block to the Jews was not so much so as the failure to require obedience to the ancestral laws. For when they attacked Stephen they said not that he was worshipping the Crucified but that he was speaking against the law and the holy place.â
M. and M. Moulton, J. H., and Milligan, G., Vocabulary of the Greek New Testament. 1914-.
W. Winer, G. B., Grammatik des neutestamentlichen Sprachidioms. Various editions and translations.
Weizs. Weizsäcker, C., Das apostolische Zeitalter. Zweite Aufl. Freiburg, i. B. 1892. Das Neue Testament, übersetzt von C. Weizsäcker.
GMT Gildersleeve, Basil L., Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb. Revised and enlarged. Boston, 1889.
Sd. Soden, Hermann Freiherr von, Die Schriften des Neuen Testaments. Göttingen, 1902-13. Handausgabe (Griechisches Neues Testament), 1913.
Mey. Meyer, Heinrich August Wilhelm, Kritisch-exegetisches Handbuch über den Brief an die Galater. Göttingen, 1841, in Kritisch-exegetischer Kommentar über das Neue Testament, 1832-59. E. T., with bibliography, by Venables and Dickson. Edinburgh, 1873-85. Various later editions. See also under Sieffert, F. Galatien und seine ersten Christengemeinden, in Zeitschrift für nistorische Theologie., vol. XLI, 1871.
Pap. Oxyr. The Oxyrhynchus Papyri. Vols. I-VI, X-XIII, edited by B. P. Grenfell and A. S. Hunt; vols. VII-IX by A. S. Hunt. London 1898-1919.
* The apparent Lxx use of Î¸Ï Î¼ÏÏ in the sense of poison (Deuteronomy 32:24, Deuteronomy 32:33, Psalms 57:0 (58):5, Job 20:16, Amos 6:12) almost certainly arises from infelicitous translation of the Hebrew rather than from a usage of the Greek word in that sense.
E. T. English translation.
Mcion. Marcion. See Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Kühner-Gerth Kühner, Raphael, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache. Dritte Auflage in neuer Bearbeitung, besorgt von Bernhard Gerth. 2 vols. Leipzig, 1898, 1904.
Patr. Ap. Apostolic Fathers.
Cremer Cremer, H., Biblisch-theologisches Wörterbuch der neutestamentlichen Gräcität. Zehnte völlig durchgearbeitete Auflage herausgegeben von Julius Kögel. Gotha, 1911-15.
BDB. Brown, Driver, and Briggs, Hebrew and English Lexicon. Boston, 1906.
H Dictionary of the Bible. Edited by James Hastings. 5 vols Edinburgh and New York, 1898-1905.
Encyc. Bib. Encyclopedia Biblica. Edited by T. K. Cheyne and J. S. Black. 4 vols. London, 1899-1903.
Cf. Confer, compare.
Kühner-Gerth Kühner, Raphael, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache. Dritte Auflage in neuer Bearbeitung, besorgt von Bernhard Gerth. 2 vols. Leipzig, 1898, 1904.
Butt. Buttmann, A., A Grammar of the New Testament Greek. E. T. by J. H. Thayer. Andover, 1873.
Cremer Cremer, H., Biblisch-theologisches Wörterbuch der neutestamentlichen Gräcität. Zehnte völlig durchgearbeitete Auflage herausgegeben von Julius Kögel. Gotha, 1911-15.
Lxx The Old Testament in Greek according to the Septuagint. Quotations are from the edition of H. B. Swete. 3 vols. Cambridge, 1887-94.
Patr. Ap. Apostolic Fathers.
Ell. Ellicott, Charles John, A Critical and Grammatical Commentary on St. Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1854. Various subsequent editions.
Ltft. Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions.
Sief. Sieffert, F. Galatien und seine ersten Christengemeinden, in Zeitschrift für nistorische Theologie., vol. XLI, 1871.
WH. Westcott, B. F., and Hort, F. J. A., The New Testament in the original Greek. London, 1881. Vol. I, Text; vol. II, Introduction and Appendix.
Mey. Meyer, Heinrich August Wilhelm, Kritisch-exegetisches Handbuch über den Brief an die Galater. Göttingen, 1841, in Kritisch-exegetischer Kommentar über das Neue Testament, 1832-59. E. T., with bibliography, by Venables and Dickson. Edinburgh, 1873-85. Various later editions. See also under Sieffert, F. Galatien und seine ersten Christengemeinden, in Zeitschrift für nistorische Theologie., vol. XLI, 1871.
Weizs. Weizsäcker, C., Das apostolische Zeitalter. Zweite Aufl. Freiburg, i. B. 1892. Das Neue Testament, übersetzt von C. Weizsäcker.
AV. The Holy Bible. Authorised Version of 1611.
Tdf. Tischendorf, Constantin, Novum Testamentum GrÅce. Editio octava crit. maj. Leipzig, 1869-72.
×Ô ×. Codex Sinaiticus. Fourth century. In Imperial Library, Petrograd. Edited by Tischendorf, 1862; photographic reproduction by H. and K. Lake, Oxford, 1911.
A A. Codex Alexandrinus. Fifth century. In British Museum, London. Edited by Woide, 1786; N. T. portion by Cowper, 1860; Hansell, 1864; in photographic facsimile, by E. Maunde Thompson, 1879; and again in photographic simile by F. G. Kenyon in 1909.
C C. Codex EphrÅmi Rescriptus. Fifth century. In National Library, Paris. As its name implies, it is a palimpsest, the text of the Syrian Father Ephrem being written over the original biblical text. New Testament portion edited by Tischendorf, 1843. Contains Galatians 1:21, á¼ÏειÏα to the end, except that certain leaves are damaged on the edge, causing the loss of a few words. So e. g. ξá¿Î»Î¿Ï or ξá¿Î»Î¿Î¹, Galatians 5:20.
D D. Codex Claromontanus. Sixth century. In National Library, Paris. Greek-Latin. Edited by Tischendorf, 1852.
F F. Codex Augiensis. Ninth century. In Trinity College, Cambridge. Greek-Latin. Edited by Scrivener, 1859. Closely related to Codex Bærnerianus. See Gregory, Textkritik des Neuen Testaments, vol. II, Leipzig, 1902, pp. 113 f.
G G. Codex Bærnerianus. Ninth century. In Royal Library, Dresden. Greek-Latin. Edited by Matthæi, 1791; photographic reproduction issued by the Hiersemann publishing house, Leipzig, 1909.
K K. Codex Mosquensis. Ninth century. In Moscow.
Euthal. Euthalius. 459. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 230, and Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Thdrt. Theodoretus. â ca. 458. See Lightfoot, Joseph Barber, Saint Paulâs Epistle to the Galatians. London, 1865. 2d ed., revised, 1866. Various later editions., p. 230; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
Dam. Joannes Damascenus. â ca. 756. See Sanday, Wm., and Headlam, A. C.. A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans. Edinburgh and New York, 1895. , p. c.; Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines. Edited by Wm. Smith and Henry Wace. 4 vols. London 1877-87.
B B. Codex Vaticanus. Fourth century. In Vatican Library, Rome. Photographic facsimile by Cozza-Luzi, 1889; and a second issued by the Hoepli publishing house, 1904.
P P. Codex Porphyrianus. Ninth century. In Imperial Library, Petrograd. Published by Tischendorf in Mon. Sac. Ined. Bd. V, 1865.
Did. ÎιδαÏá½´ Ïῶν δÏδεκα á¼ÏοÏÏÏλÏν. Various editions.
* The verb κενοδοξÎÏ seems to have taken on a somewhat more general meaning than the noun or the adjective, signifying to hold a baseless opinion (of any kind). See 4 Mac. 5:9, 8:24; Mar. Pol. 10:1.