1 Corinthians 14:7 . Τοá¿Ï ÏθÏÎ³Î³Î¿Î¹Ï ] Lachm. reads Ïοῦ ÏθÏÎ³Î³Î¿Ï , with B, Clar. Germ. Tol. Ambrosiast. Too weakly attested; and after the preceding ÏÏνὴν διδÏνÏα ( giving from itself ) the change of the dative into the genitive (Vulgate, sonituum ), and of the plural into the singular, was very natural. Neither ought we to read, instead of ζῷ (Elz. Lachm. Tisch.), the more weakly attested διδῷ (recommended by Griesb.), which is a repetition from the preceding διδÏνÏα . 1 Corinthians 14:10 . á¼ÏÏίν ] Lachm. Rück. Tisch. read εἰÏίν , following A B D E F G × , min. Clem. Dam. Theophyl. The singular is an emendation, in accordance with the neuter plura.
αá½Ïῶν ] should be deleted, with Lachm. Rück. Tisch., according to preponderating testimony. A defining addition. 1 Corinthians 14:13 . Instead of διÏÏÎµÏ read Î´Î¹Ï , upon decisive evidence. 1 Corinthians 14:15 . δΠ] is wanting both times in F G, min. Vulg. It. Sahid. Syr. Damasc. and Latin Fathers; the first time also in K, the second time also in B; hence Lachm. deletes only the second δΠ. Probably Paul did not write either at all, and B contains merely the insertion which was first made in the first half of the verse. 1 Corinthians 14:18 . Elz. has Î¼Î¿Ï after Îεῶ , which Reiche defends, in opposition to decisive evidence. Addition from 1 Corinthians 1:4 ; Romans 1:8 , al. There is preponderating testimony for γλÏÏÏá¿ (Lachm. Rück. Tisch.) in place of γλÏÏÏÎ±Î¹Ï , as, indeed, in this chapter generally the authorities vary greatly in respect of the singular and plural designation of this charisma. In this passage the plural was inserted because they ascribed the knowledge of ever so many languages to the apostl.
λαλῶν ] B D E F G × , 17, 67** Copt. Syr. utr. Vulg. It. Oec. and Latin Fathers have λαλῶ (so Lachm. and Tisch.); of these, however, F G, Copt. Syr. utr. Vulg. It. and Latin Fathers have á½ Ïι before ÏάνÏÏν . L omits λαλῶν altogether (which Rück. prefers, as also D. Schulz and de Wette). The preponderance of attestation is manifestly in favour of λαλῶ , which is also to be regarded as the original. For the omission (A) is explained by the fact that the words from εá½ÏαÏιÏÏá¿¶ to γλÏÏÏÎ±Î¹Ï were viewed (in accordance with 1 Corinthians 14:14-16 ) as belonging to each other. Other transcribers, who rightly saw in ÏάνÏÏν á½Î¼á¿¶Î½ κ . Ï . λ . the ground of the εá½ÏαÏιÏÏá¿¶ , sought to help the construction, some of them by á½ Ïι , some by changing λαλῶ into λαλῶν . The latter was welcome also to those who saw in ÏάνÏÏν ⦠λαλῶν , not the ground, but the mode of the εá½ÏαÏιÏÏá¿¶ , such as Reiche, Comm. crit. p. 271, who accordingly defends the Recepta. 1 Corinthians 14:19 . Elz. Tisch. read διὰ Ïοῦ νοÏÏ , running counter, it is true, to A B D E F G × , vss. and Fathers, which have Ïá¿· νοΠ(so Lachm. and Rück.), but still to be defended, because Ïá¿· νοΠhas manifestly come in from 1 Corinthians 14:15 . The very old transcriber’s error διὰ Ïὸν νÏμον (without Î¼Î¿Ï ), which Marcion followed, tells likewise on the side of the Recepta. 1 Corinthians 14:21 . á¼ÏÎÏÎ¿Î¹Ï ] Lachm. Rück. read á¼ÏÎÏÏν , following A B × , min. Rightly; the dative was written mechanically after á¼ÏεÏογλÏÏÏÎ¿Î¹Ï and ÏείλεÏιν . 1 Corinthians 14:25 . Elz. has καὶ οá½ÏÏ before Ïá½° κÏÏ ÏÏά , in opposition to greatly preponderating evidence. The result seemed to begin at this point, hence the subsequent καὶ οá½ÏÏ was taken in here and the οá½ÏÏ following was left out (so still Chrysostom). Afterwards this second οá½ÏÏ was restored again without deleting the first καὶ οá½ÏÏ . 1 Corinthians 14:32 . ÏνεÏμαÏα ] D E F G and some min. vss. and Fathers have Ïνεῦμα . But ÏνεÏμαÏα seemed out of place, seeing that it is the Holy Spirit that impels the prophets. 1 Corinthians 14:34 . á½Î¼á¿¶Î½ , which is defended by Reiche and Tisch., is wanting in A B × , min. vss. and Fathers (deleted by Lachm. and Rück.), but was very liable to be omitted from its being non-essential, and from the generality of the precept, and is to be retained on the ground of its old (as early as Syr.) and sufficient attestatio.
á¼ÏιÏÎÏÏαÏÏαι ] á¼ÏιÏÏÎÏεÏαι has greatly preponderant authorities in its favour. Recommended by Griesb., adopted by Lachm. Rück. Tisch. Rightly; the sense of the perfect (permissum est) came more readily to the mind of the transcribers, both of itself and because of the prevalent reference to the la.
CONTENTS. (1) Regarding the higher value of prophecy in comparison with the gift of tongues, 1 Corinthians 14:1-25 . (2) Precepts regarding the application of the gifts of the Spirit in general, and of the two named in particular, 1 Corinthians 14:26-33 , with an appended remark on the silence of women, 1 Corinthians 14:34-35 . (3) Corroboration of the precepts given, 1 Corinthians 14:36-38 , and reiteration of the main practical points, 1 Corinthians 14:39-40 .
1 Corinthians 14:1 . ÎιÏκεÏε Ï . á¼Î³Î¬Ïην ] pursue after love ; asyndetic, but following with all the greater emphasis upon the praise of love, chap. 13; while the figurative διÏκ . ( sectamini ) corresponds to the conception of the way, 1 Corinthians 12:31 . Comp. Philippians 3:12 . And after Paul has thus established this normative principle as to seeking after the better gifts of the Spirit, he can now enter upon the latter themselves more in detai.
ζηλοῦÏε δὲ κ . Ï . λ .] With this he joins on again to 1 Corinthians 12:31 , yet not so as to make the δΠresumptive , in which case διÏκ . Ï . á¼Î³Î¬Ï . would be left standing in an isolated position, but in such a way that he sets over against the latter the ζηλοῦν Ïá½° Ïν . as what is to take place along with it. “Let the end which you pursue be love; in connection with which, however, and upon that I will now enter more particularly, you are not to omit your zealous seeking after the gifts of the Spirit, but to direct it especially to prophecy.” Comp. Chrysostom, Theodoret, and Theophylac.
Ïá½° ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±Ïικά ] as in 1 Corinthians 12:1 , the gifts of the Spirit generally , not merely the glossolalia (Billroth, Ewald, comp. also Rückert), which first comes in at 1 Corinthians 14:2 , and that with a definite designation. Îᾶλλον δὲ ἵνα ÏÏÎ¿Ï ., which is not to be read as a subordinate clause (Hofmann), represents and defines more closely the phrase Ïá½° ÏαÏίÏμαÏα Ïá½° κÏείÏÏονα , 1 Corinthians 12:31 . Îᾶλλον does not simply compare the longing for prophetic gifts with that for the glossolalia , which is only done in the following verses (in opposition to Hofmann), but is to be explained: “ in a higher degree, however, than for the other gifts of the Spirit , be zealous that ye may speak prophetically.” The ἵνα thus states the design of the ζηλοῦÏε , which we must again mentally supply (comp. 1 Corinthians 14:5 ).
1 Corinthians 14:2-3 give the ground of the μᾶλλον δὲ ἵνα ÏÏÎ¿Ï . by comparing prophecy with the glossolalia in particular, which was in such high repute among the Corinthians.
For he who speaks with the tongue (see on 1 Corinthians 12:10 ) speaks not to men (does not with his discourse stand in the relation of communicating to men), but to God , who understands the Holy Spirit’s deepest and most fervent movements in prayer (Romans 8:26 f.). Comp. 1 Corinthians 14:28 .
οá½Î´Îµá½¶Ï Î³á½°Ï á¼ÎºÎ¿Ïει ] for no one hears it , has an ear for it. So too Porphyr. de Abst. iii. 22; Athen. ix. p. 383 A. What is not understood is as if it were not heard . Comp. Mark 4:33 ; Genesis 11:7 ; Genesis 42:23 , and see 1 Corinthians 14:16 : Ïί λÎÎ³ÎµÎ¹Ï Î¿á½Îº οἶδε . [1] Wieseler, in 1838, took advantage of á¼ÎºÎ¿Ïει in support of his theory of the soft and inaudible character of the speaking with tongues, against which the very expression λαλεá¿Î½ , the whole context (see especially 1 Corinthians 14:7 f.) and the analogy of the event of Pentecost, as well as Acts 10:46 ; Acts 19:6 , are conclusive. See also on 1 Corinthians 12:10 , 1 Corinthians 13:1 . The emphatic οá½Îº á¼Î½Î¸Ï . λαλεῠ, á¼Î»Î»á½° Ï . Îεῷ militates against Fritzsche, Nov. opusc. pp. 327, 333, who takes οá½Î´Îµá½¶Ï γ . á¼ÎºÎ¿Ïει in a hyperbolic sense (“nam paucissimi intelligunt, cf. John 1:10-11 ”). No one understands it, that is the rule, the exceptional case being only, of course, that some one gifted with the ÏάÏιÏμα of interpretation is present; but in and of itself the speaking with tongues is of such a nature that no one understands it. Had Paul meant the speaking in foreign languages , he could all the less have laid down that rule, since, according to 1 Corinthians 14:23 , it was a possible case that all the members of the church should speak γλÏÏÏÎ±Î¹Ï , and consequently there would always be some present who would have understood the foreign language of an addres.
ÏνεÏμαÏι δὲ Î»Î±Î»Îµá¿ Î¼Ï ÏÏ .] δΠnot the German “ sondern ” (Rückert) is the however or on the other hand frequent after a negative statement (see Hartung, Partik. I. p. 172; Baeumlein, p. 95). We are not to understand ÏνεÏμαÏι of the objective Holy Spirit, 1 Corinthians 14:14 being against this, but of the higher spiritual nature of the man (different from the ÏÏ Ïή ). This, the seat of his self-consciousness, is filled in the inspired man by the Holy Spirit (Romans 8:16 ), which, according to the different degrees of inspiration, may either leave the reflective activity of the understanding ( Î½Î¿á¿¦Ï , 1 Corinthians 14:14 ) at work, or suspend it for the time during which this degree of inspiration continues. The latter is what is meant here, and ÏνεÏμαÏι λαλεá¿Î½ signifies, therefore, to speak through an activity of the higher organ of the inner life, which directly (without the medium of the Î½Î¿á¿¦Ï ) apprehends and contemplates the divine; so that in ÏνεÏμαÏι is implied the exclusion of that discursive activity, which could, as in the case of prophecy, present clearly to itself in thought the movements and suggestions of the Holy Spirit, could work these out, connect them with things present, and communicate them to others in an intelligible wa.
Î¼Ï ÏÏήÏια ] secrets , namely, for the hearers, hence what was unintelligible , the sense of which was shut up from the audience. The mysterious character of the speaking with tongues did not consist in the things themselves (for the same subjects might be treated of by other speakers also), but in the mode of expression, which, as not being brought about and determined by the intellectual activity of the Î½Î¿á¿¦Ï , thereby lacked the condition connecting it with the intellectual activity of the hearer, for which it was only made ready by the interpretation. Comp. Delitzsch, Psychol. p. 362.
οἰκοδ . κ . ÏαÏακλ . κ . ÏαÏαμ .] The first is the genus , the second and third are species of it: [2] edification (Christian perfection generally) and (and in particular) exhortation (comp. on Philippians 2:1 ) and consolation .
ÏαÏÎ±Î¼Ï Î¸Î¯Î± , only here in the N. T., means address in general (Heindorf, Stallbaum, ad Plat. Phaed. p. 70 B), then comfort in particular; Plato, Ax. p. 365 A; Aeschin. Dial. Socr. ii. 3; Lucian, Mort. D. xv. 3; de Dea Syr. 22; Ael. V. H. xii. 1; Wis 19:12 . Comp. on ÏαÏαμÏθιον , Philippians 2:1 .
[1] Comp. also Holsten, z. Ev. d. Paul. u. Petr . p. 382.
[2] Ver. 4, where the οἰκοδομή is named alone , testifies to this relation of the three words (in opposition to Rückert). Comp. Bengel, who has noted well the edifying significance of the two latter points: “ ÏαÏάκληÏÎ¹Ï tollit tarditatem, ÏαÏÎ±Î¼Ï Î¸Î¯Î± tristitiam.”
1 Corinthians 14:4 . Difference between the relations of the two in respect of the just mentioned οἰκοδομή .
á¼Î±Ï ÏÏν ] in so far, namely, as he not merely believes that he feels (Wetstein), but really does feel in himself the edifying influence of what he utters. This does not presuppose such an understanding of what he utters as could be communicated to others, but it does assume an impression on the whole of a devout and elevating, although mystical kind, experienced in his own spiri.
á¼ÎºÎºÎ»Î·Ï .] a church , without the article, an assembly .
μᾶλλον δὲ κ . Ï . λ .] rather, however , I wish that ye should speak prophetically . Note here the distinction between the accusative with the infinitive and ἵνα after θÎÎ»Ï (see on Luke 6:31 ). The former puts the thing absolutely as object; the latter, as the design of the θÎÎ»Ï to be fulfilled by the readers (Nägelsbach on the Iliad , p. 62, Exodus 3:0 ); so that it approaches the imperative force (Fritzsche, ad Matth. p. 839).
μείζÏν ] preferable, of more worth , 1 Corinthians 13:13 , because more useful for edification, 1 Corinthians 14:6 ; 1 Corinthians 14:26 .
á¼ÎºÏá½¸Ï Îµá¼° μὴ διεÏμ .] the case being excepted, if he interpret (what has been spoken with tongues). á¼ÎºÏá½¸Ï Îµá¼° μή is a mixing up of two modes of expression, so that μή now seems pleonastic. Comp. 1 Corinthians 15:2 ; 1 Timothy 5:19 . Not a Hebraism (Grotius), but found also in the later Greek writers (Lucian, Dial. Mer. 1; Soloec. 7). See Wetstein; Lobeck, ad Phryn. p. 459.
Regarding εἰ with the subjunctive, see on 1 Corinthians 9:11 . The subject to διεÏμ . is not a ÏÎ¯Ï to be supplied (Flatt, comp. Ewald), but ὠλαλῶν γλ . The passage shows (comp. 1 Corinthians 14:13 ) that one and the same person might be endowed with glossolalia and interpretation.
1 Corinthians 14:6 . ÎÏ Î½á½¶ δΠ] But so , i.e. but in this condition of things , since, namely, prophecy is greater than the speaking with tongues when left without edifying interpretation, I, if I came to you as a speaker with tongues, would only then be useful to you when I united with it prophetical or doctrinal discourse. Hofmann is wrong in wishing to refer Î½Ï Î½á½¶ δΠto the main thought of 1 Corinthians 14:5 ; in that case the second part of 1 Corinthians 14:5 is all the more arbitrarily overlooked, seeing that the á¼á½°Î½ μή in 1 Corinthians 14:6 is manifestly correlative to the á¼ÎºÏá½¸Ï Îµá¼° μή in 1 Corinthians 14:5 . Others take it otherwise. But the key to the interpretation which is in accordance with the context and logically correct lies in this, that the two uses of á¼Î¬Î½ are not co-ordinate (which was my own former view), so as in that way to give to the principal clause, Ïί á½Î¼á¾¶Ï á½ ÏελήÏÏ , two parallel subordinate clauses (comp. on Matthew 5:18 ); but, on the contrary, that á¼á½°Î½ μή , corresponding to the á¼ÎºÏá½¸Ï Îµá¼° μή , 1 Corinthians 14:5 , is subordinated to the first á¼Î¬Î½ . Paul might, forsooth, instead of á¼á½°Î½ μὴ ⦠διδαÏá¿ have written simply: á¼á½°Î½ μὴ á½Î¼á¿Î½ διεÏμηνεÏÏÏ . Instead of doing so, however, he specifies the two kinds of discourse in which he might give an interpretation of his speech in tongues , and says: If I shall have come to you speaking with tongues, what shall I profit you, if I shall not have spoken to you (for the sake, namely, of expounding my speech in tongues, 1 Corinthians 14:5 ), either in revelation , etc. The apostle possessed the gift of glossolalia (1 Corinthians 14:18 ), but might also be his own διεÏÎ¼Î·Î½ÎµÏ ÏÎ®Ï , and might apply to the διεÏμηνεÏειν the other apostolic charismata which belonged to him for teaching, prophecy, and διδαÏή (1 Corinthians 13:9 ; Acts 13:1 ).
á¼¢ á¼Î½ á¼Ïοκαλ . κ . Ï . λ .] not four , but two charismatic modes of teaching are here designated prophecy and didascalia . For the former, the condition is á¼ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»Ï ÏÎ¹Ï ; for the latter, γνῶÏÎ¹Ï . See Estius in loc. The prophet spoke in an extempore way what was unfolded and furnished to him by revelation of the Spirit; the teacher (if he did not simply deliver a λÏÎ³Î¿Ï ÏοÏÎ¯Î±Ï , 1 Corinthians 12:8 ) developed the deep knowledge which he had acquired by investigation, in which he was himself active, but yet was empowered and guided by the Spirit. This twofold division is not at variance with 1 Corinthians 13:2 , from which passage, on the contrary, it is plain that there belonged to prophecy γνῶÏÎ¹Ï and á¼ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»Ï ÏÎ¹Ï , the latter of which was not included as a condition of the didascalia ; so that the characteristic mark of distinction in prophecy is thus the á¼ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»Ï ÏÎ¹Ï . Comp. 1 Corinthians 14:30 .
á¼Î½ denotes the inward ( á¼Ïοκαλ ., γνÏÏ .) and outward ( ÏÏÎ¿Ï ., διδ ) form in which the λαλεá¿Î½ takes place. Comp. Matthew 13:3 .
Note further the use of the first person , in which Paul comes forward himself with all the more convincing force in support of what he says.
1 Corinthians 14:7 . The uselessness of a discourse remaining in this way unintelligible is now shown by the analogy of musical instrument.
ὠμÏÏ ] is paroxytone, and means nothing else than tamen (Vulgate), but is put first here and in Galatians 3:15 , although logically it ought to come in only before á¼á½°Î½ διαÏÏολήν κ . Ï . λ .; hence it is to be explained as if the order was: Ïá½° á¼ÏÏ Ïα , καίÏÎµÏ ÏÏν . διδÏνÏα , εἴÏε αá½Î»ÏÏ , εἴÏε κιθάÏα , ὠμÏÏ , á¼á½°Î½ διαÏÏολὴν Ï . Ïθ . μὴ δῷ , Ïá¿¶Ï Î³Î½ÏÏθήÏεÏαι κ . Ï . λ . It is rightly taken by Chr. F. Fritzsche, Nov. opusc. p. 329. Comp. C. F. A. Fritzsche, Conject. I. p 52: “instrumenta vitae expertia, etiamsi sonum edunt, tamen , nisi distincte sonent, qui dignoscas,” etc. So Winer, also, at last (Exodus 6:0 ; Exodus 7:0 , p. 515 [E. T. 693]), and, in like manner, Buttmann, neut. Gr. p. 264 [E. T. 308]. To analyse it into Ïá½° á¼ÏÏ Ïα , καίÏÎµÏ á¼ÏÏ Ïα , ὠμÏÏ ÏÏνὴν διδÏνÏα κ . Ï . λ . (Winer formerly, comp. Rückert), brings out an antithetic relation which could not be calculated on from the context. For what is to be expressed is not that the instruments, although lifeless, nevertheless sound ; but this, that the lifeless instruments, although they sound, nevertheless give out no intelligible melody, unless, etc. As regards the hyperbaton, common with classical writers also, by which ὠμÏÏ , instead of following the participle, goes before it, [3] see Matthiae, § 566, 3; Krüger, § Leviticus 13:3 ; Stallbaum, ad Plat. Rep. p. 495 D; Ast, Lex. Plat. II. p. 447; Jacobs, ad Del. epigr. p. 232. That ὠμÏÏ stands for á½Î¼Î¿Î¯ÏÏ , and should be accented (comp. Lobeck, ad Soph. Aj. p. 480, Exodus 2:0 ) á½Î¼á¿¶Ï (Faber, Alberti, Wetstein, Hoogeveen, and others), is as erroneous ( ὠμÏÏ means: equally, together ) as Kypke’s assertion that the paroxytone ὠμÏÏ means similiter .
διδÏνÏα ] giving forth , as Pind. Nem. v. 93; Jdt 14:9 . ΦÏνή is used of the voice of musical instruments in Sir 50:16 ; 1Es 5:64 ; 1Ma 5:31 , al. Comp. Plat. Tim . p. 47 C; Î¼Î¿Ï Ïικὴ ÏÏνή , Pol. iii. p. 397 A; Plut. Mor. p. 713 C; Eur. Tro. 127.
á¼á½°Î½ διαÏÏολὴν κ . Ï . λ .] If they (the á¼ÏÏ Ïα ÏÏνὴν διδÏνÏα ) shall not have given a distinction to the sounds , if they shall have sounded without bringing out the sounds in definite, distinctive modulation. “ Harmoniam autem ex intervallis sonorum nosse possumus,” Cic. Tusc. i. 18. 41. Comp. Plat. Phileb . p. 7 C D, and Stallbaum in loc.
Ïá¿¶Ï Î³Î½ÏÏÎ¸Î®Ï . Ïὸ αá½Î» . κ . Ï . λ .] how shall that be recognised which is played upon the flute or upon the cithern? i.e. how can it then possibly happen that one should recognise a definite piece of music (a melody) from the sounds of the flute or the cithern? One is none the wiser from them as to what is being played. The repetition of the article is quite correct: what is being played on the flute, or again , in the other supposed case, what is played upon the cithern . Rückert takes it as meaning, How is it possible to distinguish between flute and cithern? Inappropriate, in view of the essentially different character of the two instruments, and seeing that the question in the context (comp. 1 Corinthians 14:9 ) is not as to distinguishing between the instruments, but as to understanding the melody.
It may be observed, further, that the analogy in 1 Corinthians 14:7 would be unsuitable, if Paul had been thinking of foreign languages , since these would not have lacked the διαÏÏολή of the sounds. This holds also in opposition to the view of the matter which makes it an utterance of glosses , as likewise in opposition to Wieseler’s conception of a soft γÎÎ½Î¿Ï Î³Î»ÏÏÏῶν , seeing that in 1 Corinthians 14:7 it is not the strength of the sound, but its distinctness (comp. Wieseler himself in 1860, p. 114), in virtue of which it expresses a melody, which is the point of comparison.
[3] Not always immediately before, as Hofmann opines that Paul must have written: Ïá½° á¼ÏÏ Ïα ὠμÏÏ ÏÏν . διδÏνÏα . See Jacobs, l.c. ; also Reisig, Enarr. Oed. Col . p. xlvi. Comp., too, 4Ma 13:26 .
1 Corinthians 14:8 . Confirmation of the negative implied in Ïá¿¶Ï Î³Î½ÏÏθήÏεÏαι κ . Ï . λ ., by another yet stronger example: for also in the case of , etc. The emphasis is upon ÏάλÏιγξ , a trumpet , the simple sounds of which are assuredly far more easily intelligible as regards their meaning and design than those of flute and cither.
á¼Î´Î·Î»Î¿Î½ ] unclear , uncertain, qui dignosci nequeat , Beza. “Unius tubae cantus alius ad alia vocat milites,” Bengel. Comp. ÏÏÎ½Î¬Ï ÏÎ¹Î½Î±Ï á¼ÏÎ®Î¼Î¿Ï Ï , Lucian, Alex. 13.
ÏÏνήν ] comp. Il. xviii. 219.
Îµá¼°Ï ÏÏλεμον ] to battle , Hom. Il . i. 177, iv. 891; Pind. Ol. xii. 5; Plato, Phaed. p. 66 C; Sir 37:5 ; Sir 40:6 ; 1Ma 2:41 . The signal of attack was given with the trumpet. See Wetstein and Valckenaer in loc. ; Rosenmüller, Morgenl . VI. p. 110.
1 Corinthians 14:9 . Inference from 1 Corinthians 14:7 f.: accordingly, if you also , et.
διὰ Ïá¿Ï γλÏÏÏÎ·Ï ] for it was by means of the tongue that his readers brought forth so much unintelligible matter through their glossolalia. The á½Î¼Îµá¿Ï διὰ Ïá¿Ï γλÏÏÏÎ·Ï speaking unintelligibly correspond to those instruments in 1 Corinthians 14:7-8 ; hence διὰ Ï . γλ . is put immediately after á½Î¼Îµá¿Ï , and before á¼Î¬Î½ (comp. 1 Corinthians 6:4 ).
εá½Ïημον λÏγον ] an easily distinguishable discourse , the meaning of which comes plainly out by clear and distinct words and connection. Comp. Soph. Ant. 1008; Polyb. x. 44. 3; Men. ap. Athen. xiii. p. 571 E.
á¼ÏεÏθε Î³á½°Ï Îº . Ï . λ .] expressing the unsuitable relation of state , hence not the mere future (comp. Kühner, II. p. 40): for ye shall be people, who , et.
Îµá¼°Ï á¼ÎÏα ] palpably illustrates the uselessness (what does not remain with the hearer). Comp. 1 Corinthians 9:26 ; Lucretius, iv. 929; Pflugk, ad Eur. Hec. 334. Philo: ἠε Ì ÏÎ¿Î¼Ï Î¸Îµá¿Î½ , to speak to the wind , and á¼ÎµÏÏÎ¼Ï Î¸Î¿Ï .
1 Corinthians 14:10-11 . Another example still to induce them to lay aside this way of speakin.
εἰ ÏÏÏοι ] if it so happens, if it is really the case , i.e. perhaps , just as the mere absolute ÏÏ ÏÏν also is employed (Isocr. Archid. 38; De pace , 60; Xen. Mem . vi. 1. 20, and Kühner in loc. ). So in all the passages in Wetstein, Loesner, p. 293; Viger. ed. Herm. p. 301, which are usually adduced in support of what is assumed (by Rückert also) to be the meaning here: for example . The phrase has never this meaning, and merely its approximate sense can be so expressed, [4] and that always but very unexactly, in several passages (such as 1 Corinthians 15:37 ; Lucian, Amor. 27). And in the present case this sense does not suit at all, partly because it would be very strange if Paul, after having already adduced flutes, citherns, and trumpets as examples, should now for the first time come out with a “ for example ,” partly and chiefly because εἰ ÏÏÏοι is a defining addition, not to the thing itself ( γÎνη ÏÏνῶν ), but to its quantity (to ÏοÏαῦÏα ). Comp. Lucian, Icarom. 6 : καὶ ÏÎ¿Î»Î»Î¬ÎºÎ¹Ï , εἰ ÏÏÏοι , μηδὲ á½ÏÏÏοι ÏÏάδιοι ÎεγαÏÏθεν á¼Î¸Î®Î½Î±Î¶Î εἰÏιν , á¼ÎºÏÎ¹Î²á¿¶Ï á¼ÏιÏÏάμενοι . Paul, namely, had conceived to himself under ÏοÏαῦÏα a number indefinite, indeed, but very great ; [5] and he now takes away from this conception its demonstrative certainty by ÎἸ ΤÎΧÎÎ : in so great multitude, perhaps, there are different languages in the world . Billroth, too, followed by Olshausen, takes εἰ ÏÏÏοι in itself rightly, but introduces an element of irony, inasmuch as he quite arbitrarily takes ΤÎΣÎῦΤΠ⦠ÎÎá¿ Îá½ÎÎÎ for á½Î£Î ⦠ΤÎΣÎῦΤΠ, and, in doing so, makes ÎἸ ΤÎΧÎÎ even reach over to the second clause: “as many languages as there are, probably just so many have sense and significance.”
On ÎἸ with the optative , expressing the mere conjecture, it may suffice to refer to Hermann, ad Viger. p. 902.
á¼Î½ á¼Î¼Î¿Î¯ ] with me, i.e. in my judgment. See Valckenaer, ad Eur. Hipp. 324; Pflugk, ad Eur. Hel. 996; Winer, pp. 362, 204 [E. T. 483, 273].
[4] This also in opposition to Hilgenfeld, Glossol . p. 24.
[5] For this reason he could limit even the indefinite expression by εἰ ÏÏÏοι (in opposition to Hilgenfeld).
REMARK.
Paul has chosen ÏÏνή to denote language , because in the whole section he has only the meaning tongue in his mind for γλῶÏÏα . To instruct his readers regarding the speaking with tongues , he uses the analogy of speaking languages . Hofmann resorts to the suggestion that Paul must have used ÏÏνή here, because he would not have expressed what καὶ οá½Î´á½²Î½ á¼ÏÏνον was designed to convey by κ . οá½Î´á½²Î½ á¼Î³Î»ÏÏÏον . That is incorrect; for á¼Î³Î»ÏÏÏον would have conveyed the very same thing ( speechless , Poll. ii. 108; Soph. Trach. 1060; Pind. Nem. viii. 41) with the very same point ( et nullum elingue ), if he had used γλῶÏÏα instead of ÏÏνή .
1 Corinthians 14:12 . Inference , which the readers have to draw from 1 Corinthians 14:10 f. “ Therefore (itaque), seeing, namely, that the unintelligible speaking is, according to 1 Corinthians 14:10 f., something so absurd, seek ye also, since ye are indeed zealous after spirits, with a view to the edification of the church therein, that ye may have abundance .” The οá½ÏÏ Îº . á½Î¼Îµá¿Ï , which is repeated here, must be related to 1 Corinthians 14:10 f., just as the οá½ÏÏ Îº . á½Î¼Îµá¿Ï in 1 Corinthians 14:9 is to 1 Corinthians 14:7 f., and may not therefore be made to refer to all that precedes it back as far as 1 Corinthians 14:6 (Hofmann). As the former οá½ÏÏ Îº . á½Î¼Îµá¿Ï set forth an inference for warning , so the present one infers the requisite precept , and for both what in each case immediately precedes serves as the premis.
Î Ïá½¸Ï Ï . οἰκοδ . Ï . á¼ÎºÎºÎ»Î·Ï . has the emphasis (in opposition to Hofmann). The absurdity referred to is meant to point the readers, with their zealous striving after gifts of the Spirit, to the right way, namely, that with a view to the edification of the church [6] they should seek after ever richer endowments. Consequently it is just as superfluous to isolate οá½ÏÏ Îº . á½Î¼Îµá¿Ï as a sentence by itself ( ÏινÎÏ in Theophylact, Mosheim, Flatt, Heydenreich), which, moreover, would be quite unsuitable in respect of sense, as it is to assume a suppressed inference after 1 Corinthians 14:11 (Estius, Rückert).
Îαὶ á½Î¼Îµá¿Ï ] you too ; for the Corinthians were in fact to form no exception from this general maxim, as in their striving after higher charismata, and especially after the gift of speaking with tongues, seemed, alas, to be the case!
á¼Ïεὶ ζηλÏÏαί á¼ÏÏε ÏÎ½ÎµÏ Î¼ .] on which account you have all the more need of the right regulative! A pointed hint for the readers, the force of which they could doubtless feel for themselve.
ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î¬ÏÏν ] the genitive of the object, to which the zealous striving relates. The plural expression is purposely chosen καÏá½° Ïὸ ÏαινÏμενον (comp. Hofmann) in keeping with the emulous doings at Corinth. For the specifically different manifestations, in which the manifold working of the One Spirit displayed itself, assumed indeed, in presence of such jealous seeking and striving, such an appearance to the eyes of the observer of this unseemly state of things, as though not one Spirit, but a plurality of spirits , differing in kind and importance, were the object of the rivalry. What were διαιÏÎÏÎµÎ¹Ï ÏαÏιÏμάÏÏν , and hence only different ÏανεÏÏÏÎµÎ¹Ï Ïοῦ ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î¬ÏÎ¿Ï , presented themselves, as matters stood at Corinth, to the eye and pen of the apostle as διαιÏÎÏÎµÎ¹Ï ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î¬ÏÏν . Î Î½ÎµÏ Î¼Î¬ÏÏν , therefore, is just as far from standing for ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±Ïικῶν (Beza, Piscator, Storr, Flatt, and others) as it is from denoting the glossolalia (Heydenreich, Billroth). [7] To suppose a real plurality of spirits, after the analogy of the persons possessed by a number of evil spirits (see Hilgenfeld, p. 52 f.), so that a number of divine spirits would be meant, is at variance with the N. T. generally, and at variance with 1Co 12:4 ; 1 Corinthians 12:7 ff.
á¼½ÎÎ ] sets before us the object of the striving as its design , as at 1 Corinthians 14:1 ; 1 Corinthians 4:2 .
What we are to conceive as the contents of the ÏεÏιÏÏεÏειν ( to have to the full , 1 Corinthians 8:8 ; Philippians 1:9 ; Philippians 4:12 , al. ) is self-evident, namely, what was previously meant by ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î¬ÏÏν , spiritual gifts .
[6] ÏÏá½¸Ï Ï . οἰκ . Ï . á¼ÎºÎºÎ» . belongs to ζηÏεá¿Ïε , not to ÏεÏιÏÏ . (Grotius and many others), because Paul has not written: ζηÏεá¿Ïε , ÏÏá½¸Ï Ï . οἰκ Ï . á¼ÎºÎºÎ» . ἵνα ÏεÏιÏÏ . That would be the correct way of putting it first with the emphasis, if it were meant to belong to ÏεÏιÏÏ ., 2 Corinthians 2:4 ; Galatians 2:10 ; Acts 19:4 . This also in opposition to Hofmann, who takes ÏÏ . Ï . οἰκ . Ï . á¼ÎºÎºÎ» . as only a subordinate thought (“which then comes to be profitable for the edification of the church”) belonging to ÏεÏιÏÏ . The edification of the church is in truth just the normative test for the appreciation and right pursuit of the charismata (vv. 3, 4, 17, 26; Ephesians 4:12 ; Ephesians 4:16 ). The article before οἰκοδ . does not denote the edification already otherwise taking place , but is simply = ÏÏá½¸Ï Ïὸ οἰκοδομεá¿Ïθαι Ï . á¼ÎºÎºÎ»Î·Ïίαν . Paul might either put it or leave it out (ver. 26; Romans 15:2 ; Ephesians 4:29 ).
[7] The endeavour to be a speaker with tongues was rather only a particular mode, in which the ÏνεÏμαÏα ζηλοῦν , this general tendency, came into manifestation especially in Corinth.
1 Corinthians 14:13 . Î ÏοÏÎµÏ ÏÎÏÎ¸Ï á¼µÎ½Î± διεÏμ .] is taken by Chrysostom, Theodoret, Theophylact, Castalio, Erasmus, Beza, Calvin, Grotius, Estius, Wetstein, Bengel, and others, including Flatt, Bleek, Rückert, Olshausen, Neander, Hofmann, in the sense of: let him pray for the gift of interpretation . But against this 1 Corinthians 14:14 is decisive, where the ÏÏοÏεÏÏεÏθαι , linked by Î³Î¬Ï to what precedes, must have the same reference with our ÏÏοÏεÏÏεÏθαι in 1 Corinthians 14:13 . Bleek’s objection, that we find εá½ÏαÏιÏÏá¿¶ in 1 Corinthians 14:18 standing in a different reference than previously, does not hold good, since 1 Corinthians 14:17-18 do not stand in direct logical connection (as 1 Corinthians 14:12 ; 1 Corinthians 14:14 do), but, on the contrary, with 1 Corinthians 14:18 there begins a section of the discourse distinct from the preceding. Without taking ἵνα , with Luther, Vorstius, Wolf, Rosenmüller (comp. already Photius in Oecumenius), as meaning so that , the right translation is: let him pray in the design, in order to interpret (afterwards what has been prayed γλÏÏÏá¿ ). Comp. Billroth, David Schulz, Winer, de Wette, Osiander, Ch. F. Fritzsche, Ewald, Maier. The previous general λαλεá¿Î½ is thus represented here by ÏÏοÏεÏÏεÏθαι , i.e. more precisely described as what it was , as address in prayer , see 1 Corinthians 14:14-17 . It is objected that 1 Corinthians 14:27 militates against this view (see Rückert); that the person praying γλÏÏÏá¿ could not have had that design, because he did not know whether the interpretation would be given to him (Hofmann). But our explanation does not in fact assume that every man who spoke with tongues was capable of interpreting; but, on the contrary, that Paul, in 1 Corinthians 14:13 , was thinking only of such speakers with tongues as possessed also the gift of interpretation (1 Corinthians 14:5 ). The apostle still leaves out of view the case in which the speaker was not also interpreter (1 Corinthians 14:28 ); hence we are not to take it with Ewald: “that people may interpret it.” The subject is the speaker himself (1 Corinthians 14:14 ff.), as in 1 Corinthians 14:5 .
1 Corinthians 14:14 . Justification of the precept ÏÏοÏÎµÏ Ï . ἵνα διεÏμ .
For if I pray with my tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful . It is a thoroughly arbitrary and mistaken procedure to take the genitive relation in Ïὸ Ïνεῦμά Î¼Î¿Ï otherwise than in á½ Î½Î¿á¿¦Ï Î¼Î¿Ï , and to explain the former, with Bleek, Billroth, Olshausen, Maier, and Chr. F. Fritzsche, following Chrysostom ( Ïὸ ÏάÏιÏμα Ïὸ δοθÎν μοι καὶ κινοῦν Ïὴν γλῶÏÏαν ), of the Spirit of God, in so far as He has laid hold of the man and speaks out of him . The Holy Spirit, although in the man, is never called the spirit of the man, and cannot be so called, just because He is different from the spirit of the man. See 1 Corinthians 2:11 ; Romans 8:16 ; Romans 9:1 . No; Ïὸ Ïνεῦμά Î¼Î¿Ï is my spirit, i.e. my individual principle of higher life (comp. on 1 Corinthians 14:2 ). If I pray with the tongue, this higher life-power in me, which plunges immediately ( i.e. without the intervention of the discursive reflective faculty) into the feelings and intuitions of the divine, is called into activity, because it is filled and moved by the Holy Spirit as His receptive organ; but my understanding, my thinking faculty, furnishes nothing , á¼ÎºÎ±ÏÏÏÏ á¼ÏÏι . [8]
Î½Î¿á¿¦Ï in contrast to Ïνεῦμα , which is the deeper basis of life, the “ penetrale ” (Bengel) of the Î½Î¿á¿¦Ï , is the reflective discursive power through which the making oneself intelligible to those without is effected, and without the co-operative action of which the human Ïνεῦμα cannot with such onesided development of its energy express the contents of its converse with the Divine Spirit in such a way as to be intelligible for others who are not specially gifted for this end. Comp. Krumm, de notionib. psychol. Paul. p. 64 ff.; Delitzsch, Psychol. p. 184; Ernesti, Urspr. d. Sünde , II. p. 87 f. Note how definitely Paul here distinguishes the specific activities of the mind, and excludes the Î½Î¿á¿¦Ï from the glossolalia. And he speaks thus from experience. But were we to think of foreign languages , that distinction and exclusion would not be appropriate, or would resolve themselves into a mere self-deception.
[8] Namely, to edify the church by the praying; see ver. 12. Chrysostom, Theophylact, Calvin, Estius, and others erroneously hold it to apply to one’s own profit. Theodoret rightly remarks: καÏÏá½¸Ï Ïοῦ λÎγονÏÎ¿Ï á¼¡ á½ ÏÎλεια Ïῶν á¼ÎºÎ¿Ï ÏνÏÏν .
1 Corinthians 14:15 . Τί οá½Î½ á¼ÏÏι ;] what then takes place? How then does the matter stand? namely, in consistency with the foregoing, i.e. what follows then? Comp. 1 Corinthians 14:26 and Acts 21:22 , and the classical and N. T. phrases: Ïί οá½Î½ ; Ïί Î³Î¬Ï ; by which we are prepared in a vivid way for what is to follow. See generally, Dissen, ad Dem. de Cor. p. 346 f.
ÏÏοÏεÏξομαι ] the future denotes what in consistency will be done by me. The adhortative subjunctive in both clauses ( ÏÏοÏεÏξÏμαι , A D E F G) is a bad emendation, which in × is carried out only in the first claus.
ÏÏοÏεÏξ . κ . Ïá¿· νοΠ] (dative of instrument) is to be understood, in accordance with 1 Corinthians 14:14 , of the interpretation following, which the person speaking with tongues gives of his tongue-prayer ( ÏÏοÏÎµÏ Ï . Ïá¿· Ïν .) in a way suited to the understanding, and by consequence intelligibl.
Ïαλῶ ] applies to improvised psalms, which in the glossolalia were sung with the spirit, and after an intelligible manner in the way of interpretation. Comp. generally on Ephesians 5:19 .
1 Corinthians 14:16 . á¼Ïεί ] for , without this Ïάλλειν καὶ Ïá¿· νοΠ, i.e. otherwise (1 Corinthians 15:29 ; Romans 3:6 , al. ), the layman, in fact, when thou praisest with the spirit, cannot say the Amen, et.
εá½Î»Î¿Î³Îµá¿Î½ and εá½ÏαÏιÏÏεá¿Î½ denote substantially one and the same thing, the thanksgiving prayer , the former word referring more to the form of praise to God ( ×ר×× ), the latter more to its contents. Comp. on 1 Corinthians 10:16 ; Matthew 14:19 .
á¼Î½Î±ÏληÏοῦν Ï . ÏÏÏον ÏινÏÏ , to fill the place of any one, is not a Hebraism ( ×Ö¸×Öµ× ×Ö°×§×Ö¹× ×¤×³ ), in the sense of in statu et conditione alicujus esse (see Buxtorf, Lex. Talm. p. 2001), but corresponds to the Greek expressions: ÏληÏοῦν Ïὴν ÏÏÏαν , to occupy the place, á¼Î½Î±ÏληÏοῦν Ïὴν á¼Î´Ïαν (Plat. Tim. p. 79 B), and the like, so that ÏÏÏÎ¿Ï is not to be taken in the abstract sense of position (in opposition to de Wette, Hofmann), but applies quite literally to the place [9] in the assembly . With this is improperly compared Josephus, Bell. v. 2.5, where we have not ÏÏÏον , but ΤÎÎÎÎ . And he who occupies the place of the layman is, according to the connection, every one in the assembly who is not endowed with glossolalia or its interpretation . Where he sits is, in this particular relation (be he himself even a prophet or teacher), the place of the layman . Paul speaks vividly , as if he saw the assembly before his mind’s eye. Regarding ἰδιÏÏÎ·Ï (comp. 2 Corinthians 11:6 ), which, like our layman , obtains its definition from the context in each case, see on Acts 4:13 .
Ïá¿¶Ï á¼Ïεῠ] how is it (reasonably) possible that he shall say .
The custom, arising out of the time-hallowed usage in connection with oaths, imprecations, vows, prayers, etc. (Numbers 5:22 ; Deuteronomy 27:15 ff.; Nehemiah 8:6 , al. ), that the audience at the close of a public prayer should express their assent, and their faith in its being heard, by amen , was introduced among the Christians from the synagogues (Buxt. Lex. Talm., sub voce ××× ; Vitringa, de Synag. p. 1093; Schoettgen, Hor. p. 654 ff.; Wetstein), and has in this passage apostolic confirmation. [10]
Ïὸ á¼Î¼Î®Î½ ] the amen to be pronounced by hi.
á¼Ïί ] to thy prayer , to which the amen is added . Observe the Ïá¿ bringing the matter into prominence.
[9] Even in passages like Clem. ad Cor . I. 40. 44, ÏÏÏÎ¿Ï is not the abstract “ position ,” but the post , the place which a man has in the hierarchy or polity of the church.
[10] “Vult Deus consensum esse ecclesiae in doctrina, fide, invocatione et petitione,” etc. Melanchthon.
1 Corinthians 14:17 . For thou indeed (by thyself considered) utterest an excellent thanksgiving-prayer . This Paul admits, and with reason, since the speaker prayed á½Ïὸ Ïá¿Ï Î¸ÎµÎ¯Î±Ï á¼Î½ÎµÏγοÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏάÏιÏÎ¿Ï (Theodoret).
1 Corinthians 14:18-19 . Confirmation by the apostle’s own example of what has been said against the public speaking with tongues.
I thank God, more than you all speak I with the tongue , in a higher degree than you all I have this charisma. Such direct modes of expression, instead of a connecting á½ Ïι , occur likewise in Greek writers; see Stallbaum, ad Gorg . p. 460 A; Hartung, Partikell . II. p. 134; Kühner, § 760 a. Even the Recepta λαλῶν would have to be taken as stating the ground of the εá½ÏÎ±Ï . Ïá¿· Îεῷ (comp. 1 Corinthians 11:29 ; Acts 4:21 , al. ), not, with Reiche (whom Hofmann follows in his explanation of this reading, which, however, he rightly rejects), as referring to the manner of it (I make more frequently and more fervently than any of you thanksgiving-prayers in glossolalia to God). There would thus result a declaration, the tenor of which hardly suits the character of the apostle, as indeed such an unconditionally expressed assertion could not be upheld by him. Îᾶλλον can only denote the greater measure of the endowment ; see already in Chrysosto.
á¼Î½ á¼ÎºÎºÎ» .] in the assembled church , opposite of private devotio.
θÎÎ»Ï á¼¤ ] The preferential will (malle) is implied in the logical relation of the relative verbal notion to the particle, without there being any need of supplying μᾶλλον . See Hartung, II. p. 72; Klotz, ad Devar. p. 589 f.; Baeumlein, Partik. p. 136.
1 Corinthians 14:20 . Up to this point Paul has been contending against speaking with tongues in public and without interpretation, on the ground of its uselessness. He now adds an animated and winning admonition, well calculated to meet the conceit of the Corinthians on this poin.
á¼Î´ÎµÎ»Ïοί ] “suavem vim habet” (Bengel).
Become not children as respects your power of judgment . His readers were becoming so, inasmuch as, through their increasing craving after glossolalia, they lacked more and more the power of distinguishing and judging between the useful and the useless; their speaking with tongues assumed the character of childishness. As regards malice (1 Corinthians 5:8 ), on the other hand be children ; have a child-nature in quite another respect, namely, by being free from all malicious thoughts and actions (Matthew 18:3 ). Comp. Romans 16:19 ; Galatians 6:3 ; Titus 1:10 ; Lucian, Halc . 2 : νηÏιÏÏÎ·Ï ÏÏενῶν .
Regarding νηÏιάζειν , to be a child (in Greek writers also νηÏιάÏειν and νηÏιαÏεÏειν ), comp. Hipp. Ep. p. 1281. 52.
ÏÎλειοι ] of full age, adultus . See Plat. Legg. xi. p. 929 C. Comp. on Ephesians 4:13 .
1 Corinthians 14:21 . You go against Scripture with your foolish doings! This is the theological side of the judgment, which Paul now further brings forward, before he imparts in 1 Corinthians 14:26 ff. the final precepts for the right procedur.
νÏÎ¼Î¿Ï ] of the O. T. generally. See on Romans 3:19 ; John 10:34 .
The passage is Isaiah 28:11-12 in a very free [11] variation from the LX.
á½ Ïι ] for , ×Ö¼× , belongs, with the rest, to the Scriptural quotation (LXX.: á½Î¤Î ÎÎÎÎΣÎΥΣΠΤῷ ÎÎá¿· ΤÎÎΤῼ ), and has here therefore no reference in the context.
The historical sense of the original text (in which Jehovah threatens to send foreign-speaking men , i.e. barbarians , upon the kingdom of Judah, etc.) is taken up typically by Paul in such a way that he, looking back from the phenomenon of the present upon that prophetic utterance, recognises in it the Christian glossolalia divinely foreshadowed, as regards its substance , namely, in the characteristic á¼Î á¼Î¤ÎΡÎÎÎÎΣΣÎÎÏ â¦ á¼Î¤ÎΡÎÎÏ , and, as regards its destination , in καὶ οá½Î´Ê¼ οá½ÏÏÏ Îµá¼°Ïακ .
Τῷ ÎÎá¿· ΤÎÎΤῼ ] applying in its historical meaning to the disobedient people of Israel , which, however, is a type of those who reject the Christian faith, represents therefore the latter in the view of the apostl.
Îαὶ οá½Î´Ê¼ οá½ÏÏÏ ] and not even so , dealt with by such a measure, will they hearken to me (obey me, Sir 3:6 ; Sir 39:3 ; and in classical writers). This second half of the passage is, for the demonstration, the main point. See 1 Corinthians 14:22 .
[11] Hence (and on account of the quite general á¼Î½ Ï . νÏμῳ ) Ewald derives the words from a source now nnknown to us. Still, for a typical reference to the speaking with tongues, Isaiah 28:11 f. is characteristic enough. But if Paul had this passage in his eye, he must have understood it of men speaking foreignly , not, as Ewald explains the prophetic words, of the language of the thunder and of terrible punishment.
[12] Wieseler in the Stud. u. Krit . 1838, p. 734 ff., infers from our passage that Paul recognises a double formula for the gift of tongues, a shorter one, γλ . λ ., and a longer, á¼ÏÎÏ . γλ . λ . Certainly too wide an inference, since in no other place does the apostle bring forward the characteristic element of á¼ÏÎÏÎ±Î¹Ï . He was using the quotation in order to prove the destination of the glossolalia for unbelievers, but could not use διὰ ÏÎ±Ï Î»Î¹Ïμὸν ξειλÎÏν , which besides the LXX. has incorrectly, and therefore altered it in accordance with the parallel in the passage, διὰ γλ . á¼ÏÎÏÎ±Ï . We may infer consequently from our passage only thus much, that the glossolalia as regards its nature could be described in the way of application by á¼Î½ á¼ÏεÏογλÏÏÏÎ¿Î¹Ï and á¼Î½ ÏείλεÏιν á¼ÏÎÏÏν λαλεá¿Î½ , but not that γλ . λαλ . and á¼ÏÎÏ . γλ . λαλ . were two current formulae for denoting the speaking with tongues. Hence also we are not, with Hirzel in the Stud. u. Krit . 1840, p. 121 ff., to infer from this passage the originality of the designation á¼ÏÎÏÎ±Î¹Ï Î³Î»ÏÏÏÎ±Î¹Ï Î»Î±Î»Îµá¿Î½ .
1 Corinthians 14:22 . á½ÏÏε ] Accordingly , namely, in accordance with this οá½Î´Ê¼ οá½ÏÏÏ Îµá¼°ÏακοÏÏ . Î¼Î¿Ï .
Îµá¼°Ï Ïημεá¿Î¿Î½ κ . Ï . λ .] The phenomenon of the speaking with tongues is destined for a (divine) sign, not for the believers, but for the unbelievers , i.e. to make those to whom the glossolalia goes forth be recognised as unbelievers . This view alone corresponds to the express οá½Î´Ê¼ οá½ÏÏÏ Îµá¼°ÏακοÏÏ . Î¼Î¿Ï from which the inference is drawn, as well as to what is further inferred in 1 Corinthians 14:23 . At variance, on the other hand, with both stands the interpretation which has been the ordinary one since Chrysostom (and which has hitherto been my own), that the speaking with tongues is called a sign for the unbelievers, because it was intended to arrest and move them so that they should reflect and become believers . Equally unsuitable is it that Chrysostom, Theophylact, and others, including Hofmann, only half carry out this traditional interpretation, and stop short at the impression of something astounding and amazing , whereby the γλῶÏÏαι are to be a Ïημεá¿Î¿Î½ to the unbelievers, which, moreover, in presence of the notion of a divine Ïημεá¿Î¿Î½ , could only appear as a means to an ulterior end. We must keep the οá½Î´Ê¼ οá½ÏÏÏ Îµá¼°ÏακοÏÏ . Î¼Î¿Ï sharply before us in order to determine accurately the notion of the Ïημεá¿Î¿Î½ κ . Ï . λ . Billroth, moreover (comp. Beza, Vatablus, Calovius, Cornelius a Lapide, and others), is in error in holding that Ïημεá¿Î¿Î½ is a penal sign , or a sign of divine judgment ; comp. also Hilgenfeld, p. 21; Rossteuscher, p. 77. This, in fact, is not at all implied in 1 Corinthians 14:21 , where, on the contrary, the glossolalia appears as a last extraordinary measure remaining likewise without result , which will at length make full exposure of the disobedience of the persons in question, but not as a sign of wrath. And had Paul thought of irae signum , he must have expressed the irae too, and, in fact, brought it emphatically forward. [13] Again Storr, Flatt, Baur, and Dav. Schulz ( Geistesg . pp. 78, 176) are wrong in saying that the prevalence of the glossolalia in the church was a sign of their unbelief . This is unsuitable for this reason, that according to 1 Corinthians 14:21 ; 1 Corinthians 14:23 we are to conceive as the á¼ÏιÏÏοι not those who speak γλÏÏÏÎ±Î¹Ï , but those who are spoken to in γλ .
Ïοá¿Ï á¼ÏίÏÏÎ¿Î¹Ï ] Dative of the reference in view, as is also Ïοá¿Ï ÏιÏÏεÏÎ¿Ï Ïιν . The conception of the á¼ÏιÏÏοι , however, is, by virtue of this very antithesis (and see also 1 Corinthians 14:23-24 ), simply the non-believing , the unbelievers , a conception which is neither to be softened down to that of non-genuine Christians or the like (Flatt, David Schulz), nor intensified to that of obstinate unbelievers, those wholly unsusceptible of faith, infideles privative (Neander, Billroth, Rückert). Hirzel in the Stud. u. Krit. 1840, p. 120 ff. (who is followed in substance by de Wette, Osiander, Maier, Engelmann, and see Bengel’s hints of earlier date), understands by the á¼ÏίÏÏÎ¿Î¹Ï those who do not wish to believe , and by the ÏιÏÏεÏÎ¿Ï Ïιν those who wish to believe . [14] Comp. de Wette: “They are not heard by such as let themselves be moved thereby to believe , but by such as remain unbelieving .” This is conclusively negatived by the prevailing use of οἱ ÏιÏÏεÏονÏÎµÏ and οἱ á¼ÏιÏÏοι , to which any such artificial pregnancy of meaning is quite alien (see immediately, 1 Corinthians 14:23-24 ).
ἡ δὲ ÏÏοÏηÏεία κ . Ï . λ .] a contrast, which is not intended to be inferred from that passage of Scripture, which in truth says nothing whatever about the ÏÏοÏηÏεÏειν , but the truth of which was self-evident to the readers in virtue of an argumentum e contrario . We are not, however, to supply the simple á¼ÏÏί , so that the meaning would be: not to the unbelievers, but to the believers, is the prophetic address to be directed (my own view hitherto), but rather Îµá¼°Ï Ïημεá¿Ïν á¼ÏÏιν , for Paul has not written á¼ÏÏιν at all, and therefore leaves the predicate of the first half of the verse to operate still in virtue of the antithesis. Consequently: prophecy is designed to be a sign not for the unbelievers, but for the believers , i.e. in order to make those to whom the prophetic address is directed known as believers ; see 1 Corinthians 14:24 , where this statement of the apostle is verified by the fact that such as come into the Christian assembly as unbelievers, being won over by the overpowering impression of the prophetic addresses, submit themselves to Christianity and declare themselves believers. Erasmus, Grotius, and Bleek are wrong in holding that οὠmeans non tantum . The negation is absolute, as in the preceding clause. Comp. Fritzsche, ad Matth. p. 784. According to Hirzel (de Wette and Osiander), the meaning here also is alleged to be: prophecy is given not for such as do not wish to believe, but for such as wish to believe.
[13] According to Billroth’s view, namely, Paul warns the Corinthians that they should not thoughtlessly foster among themselves a thing which is called in the O. T. a sign of punishment . Comp. Beza and Cornelius a Lapide, also Calovius. Upon this view, Paul must have absolutely disapproved of the glossolalia. It would have been a tempting of God by the abuse of a divine sign of curse.
[14] Hofmann also understands by Ïοá¿Ï á¼ÏίÏÏÎ¿Î¹Ï those indisposed to believe . As if Paul would not have known how to express this conception! Hofmann even conceives two classes to be comprehended under Ïοá¿Ï ÏιÏÏεÏÎ¿Ï Ïιν , namely, those already standing in faith and those who are becoming believers, and holds that on this account Paul did not write Ïοá¿Ï ÏιÏÏοá¿Ï . As if οἱ ÏιÏÏεÏονÏÎµÏ were not with the apostle quite the usual expression for the believers (1 Corinthians 1:21 ; Romans 1:16 ; Romans 3:22 ; Romans 10:4 ; Galatians 3:22 ; Ephesians 1:19 , al. ), who are such, but not for those, or so as to include those, who are only becoming such. The ÏιÏÏεÏονÏÎµÏ are not at all different from the ÏιÏÏοá¿Ï (2 Corinthians 6:15 ; Ephesians 1:1 ; Colossians 1:2 ).
1 Corinthians 14:23 . What, then, will be the effect of the speaking with tongues, which you all so much desire, upon ungifted persons or unbelievers? If such come into your church when you are assembled together, and get nothing else there to hear from any of you but glossolalia, so far will they be from declaring themselves as believers upon your speaking with tongues, that, on the contrary, they will declare you to be mad .
οá½Î½ ] draws an inference from 1 Corinthians 14:22 in such a way that 1 Corinthians 14:23 corresponds to the first, and 1 Corinthians 14:24 f. to the second half of 1 Corinthians 14:22 .
ÏάνÏÎµÏ ] Paul does not suppose that all those assembled speak together in a confused, tumultuous way (Cornelius a Lapide and others; comp. also Maier), but that all in succession hold glossolaliae , and only such, not addresses of any other kind . For, if all spoke together and confusedly, even in the case of prophecy it could make no impression (1 Corinthians 14:24 ).
ἰδιῶÏαι ] is not to be understood otherwise than in 1 Corinthians 14:16 : Christians who are not endowed with glossolalia, or with the gift of understanding it . The context, however, shows by the foregoing á¼á½°Î½ ⦠αá½ÏÏ that those meant are ungifted persons from any extraneous church , who come into the church at Corinth when in full assembly. Were the stranger who entered not an ungifted person, but one who himself spoke with tongues or interpreted, his judgment respecting the gift which he himself possessed or understood would, of course, not take the same form. All explanations which deviate from the meaning of the word in 1 Corinthians 14:16 are on that very account to be rejected, such as not only that of most of the old interpreters, with Billroth and Chr. F. Fritzsche: “such as do not understand foreign languages,” but also that of Theodoret, David Schulz, Flatt, Olshausen (also Rückert, although with hesitation): “beginners in Christianity;” comp. Pelagius, Thomas, Estius: “nuper credentes, neophyti;” Melanchthon: “rudis qui primum coepit catechismi doctrinam audire,” comp. Neander. Rückert suggests that Paul is supposing the case that the glossolalia should break out somewhere suddenly and for the first time, and there should then come in Christians who knew nothing of it and, not being present, had not been affected by the paroxysm, and non-Christians. But the suggestion is to be dismissed, because there is no mention of the “ suddenly and for the first time ,” which would in that case be the main thing. Hirzel and de Wette hold erroneously, because in opposition to 1 Corinthians 14:16 , [15] and not to be established even by 2 Corinthians 11:6 , that the ἰδιῶÏαι are non-Christians (so, too, Ulrich in the Stud. u. Krit. 1843, p. 420, and Hofmann), in which case they are in various arbitrary ways distinguished from the á¼ÏιÏÏοι , namely, by Hirzel [16] asserting that the á¼Ï . are heathen , the ἰδ . Jews ; by de Wette, that the former were still more aloof from believing than the latter; by Ulrich, that the ἰδ . were persons unacquainted with Christianity , the á¼Ï . those acquainted with it indeed, but unbelieving and (Hofmann) hostile towards it. Not the ἰδιῶÏαι , but the á¼ÏιÏÏοι , are the non-Christians (who are never called ἰδ .), as in 1 Corinthians 14:22 . We may add that Grotius remarks rightly: “Solebant enim pagani” (and Jews also) “adire Christianorum ecclesias ad videnda quae ibi agebantur.” Their admission (certainly not to the Agapae, however) was the less a matter for hesitation, since it might become a means of their conversion. Comp. generally, Harnack, Gemeindegottesd . p. 143 ff.
á½ Ïι μαίνεÏθε ] that you (Christians in Corinth) are foolish, and out of your senses , because, namely, you collectively and without exception carry on a kind of converse so unintelligible and meaningless for the hearers. Olshausen strangely holds that the verdict expressed is: “We see, doubtless, that you are possessed by a god; but there is no prophet here; we do not understand what the god says to us!” An unwarranted explaining away of the clear import of the word: μαίνεÏθαι means insanire , just as in Acts 26:24 . The verdict of drunkenness passed by the unbelievers in Acts 2:13 presents a remarkable analogy.
Observe, further: (1) Here ἰδιῶÏαι is put first , and á¼ÏιÏÏοι follows , because the ἰδιῶÏαι , as Christians , and therefore acquainted with the uselessness and absurdity of the glossolalia without interpretation and to the exclusion of all other (intelligible) discourse, come here into the foreground, [17] and may and will be the first to pass the judgment á½ Ïι μαίνεÏθε ; in 1 Corinthians 14:24 , on the contrary, á¼ÏιÏÏÎ¿Ï stands first, because conversion is spoken of, and hence “ praecipue agitur de infideli; idiota obiter additur ob rationem ejus non plane disparem” (Bengel). (2) In 1 Corinthians 14:23 , since Paul designs to cite the judgment in the form of an utterance ( á¼ÏοῦÏιν ), which is most naturally conceived of by him as a mutual communication, the plural εἰÏÎλθÏÏι κ . Ï . λ . presented itself with as much appropriateness as the singular εἰÏÎλθῠκ . Ï . λ . does in 1 Corinthians 14:24 , where the apostle wishes to depict specially the converting work, 1 Corinthians 14:24-25 , in its course, which, from the nature of the case, is done most befittingly in an individualizing representation.
[15] For in ver. 23 and ver. 16 the conception of ἰδιῶÏαι is determined by a like context namely, by the same contrast to those gifted with the glossolalia. This we remark in opposition to Hirzel, Ulrich, Hofmann, who assume that ver. 16 cannot regulate the explanation of ἰδιÏÏÎ·Ï in ver. 23 f.
[16] Comp. van Hengel, Gave d. talen , p. 94.
[17] á¼¢ á¼ÏιÏÏοι is omitted in B, because it might appear unsuitable. Buttmann in the Stud. u. Krit . 1860, p. 370, believes that it has crept in from ver. 24. But in that case á¼ÏιÏÏοι would have been prefixed (so only Ambrosiaster).
1 Corinthians 14:24-25 . How wholly different, on the other hand, will the effect of general prophetic speaking be upon such persons! Arrested and humbled before God, they will declare themselves believer.
á¼á½°Î½ δὲ ÏάνÏÎµÏ ÏÏÎ¿Ï .] is to be completed in accordance with 1 Corinthians 14:23 : á¼á½°Î½ δὲ ÏÏ Î½Îλθῠἡ á¼ÎºÎºÎ» . ὠλη á¼Ïá½¶ Ïὸ αá½Ïὸ κ . ÏάνÏÎµÏ ÏÏÎ¿Ï .
ἰδιÏÏÎ·Ï ] according to the context: one not prophetically gifted , and, indeed, coming likewise from an extraneous church. Comp. on 1 Corinthians 14:23 .
Prophecy, from its nature, was generally intelligible ; but whoever had not its ÏάÏιÏμα could not speak prophetically, and such a one was in presence of this gift an idiotes .
á¼Î»ÎγÏεÏαι á½Ïὸ ÏÎ¬Î½Ï .] The characteristic power of prophecy (1 Corinthians 14:22 ), by which you all mutually edify yourselves, thus exercises such an overmastering influence upon his mind, that he is convinced by all, i.e. brought to a consciousness of the guilt of his sins. Comp. John 16:9 . All produce this impression upon him, because each speaks prophetically, and the fundamental character of prophetic address the penetrating into the depths of the human heart for wholesome admonition (comp. 1 Corinthians 14:3 ) is alike in all.
After the first aggregate impression of the á¼Î»ÎµÎ³Î¾Î¹Ï , he experiences and is conscious of the moral sifting and unveiling of his innermost life. A striking clima.
á¼Î½Î±ÎºÏίνεÏαι ] for in the judgment of the human heart, which the prophets deliver, he hears a judgment upon his own heart and his own moral conditio.
Ïá½° κÏÏ ÏÏá½° Ïá¿Ï καÏÎ´Î¯Î±Ï Îº . Ï . λ .] i.e. the moving springs, inclinations, plans, etc., of his whole inner active life, which had been hitherto known to no other, are brought to light, inasmuch as the prophets depict the hidden thoughts and strivings of the human spirit, with apocalyptically enlightened depth of insight, so truly and strikingly, that the listener sees the secrets of his own heart laid bare before all who are there presen.
καὶ οá½ÏÏ ] result: and in such form , namely, convinced, judged, and made manifest, as has been just sai.
á¼ÏαγγÎλλÏν ] announcing , i.e. declaring aloud , and not first at home (Beza).
á½Î½ÏÏÏ ] really , opposite of what is merely pretended or semblance. Comp. Mark 11:32 ; Galatians 3:21 , al.
á¼Î½ á½Î¼á¿Î½ ] in animis vestris , in which He works this enlightenment and spiritual power. “Argumentum pro veritate religionis ex operationibus divinis efficacissimum” (Bengel). Through this presence of God in the individuals (by means of the Spirit) He dwells in the church , which thereby is His temple (1 Corinthians 3:16 ; 2 Corinthians 6:16 ; Ephesians 2:20 f.).
1 Corinthians 14:26 . Τί οá½Î½ á¼ÏÏιν ;] as in 1 Corinthians 14:15 .
The apodosis begins with á¼ÎºÎ±ÏÏÎ¿Ï , and ÏάνÏα on to γινÎÏÎ¸Ï is a sentence by itself. As often as you come together, every one (every one gifted with charismatic speech among you) has a psalm ready, i.e. he feels himself qualified and constrained to sing aloud such a spirit-given song. It is not, however, the glossolalic Ïάλλειν which is meant, since afterwards γλῶÏÏαν á¼Ïει is specially mentioned in addition, but the intelligible singing of praise, which takes place with the Î½Î¿á¿¦Ï (comp. 1 Corinthians 14:15 ). Comp. generally on Ephesians 5:19 . Grotius compares the improvised hymns of Deborah, Simeon, et.
á¼Ïει is neither interrogative (Grotius) nor: he may have (David Schulz), nor are we to supply in thought with Locke, “ut moram ferre non possit;” but it simply expresses the state of the case: in promptu habet . Bengel rightly judges of the repetition of the á¼Ïει : “eleganter exprimit divisam donorum copiam .”
διδαÏήν ] a doctrinal address . See on 1 Corinthians 12:10 ; 1 Corinthians 12:28 .
γλῶÏÏαν ] a tongue , i.e. a spirit-tongue , which seeks utterance. The matter is so conceived and described as that not every one has the use of a tongue in the sense of the glossolalia, but only the man gifted with this charisma, in whom there is present for this purpose a tongue as the organ of the Spiri.
á¼ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»Ï Ïιν ] a revelation , which he wishes to utter by a prophetic address, comp. 1 Corinthians 14:29 f.
á¼Ïμηνείαν ] an interpretation, which he wishes to give of an address in a tongue already delivered.
The words Ïάλμον to á¼Ïμ . á¼Ïει are the separate divisions of the á¼ÎºÎ±ÏÏÎ¿Ï , as in 1 Corinthians 1:12 . Then follows the general rule for all these charismata: all must be done for the furtherance of Christian perfection (of the church)! Observe how, according to this passage, public teaching was not restricted to one definite office. See Ritschl, altkath. K . p. 350.
1 Corinthians 14:27 . After this general rule come now particular precepts: suppose that one wishes to speak with a tongue ; comp. γλῶÏÏαν á¼Ïει , 1 Corinthians 14:26 . There is no other εἴÏε to correspond to this εἴÏε ( sive , Vulgate); but the plan of sentence first thought of and begun is so disturbed by the apodosis and 1 Corinthians 14:28 , that it is quite abandoned, and 1 Corinthians 14:29 , instead of commencing with a new εἴÏε , is not even continued in hypothetic form at all. See Maetzner, ad Antiph. p. 194. Comp. Klotz, ad Devar. p. 538. According to Hofmann (who writes εἴ Ïε separately), ÏÎ is annexive , namely, to ÏάνÏα Ï . οἰκ . γ . In that case εἴ Ïε would be: in like manner if (Hartung, Partik. I. p. 106 f.), which, however, would be logically suitable only on the supposition that γλῶÏÏα did not already occur also in 1 Corinthians 14:26 .
καÏá½° δÏο κ . Ï . λ .] sc. λαλείÏÏÏαν (comp. 1 Peter 4:11 ), and this is to be taken declaratively (as in 1 Corinthians 11:16 ): let him know that they should speak by two, or at most by three ; in each assembly not more than two, or at most three, speakers with tongues should come forward. As to the supplying of Î»Î±Î»ÎµÎ¯Ï ., see Kühner, II. p. 603; Fritzsche, ad Rom. III. p. 65.
Ïὸ Ïλεá¿ÏÏον ] adverbially. See Matthiae, p. 1000.
Îαὶ á¼Î½á½° μÎÏÎ¿Ï , and that according to order , one after the other, not several together. See Valck. ad Phoen . 481; Schweigh. Lex. Polyb. p. 380. Doubtless and this seems to have given occasion for this addition the case had often occurred in Corinth, that those who spoke with tongues had so little controlled their impulse that several came to speak togethe.
Îαὶ Îµá¼·Ï Î´Î¹ÎµÏμ .] and let one (not several) give the interpretation , of that, namely, which the said two or three speakers with tongues have spoken in succession. Grotius puts it rightly: “unus aliquis, qui id donum habet;” and it is plain from 1Co 14:5 ; 1 Corinthians 14:13 (in opposition to Ewald) that the speaker with tongues himself might also be the interpreter. Paul will not allow several interpreters to speak, because that would have been unnecessary, and would only have shortened the time for the more useful prophetic and other addresses.
1 Corinthians 14:28 . Should it be the case, however, that there is no interpreter present, let him be silent in the assembly . This comprises the double possibility that the speaker with tongues cannot himself interpret, and also that no other, who possesses the donum interpretandi, is present. Regarding εἶναι as equivalent to ÏαÏεá¿Î½Î±Î¹ , comp. on Mark 8:1 ; Luke 2:36 . David Schulz understands á¾ as the simple copula: “if, however, he does not know how to make himself intelligible.” But the interpretation might in fact be given also by another, who had the charisma of the á¼Ïμηνεία γλÏÏÏῶν , 1 Corinthians 12:10 ; 1 Corinthians 12:30 .
Ïιγ . á¼Î½ á¼ÎºÎºÎ» .] Paul takes for granted here and how easily one can understand it, considering the intimate union subsisting among the Christians of those days! that the members of the community mutually know each other as regards their special endowment.
á¼Î±Ï Ïá¿· δὲ λαλ . κ . Ï . θ .] in contrast to addresses given á¼Î½ Ïá¿ á¼ÎºÎºÎ»Î·Ïίᾳ , and hence a characteristic designation of the private devotion carried on by means of glossolalic prayer, where his glossolalia avails for himself and God (1 Corinthians 14:2 ), not for others also as listeners. Comp. Epict. Diss. iv. 8. 17, and the similar passages in Wetstein. Others take it to mean: quietly in his thoughts (Theophylact, comp. Chrysostom, also Chr. F. Fritzsche), so that it remains on the footing of an inward intercourse between him and his God (Hofmann); which, however, is not in keeping with the essential mark of the λαλεá¿Î½ , this being uttered aloud , which belonged to the matter in hand . [18] Observe, further, how, even in this highest degree of inspired impulse to speak, a man could control his own will. Comp. 1 Corinthians 14:32 .
[18] Besides, it was self-evident that, where silence was enjoined , a man did not need to be in the first instance remitted to quiet inward fellowship with God.
1 Corinthians 14:29 . ÎÎ ] marks the transition to the rule regarding the prophets .
The á¼Î½á½° μÎÏÎ¿Ï (1 Corinthians 14:27 ) is emphasized in a special way, 1 Corinthians 14:30 ; yet Paul does not add a Ïὸ Ïλεá¿ÏÏον here, thereby limiting the gift of prophecy less sharply, and tacitly also conceding a plurality of speakers, when the circumstances might perhaps involve an exception from the rule. Still we are not (with Hofmann) to read δÏο á¼¢ ÏÏεá¿Ï as meaning “rather three than two.”
Îαὶ οἱ á¼Î»Î»Î¿Î¹ Î´Î¹Î±ÎºÏ .] and the other prophets, who do not take part in speaking, are to judge: whether, namely, what has been said proceeds really from the Spirit or not. We see from this that the charisma of judging the spirits was joined with that of prophecy, so that whoever could himself speak prophetically was qualified also for the διάκÏιÏÎ¹Ï ; for οἱ á¼Î»Î»Î¿Î¹ (comp. á¼Î»Î»á¿³ , 1 Corinthians 14:30 ) cannot be taken (with Hofmann) universally, without restriction to the category of prophets, seeing that in fact the διάκÏιÏÎ¹Ï was no universal ÏάÏιÏμα . The article is retrospective, so that it is defined by ÏÏοÏήÏαι . At the same time, however, it must not be overlooked that even such persons as were not themselves prophets might still be endowed with the διάκÏιÏÎ¹Ï (1 Corinthians 12:10 ), although not all were so.
1 Corinthians 14:30 . But two prophets were never to speak together . The order ought, on the contrary, to be this, that if a revelation shall have been imparted to another prophet ( á¼Î»Î»á¿³ ) while he sits listening, the first shall be silent (not simply soon cease, as Neander, Maier, and others would take it; comp., too, Hofmann) and let the second speak. Paul thus does not enjoin that the second shall wait until the first is finished, to which meaning Grotius, Storr, and Flatt twist the words (comp. 1 Corinthians 14:28 ; 1 Corinthians 14:34 ); on the contrary, he attaches more importance to the fresh undelayed outburst of prophetic inspiration, than to the further continuance of the address after the first outburs.
καθημ .] for the prophets spoke standing , Luke 4:17 . See Grotius in loc.
1 Corinthians 14:31 f. Establishment of this precept by setting forth the possibility of its observance. The principal emphasis is laid upon δÏναÏθε , which is for this reason placed first (not upon ÏάνÏÎµÏ , as Rückert holds), for in it lies the pith of the proof. Next to it ÏάνÏÎµÏ has the emphasis. The sense is: “ For in my á½ ÏÏá¿¶ÏÎ¿Ï Ïιγ . I am enjoining nothing which is impossible for you; on the contrary, it stands in your power that, one after another, you may all come to give a prophetic address ,” et.
καθʼ á¼Î½Î± ] always one at once, singulatim . Acts 21:19 ; see Ast, Lex. Plat. I. p. 639 f.; Bernhardy, p. 240. The subject addressed in δÏναÏθε is the prophets in the church, not the members of the church generally (Hofmann), seeing that prophecy was a special ÏάÏιÏμα [19] which did not belong to all (see 1 Corinthians 12:29 ; Acts 13:1 ; Ephesians 4:11 ). The inspiration of the prophets does not compel them to speak on without a break, so as not to allow another to take speech at all or to speak alone, but it is in their power to cease when another begins, so that by degrees all may come to speak not, of course, in the same assembly (1 Corinthians 14:29 ), but in successive meetings.
And this circumstance, that καθʼ á¼Î½Î± ÏάνÏÎµÏ ÏÏοÏηÏεÏÎ¿Ï Ïι , has for its design ( ἵνα ), that all the members of the church (which includes also other prophets along with the rest) may learn , etc., that none may remain without instruction and encouragement. For modes of prophetic inspiration, very different from each other in substance and form, will then find expression, whereby satisfaction will be given to the most different want.
μανθάνÏÏι ] what God has revealed to those speaking propheticall.
ÏαÏακλ .] be encouraged, aroused . Comp. ÏαÏάκληÏιν , 1 Corinthians 14:3 . Paul describes here the effects of prophecy from the theoretical ( μανθ .) and practical ( ÏαÏακαλ .) sides. The latter he had already stated more specially in 1 Corinthians 14:3 .
[19] It is not correct to say, “on the contrary, whoever receives a revelation becomes a prophet” (Hofmann); for the prophetic endowment is habitual , belonging to one and not to another. Whoever has it receives revelations to be communicated for the edification of others; he is the vessel divinely prepared for this reception and communication.
1 Corinthians 14:32 . The second part of the establishment of the precept ( Î³Î¬Ï , 1 Corinthians 14:31 ). And prophets’ spirits are obedient to prophets . The indicative presents the normal relationship as it is , not as it ought to be (Olshausen and others).
ÏνεÏμαÏα ÏÏÎ¿Ï .] cannot be workings of the Divine Spirit in the prophets (Chrysostom, Erasmus, Estius, and others, including Flatt, comp. de Wette), nor does it mean the spirits which the prophets have received , so that the one Ïνεῦμα appears as if divided among them (Rückert), or created angelic spirits in the service of the Holy Spirit (Hahn, Theol. d. N. T. p. 307), or even actually several Holy Spirits (Hilgenfeld; see, however, on 1 Corinthians 14:12 ); but (comp. the genitival relation, 1 Corinthians 14:14 ) it is the prophets’ own spirits, filled, however, by the Holy Spirit . Persons prophetically inspired are, as such, raised to a higher spiritual potency, and have prophets’ spirits . Comp. Revelation 22:6 , and Düsterdieck in loc. But their free-will is not thereby taken away, nor does the prophetic address become something involuntary, like a Bacchantic enthusiasm; no, prophets’ spirits stand in obedience to prophets; he who is a prophet has the power of will over his spirit, which makes the á½ ÏÏá¿¶ÏÎ¿Ï ÏιγάÏÏ in 1 Corinthians 14:30 [20] possible; á¼Ïá½¶ Ïοá¿Ï ÏÏοÏήÏÎ±Î¹Ï á¼ÏÏá½¶ Ïὸ Ïιγᾶν á¼¢ λαλεá¿Î½ , Theophylact. Comp. Hofmann in loc. , and Schriftbew. I. p. 312. Others, again (Theophylact gives both interpretations alongside of each other), refer ÏÏοÏήÏÎ±Î¹Ï to other prophets: Ïὸ á¼Î½ Ïοι ÏάÏιÏμα ⦠á½ÏοÏάÏÏεÏαι Ïá¿· ÏαÏίÏμαÏι Ïοῦ á¼ÏÎÏÎ¿Ï Ïοῦ κινηθÎνÏÎ¿Ï Îµá¼°Ï Ïὸ ÏÏοÏηÏεÏειν , Theophylact. So Theodoret, Calvin, Calovius, Estius, Rosenmüller, and others, including Heydenreich, Bleek, Rückert, and Ritschl, altkath. K . p. 473. But if Paul had conceived of the prophet’s becoming silent as conditioned by the will of another, and so objectively , which the expression, taken simply in itself, might imply, then plainly his admonition á½ ÏÏá¿¶ÏÎ¿Ï ÏιγάÏÏ would be entirely superfluous. He must, on the contrary, have conceived of it as conditioned subjectively by the will of the subjects themselves who spoke; and with this our view alone accords, which is found in as early expositors as Origen, Jerome, and Oecumenius.
The absence of the article in the case of all the three words depends upon the fact that the relation is conceived not in concreto , but generically .
Observe, further, the strict, measured form of expression, ÏνεÏμαÏα ÏÏοÏηÏῶν ÏÏοÏήÏÎ±Î¹Ï , which is designed not simply for rhetorical emphasis, but for definiteness and clearness of meaning, separating the prophets’ spirits from the subjects who have them. Îá½Ïοá¿Ï would not have marked this so strongly.
[20] Comp. Luther in the gloss: “They should and may well give place, since the gifts of the Spirit stand under their control, not to use them in opposition to unity, so that they may not say that the Spirit drives and compels them.”
1 Corinthians 14:33 . Establishment of 1 Corinthians 14:32 on religious grounds. “For how could God have appointed it otherwise, seeing that by Him is produced not confusion (as would be the case if every prophet had to speak on involuntarily), but peace! ” Comp. Romans 15:33 ; Romans 16:20 ; Php 4:9 ; 1 Thessalonians 5:23 . The antithesis is correct, for the á¼ÎºÎ±ÏαÏÏαÏία would bring with it a jealous and unyielding disposition.
1 Corinthians 14:34 . Appendix to the regulative section regarding the gifts of the Spirit (1 Corinthians 14:26-33 ): directed against the public speaking of women . Corinthian women, with their freer mood inclined towards emancipation (comp. 1 Corinthians 11:2 ff.), must have presumed on thi.
á½¡Ï á¼Î½ ÏÎ¬Ï . Ï . á¼ÎºÎºÎ» . Ï . á¼Î³ .] is referred by the Fathers and most of the older expositors, Rückert, Osiander, Neander, Maier, to what precedes (comp. 1Co 4:17 , 1 Corinthians 7:17 , 1 Corinthians 11:16 ). But since the preceding Î¿á½ Î³á½°Ï â¦ Îµá¼°ÏÎ®Î½Î·Ï is quite general, and hence contains no special point of reference for á½¡Ï (for which reason this á½¡Ï has been got rid of in various ways, and even διδάÏÎºÏ has been added in some codd. and versions); since, on the other hand, the passage which follows offers this point of reference in the fact of its being a command for the Corinthians ; and since 1 Corinthians 14:36 manifestly glances back at the argument implied in á¼Î½ Ï . Ï . á¼ÎºÎºÎ» . Ï . á¼Î³ ., therefore it is preferable to connect the clause with what follows, as is done by Cajetanus and most modern expositors: As in all church assemblies of the saints, your women ought to be silent in the church assemblies . To place a comma, with Lachmann, before Ïῶν á¼Î³Î¯Ïν , puts an incongruous emphasis upon Ïῶν á¼Î³ .
Regarding the matter itself (1 Timothy 2:11 ), comp. the parallels from Greek, Roman, and Rabbinical writers in Wetstein in loc. ; Vitringa, Synag . p. 724; Schoettgen, Horae , p. 658.
Î¿á½ Î³á½°Ï á¼ÏιÏÏÎÏεÏαι ] for it is (permanently) not allowed . To take á¼ÏιÏÏÎÏεÏθαι as mandari (Reiche) would be linguistically correct in itself, but against the usage of the whole N. T. (comp. 1 Corinthians 16:7 ; 1 Timothy 2:12 ).
á¼Î»Î»Ê¼ á½ÏοÏάÏÏεÏθαι ] namely, is incumbent upon them , in accordance with a current Greek brevity of expression. Comp. 1 Timothy 4:3 ; see Kühner, II. p. 604 f.; Dissen, ad Demosth. de Cor . p. 222 f. The á½ÏοÏάÏÏεÏθαι , excludes, in Paul’s view, the speaking in the assemblies, inasmuch as the latter appears to him as an act of uncomplying independenc.
1 Corinthians 14:35 . Even questions for their instruction should not be brought forward by the women in the assemblie.
á¼Î½ οἴκῳ ] has the emphasis. At home , not in the assembly, they are to obtain for themselves by inquiry the desired instruction, and that from those to whom they, as women, are naturally referred, from their own husbands .
1 Corinthians 14:36 . The ἤ joins on to what is immediately before prescribed, not to the previous directions in general (de Wette, Osiander, et al. ). “It is disgraceful for a woman to speak in public, unless, perhaps, you were the first or the only Christian church, in which cases then, doubtless, your custom would show that disgracefulness to be a mistake, and would authorize as becoming the speaking of women by way of an example for other churches!” μὴ ÏÎ¿Î¯Î½Ï Î½ Ïοá¿Ï Î¿á¼°ÎºÎµÎ¯Î¿Î¹Ï á¼ÏκείÏθε , á¼Î»Î»á½° Ïαá¿Ï Ïῶν á¼ÎºÎºÎ»Î·Ïιῶν νομοθεÏÎ¯Î±Î¹Ï á¼ÎºÎ¿Î»Î¿Ï θεá¿Ïε , Theodoret; but the point of the expression, as against the Corinthian haughtiness, is very palpabl.
αἰÏÏÏÏν ] á¼Ïειδὴ καλλÏÏίζεÏθαι á¼Î½Ïεῦθεν á¼Î½Ïμιζον á¼Îº Ïοῦ ÏθÎγγεÏθαι δημοÏίᾳ , Ïάλιν Îµá¼°Ï Ïὸ á¼Î½Î±Î½Ïίον ÏεÏιάγει Ïὸν λÏγον , Chrysostom. Comp. 1 Corinthians 11:5 f. Paul is decided against all undue exaltation and assumption on the part of women in religious things, and it has been the occasion of much evil in the church.
1 Corinthians 14:37 . He now, after the digression regarding the women, adds the authority of Christ to the section upon the charismata, which has been already previously brought to a conclusion, but to which he looks back once mor.
δοκεῠ] If any one bethinks himself (1 Corinthians 3:18 , 1 Corinthians 8:2 , 1 Corinthians 10:12 ) to be a prophet, or spiritually gifted in any way, then let him also prove himself to be such by his recognising, etc. Not to acknowledge this would show him to be not a prophet or not inspire.
ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±ÏικÏÏ ] quite general: “ dotibus Sp. St. instructus ;” not, as Billroth, David Schulz, Baur, and Wieseler would have it, equivalent to γλ . λαλῶν (comp. on 1 Corinthians 12:1 , 1 Corinthians 14:1 ). Ἤ is: or generally . Hofmann is wrong in saying that the ἤ is not suited for thus linking on a general statement. Why not? Comp. 1 Corinthians 4:3 ; Luke 12:11 ; Matthew 16:14 . There is all the less reason for assuming, with Hofmann, that Paul uses the expression in the vaguer sense of one going even beyond the prophet , because he had found it so used in the letter from Corint.
ἠγÏάÏÏ á½Î¼ .] refers to the whole section regarding the ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±Ïικοá¿Ï . To refer it, as Billroth and Olshausen do, to the command that the women should keep silence, does not harmonize with the introduction εἴ ÏÎ¹Ï â¦ ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±ÏικÏÏ , and involves the awkwardness of only this intervening matter being thus confirmed with such solemnity, and the principal and far more important section not at al.
ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï á¼ÏÏίν (see the critical remarks): proceed from the Lord . In his communion of spirit with Christ , Paul was conscious that what he had been writing, from chap. 10 onwards, regarding spiritual gifts and the right use of them, was the result not of his own meditation and desire, but of the working of Christ upon him that he wrote as an interpres Christi . There is thus no reason for making ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï refer to God (Grotius, Billroth, Olshausen), seeing that Christ had in fact given no rules regarding the charismata. Paul is affixing here the seal of apostolic authority, and upon that seal we must read Christ .
1 Corinthians 14:38 . á¼Î³Î½Î¿Îµá¿ ] namely, ἠγÏάÏÏ á½Î¼á¿Î½ , á½ Ïι κ . Ï . λ ., 1 Corinthians 14:37 . His not being willing to know, or the attitude of wrongly knowing (Hofmann), is not conveyed in the word, but is presupposed .
á¼Î³Î½Î¿ÎµÎ¯ÏÏ ] permissive , denotes the renunciation of all endeavours to instruct such an one who lets himself be puffed up. It is the opposite of the á¼ÏιγινÏÏκειν , 1 Corinthians 14:37 . Estius puts it well: “Sibi suaeque ignorantiae relinquendos esse censeo.” Comp. 1 Corinthians 11:16 .
1 Corinthians 14:39-40 . Gathering up ( á½¥ÏÏε , “ itaque , summa,” Bengel) the main points of the whole discussion, and that (1) of its theoretical (1 Corinthians 14:39 ), and (2) of its regulative part (1 Corinthians 14:40 ).
Paul has aptly indicated the value of the glossolalia relatively to the prophetical gift by ζηλοῦÏε (comp. 1 Corinthians 14:12 ; 1 Corinthians 12:31 ) and μὴ κÏλÏεÏε , without there being any ground, however, for inferring from this an attitude of hostility on the side of the Pauline party towards those who spoke with tongues (Baur, Räbiger, comp. at an earlier date Storr).
εá½ÏÏημÏνÏÏ ] in a seemly way (Romans 13:13 ; 1 Thessalonians 4:12 ), denoting ecclesiastical decorum .
καÏá½° Ïάξιν ] in accordance with order (see Wetstein), so that it is done at the right time, and in the right measure and limits. Comp. Clem. ad Cor . I. 40, also what Josephus, Bell. Jud . ii. 8. 5, says of the Essenes: οá½Ïε κÏÎ±Ï Î³Î® ÏοÏε Ïὸν οἶκον , οá½Ïε θÏÏÏ Î²Î¿Ï Î¼Î¿Î»Ïνει , Ïá½°Ï Î´á½² Î»Î±Î»Î¯Î±Ï á¼Î½ Ïάξει ÏαÏαÏÏÏοῦÏιν á¼Î»Î»Î®Î»Î¿Î¹Ï .
Bibliographical Information Meyer, Heinrich. "Commentary on 1 Corinthians 14". Meyer's Critical and Exegetical Commentary on the New Testament. https://studylight.org/commentaries/eng/hmc/1-corinthians-14.html. 1832.
Introduction
CHAPTER 14
1 Corinthians 14:7 . Τοá¿Ï ÏθÏÎ³Î³Î¿Î¹Ï ] Lachm. reads Ïοῦ ÏθÏÎ³Î³Î¿Ï , with B, Clar. Germ. Tol. Ambrosiast. Too weakly attested; and after the preceding ÏÏνὴν διδÏνÏα ( giving from itself ) the change of the dative into the genitive (Vulgate, sonituum ), and of the plural into the singular, was very natural. Neither ought we to read, instead of ζῷ (Elz. Lachm. Tisch.), the more weakly attested διδῷ (recommended by Griesb.), which is a repetition from the preceding διδÏνÏα . 1 Corinthians 14:10 . á¼ÏÏίν ] Lachm. Rück. Tisch. read εἰÏίν , following A B D E F G × , min. Clem. Dam. Theophyl. The singular is an emendation, in accordance with the neuter plura.
αá½Ïῶν ] should be deleted, with Lachm. Rück. Tisch., according to preponderating testimony. A defining addition. 1 Corinthians 14:13 . Instead of διÏÏÎµÏ read Î´Î¹Ï , upon decisive evidence. 1 Corinthians 14:15 . δΠ] is wanting both times in F G, min. Vulg. It. Sahid. Syr. Damasc. and Latin Fathers; the first time also in K, the second time also in B; hence Lachm. deletes only the second δΠ. Probably Paul did not write either at all, and B contains merely the insertion which was first made in the first half of the verse. 1 Corinthians 14:18 . Elz. has Î¼Î¿Ï after Îεῶ , which Reiche defends, in opposition to decisive evidence. Addition from 1 Corinthians 1:4 ; Romans 1:8 , al. There is preponderating testimony for γλÏÏÏá¿ (Lachm. Rück. Tisch.) in place of γλÏÏÏÎ±Î¹Ï , as, indeed, in this chapter generally the authorities vary greatly in respect of the singular and plural designation of this charisma. In this passage the plural was inserted because they ascribed the knowledge of ever so many languages to the apostl.
λαλῶν ] B D E F G × , 17, 67** Copt. Syr. utr. Vulg. It. Oec. and Latin Fathers have λαλῶ (so Lachm. and Tisch.); of these, however, F G, Copt. Syr. utr. Vulg. It. and Latin Fathers have á½ Ïι before ÏάνÏÏν . L omits λαλῶν altogether (which Rück. prefers, as also D. Schulz and de Wette). The preponderance of attestation is manifestly in favour of λαλῶ , which is also to be regarded as the original. For the omission (A) is explained by the fact that the words from εá½ÏαÏιÏÏá¿¶ to γλÏÏÏÎ±Î¹Ï were viewed (in accordance with 1 Corinthians 14:14-16 ) as belonging to each other. Other transcribers, who rightly saw in ÏάνÏÏν á½Î¼á¿¶Î½ κ . Ï . λ . the ground of the εá½ÏαÏιÏÏá¿¶ , sought to help the construction, some of them by á½ Ïι , some by changing λαλῶ into λαλῶν . The latter was welcome also to those who saw in ÏάνÏÏν ⦠λαλῶν , not the ground, but the mode of the εá½ÏαÏιÏÏá¿¶ , such as Reiche, Comm. crit. p. 271, who accordingly defends the Recepta. 1 Corinthians 14:19 . Elz. Tisch. read διὰ Ïοῦ νοÏÏ , running counter, it is true, to A B D E F G × , vss. and Fathers, which have Ïá¿· νοΠ(so Lachm. and Rück.), but still to be defended, because Ïá¿· νοΠhas manifestly come in from 1 Corinthians 14:15 . The very old transcriber’s error διὰ Ïὸν νÏμον (without Î¼Î¿Ï ), which Marcion followed, tells likewise on the side of the Recepta. 1 Corinthians 14:21 . á¼ÏÎÏÎ¿Î¹Ï ] Lachm. Rück. read á¼ÏÎÏÏν , following A B × , min. Rightly; the dative was written mechanically after á¼ÏεÏογλÏÏÏÎ¿Î¹Ï and ÏείλεÏιν . 1 Corinthians 14:25 . Elz. has καὶ οá½ÏÏ before Ïá½° κÏÏ ÏÏά , in opposition to greatly preponderating evidence. The result seemed to begin at this point, hence the subsequent καὶ οá½ÏÏ was taken in here and the οá½ÏÏ following was left out (so still Chrysostom). Afterwards this second οá½ÏÏ was restored again without deleting the first καὶ οá½ÏÏ . 1 Corinthians 14:32 . ÏνεÏμαÏα ] D E F G and some min. vss. and Fathers have Ïνεῦμα . But ÏνεÏμαÏα seemed out of place, seeing that it is the Holy Spirit that impels the prophets. 1 Corinthians 14:34 . á½Î¼á¿¶Î½ , which is defended by Reiche and Tisch., is wanting in A B × , min. vss. and Fathers (deleted by Lachm. and Rück.), but was very liable to be omitted from its being non-essential, and from the generality of the precept, and is to be retained on the ground of its old (as early as Syr.) and sufficient attestatio.
á¼ÏιÏÎÏÏαÏÏαι ] á¼ÏιÏÏÎÏεÏαι has greatly preponderant authorities in its favour. Recommended by Griesb., adopted by Lachm. Rück. Tisch. Rightly; the sense of the perfect (permissum est) came more readily to the mind of the transcribers, both of itself and because of the prevalent reference to the la.
á½ÏοÏάÏÏεÏθαι ] Lachm. Rück. read á½ÏοÏαÏÏÎÏθÏÏαν , following A B × , and some min. Copt. Bashm. Marcion, Damasc.; an interpretation. 1 Corinthians 14:35 . Î³Ï Î½Î±Î¹ÎºÎ¯ ] Elz. Scholz read Î³Ï Î½Î±Î¹Î¾Î¯ , in opposition to A B × * min. and several vss. and Fathers. The plural was introduced mechanically after the foregoing. 1 Corinthians 14:37 . εἰÏὶν á¼Î½Ïολαί ] Many various readings. Among the best attested (by A B × ** Copt. Aeth. Aug.) is á¼ÏÏὶν á¼Î½Ïολή . So Lachm. But D* E* F G, codd. of It. Or. Hil. Ambrosiast. have simply á¼ÏÏίν ; and this is the original (so Tisch.), to which á¼Î½Ïολή was added, sometimes before and sometimes after, by way of supplement. The Recepta εἰÏὶν á¼Î½Ïολαί (defended by Reiche) arose out of the plural expression ἠγÏάÏÏ in the way of a similar gloss. 1 Corinthians 14:38 . á¼Î³Î½Î¿ÎµÎ¯ÏÏ ] á¼Î³Î½Î¿Îµá¿Ïαι occurs in A* (apparently) D* F G × * Copt. Clar. Germ. Or. So Lachm. and Rück.; Rinck also defends it. Other vss. and Fathers have ignorabitur. But in the scriptio continua an Ω might easily be left out from á¼Î³Î½Î¿ÎµÎ¹ÏΩΩÏÏε , and then it would be all the more natural to supplement wrongly the defective á¼Î³Î½Î¿ÎµÎ¹Ï by making it á¼Î³Î½Î¿Îµá¿Ïαι , as it was well known that Paul is fond of a striking interchange between the active and passive of the same verb (1 Corinthians 8:2-3 , 1 Corinthians 13:12 ). One can hardly conceive any ground for á¼Î³Î½Î¿Îµá¿Ïαι being changed into the imperative, especially as the imperative gives a sense which seems not to be in keeping with apostolic strictness and authority. Offence taken at this might be the very occasion of á¼Î³Î½Î¿ÎµÎ¯ÏÏ being purposely altered into á¼Î³Î½Î¿Îµá¿Ïαι .
CONTENTS. (1) Regarding the higher value of prophecy in comparison with the gift of tongues, 1 Corinthians 14:1-25 . (2) Precepts regarding the application of the gifts of the Spirit in general, and of the two named in particular, 1 Corinthians 14:26-33 , with an appended remark on the silence of women, 1 Corinthians 14:34-35 . (3) Corroboration of the precepts given, 1 Corinthians 14:36-38 , and reiteration of the main practical points, 1 Corinthians 14:39-40 .
Verse 1
1 Corinthians 14:1 . ÎιÏκεÏε Ï . á¼Î³Î¬Ïην ] pursue after love ; asyndetic, but following with all the greater emphasis upon the praise of love, chap. 13; while the figurative διÏκ . ( sectamini ) corresponds to the conception of the way, 1 Corinthians 12:31 . Comp. Philippians 3:12 . And after Paul has thus established this normative principle as to seeking after the better gifts of the Spirit, he can now enter upon the latter themselves more in detai.
ζηλοῦÏε δὲ κ . Ï . λ .] With this he joins on again to 1 Corinthians 12:31 , yet not so as to make the δΠresumptive , in which case διÏκ . Ï . á¼Î³Î¬Ï . would be left standing in an isolated position, but in such a way that he sets over against the latter the ζηλοῦν Ïá½° Ïν . as what is to take place along with it. “Let the end which you pursue be love; in connection with which, however, and upon that I will now enter more particularly, you are not to omit your zealous seeking after the gifts of the Spirit, but to direct it especially to prophecy.” Comp. Chrysostom, Theodoret, and Theophylac.
Ïá½° ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±Ïικά ] as in 1 Corinthians 12:1 , the gifts of the Spirit generally , not merely the glossolalia (Billroth, Ewald, comp. also Rückert), which first comes in at 1 Corinthians 14:2 , and that with a definite designation. Îᾶλλον δὲ ἵνα ÏÏÎ¿Ï ., which is not to be read as a subordinate clause (Hofmann), represents and defines more closely the phrase Ïá½° ÏαÏίÏμαÏα Ïá½° κÏείÏÏονα , 1 Corinthians 12:31 . Îᾶλλον does not simply compare the longing for prophetic gifts with that for the glossolalia , which is only done in the following verses (in opposition to Hofmann), but is to be explained: “ in a higher degree, however, than for the other gifts of the Spirit , be zealous that ye may speak prophetically.” The ἵνα thus states the design of the ζηλοῦÏε , which we must again mentally supply (comp. 1 Corinthians 14:5 ).
Verses 2-3
1 Corinthians 14:2-3 give the ground of the μᾶλλον δὲ ἵνα ÏÏÎ¿Ï . by comparing prophecy with the glossolalia in particular, which was in such high repute among the Corinthians.
For he who speaks with the tongue (see on 1 Corinthians 12:10 ) speaks not to men (does not with his discourse stand in the relation of communicating to men), but to God , who understands the Holy Spirit’s deepest and most fervent movements in prayer (Romans 8:26 f.). Comp. 1 Corinthians 14:28 .
οá½Î´Îµá½¶Ï Î³á½°Ï á¼ÎºÎ¿Ïει ] for no one hears it , has an ear for it. So too Porphyr. de Abst. iii. 22; Athen. ix. p. 383 A. What is not understood is as if it were not heard . Comp. Mark 4:33 ; Genesis 11:7 ; Genesis 42:23 , and see 1 Corinthians 14:16 : Ïί λÎÎ³ÎµÎ¹Ï Î¿á½Îº οἶδε . [1] Wieseler, in 1838, took advantage of á¼ÎºÎ¿Ïει in support of his theory of the soft and inaudible character of the speaking with tongues, against which the very expression λαλεá¿Î½ , the whole context (see especially 1 Corinthians 14:7 f.) and the analogy of the event of Pentecost, as well as Acts 10:46 ; Acts 19:6 , are conclusive. See also on 1 Corinthians 12:10 , 1 Corinthians 13:1 . The emphatic οá½Îº á¼Î½Î¸Ï . λαλεῠ, á¼Î»Î»á½° Ï . Îεῷ militates against Fritzsche, Nov. opusc. pp. 327, 333, who takes οá½Î´Îµá½¶Ï γ . á¼ÎºÎ¿Ïει in a hyperbolic sense (“nam paucissimi intelligunt, cf. John 1:10-11 ”). No one understands it, that is the rule, the exceptional case being only, of course, that some one gifted with the ÏάÏιÏμα of interpretation is present; but in and of itself the speaking with tongues is of such a nature that no one understands it. Had Paul meant the speaking in foreign languages , he could all the less have laid down that rule, since, according to 1 Corinthians 14:23 , it was a possible case that all the members of the church should speak γλÏÏÏÎ±Î¹Ï , and consequently there would always be some present who would have understood the foreign language of an addres.
ÏνεÏμαÏι δὲ Î»Î±Î»Îµá¿ Î¼Ï ÏÏ .] δΠnot the German “ sondern ” (Rückert) is the however or on the other hand frequent after a negative statement (see Hartung, Partik. I. p. 172; Baeumlein, p. 95). We are not to understand ÏνεÏμαÏι of the objective Holy Spirit, 1 Corinthians 14:14 being against this, but of the higher spiritual nature of the man (different from the ÏÏ Ïή ). This, the seat of his self-consciousness, is filled in the inspired man by the Holy Spirit (Romans 8:16 ), which, according to the different degrees of inspiration, may either leave the reflective activity of the understanding ( Î½Î¿á¿¦Ï , 1 Corinthians 14:14 ) at work, or suspend it for the time during which this degree of inspiration continues. The latter is what is meant here, and ÏνεÏμαÏι λαλεá¿Î½ signifies, therefore, to speak through an activity of the higher organ of the inner life, which directly (without the medium of the Î½Î¿á¿¦Ï ) apprehends and contemplates the divine; so that in ÏνεÏμαÏι is implied the exclusion of that discursive activity, which could, as in the case of prophecy, present clearly to itself in thought the movements and suggestions of the Holy Spirit, could work these out, connect them with things present, and communicate them to others in an intelligible wa.
Î¼Ï ÏÏήÏια ] secrets , namely, for the hearers, hence what was unintelligible , the sense of which was shut up from the audience. The mysterious character of the speaking with tongues did not consist in the things themselves (for the same subjects might be treated of by other speakers also), but in the mode of expression, which, as not being brought about and determined by the intellectual activity of the Î½Î¿á¿¦Ï , thereby lacked the condition connecting it with the intellectual activity of the hearer, for which it was only made ready by the interpretation. Comp. Delitzsch, Psychol. p. 362.
οἰκοδ . κ . ÏαÏακλ . κ . ÏαÏαμ .] The first is the genus , the second and third are species of it: [2] edification (Christian perfection generally) and (and in particular) exhortation (comp. on Philippians 2:1 ) and consolation .
ÏαÏÎ±Î¼Ï Î¸Î¯Î± , only here in the N. T., means address in general (Heindorf, Stallbaum, ad Plat. Phaed. p. 70 B), then comfort in particular; Plato, Ax. p. 365 A; Aeschin. Dial. Socr. ii. 3; Lucian, Mort. D. xv. 3; de Dea Syr. 22; Ael. V. H. xii. 1; Wis 19:12 . Comp. on ÏαÏαμÏθιον , Philippians 2:1 .
[1] Comp. also Holsten, z. Ev. d. Paul. u. Petr . p. 382.
[2] Ver. 4, where the οἰκοδομή is named alone , testifies to this relation of the three words (in opposition to Rückert). Comp. Bengel, who has noted well the edifying significance of the two latter points: “ ÏαÏάκληÏÎ¹Ï tollit tarditatem, ÏαÏÎ±Î¼Ï Î¸Î¯Î± tristitiam.”
Verse 4
1 Corinthians 14:4 . Difference between the relations of the two in respect of the just mentioned οἰκοδομή .
á¼Î±Ï ÏÏν ] in so far, namely, as he not merely believes that he feels (Wetstein), but really does feel in himself the edifying influence of what he utters. This does not presuppose such an understanding of what he utters as could be communicated to others, but it does assume an impression on the whole of a devout and elevating, although mystical kind, experienced in his own spiri.
á¼ÎºÎºÎ»Î·Ï .] a church , without the article, an assembly .
Verse 5
1 Corinthians 14:5 . ÎÎ ] á¼Ïειδὴ ÏαÏʼ αá½Ïοá¿Ï á¼Î»Î¬Î»Î¿Ï ν γλÏÏÏÎ±Î¹Ï Ïολλοὶ , ἵνα μὴ δÏξῠδιὰ ÏθÏνον καÏαÏμικÏίνειν Ïá½°Ï Î³Î»ÏÏÏÎ±Ï , θÎÎ»Ï , ÏηÏá½¶ , ÏάνÏÎ±Ï Îº . Ï . λ ., Theophylact. Comp. the δΠ, 1 Corinthians 12:31 .
μᾶλλον δὲ κ . Ï . λ .] rather, however , I wish that ye should speak prophetically . Note here the distinction between the accusative with the infinitive and ἵνα after θÎÎ»Ï (see on Luke 6:31 ). The former puts the thing absolutely as object; the latter, as the design of the θÎÎ»Ï to be fulfilled by the readers (Nägelsbach on the Iliad , p. 62, Exodus 3:0 ); so that it approaches the imperative force (Fritzsche, ad Matth. p. 839).
μείζÏν ] preferable, of more worth , 1 Corinthians 13:13 , because more useful for edification, 1 Corinthians 14:6 ; 1 Corinthians 14:26 .
á¼ÎºÏá½¸Ï Îµá¼° μὴ διεÏμ .] the case being excepted, if he interpret (what has been spoken with tongues). á¼ÎºÏá½¸Ï Îµá¼° μή is a mixing up of two modes of expression, so that μή now seems pleonastic. Comp. 1 Corinthians 15:2 ; 1 Timothy 5:19 . Not a Hebraism (Grotius), but found also in the later Greek writers (Lucian, Dial. Mer. 1; Soloec. 7). See Wetstein; Lobeck, ad Phryn. p. 459.
Regarding εἰ with the subjunctive, see on 1 Corinthians 9:11 . The subject to διεÏμ . is not a ÏÎ¯Ï to be supplied (Flatt, comp. Ewald), but ὠλαλῶν γλ . The passage shows (comp. 1 Corinthians 14:13 ) that one and the same person might be endowed with glossolalia and interpretation.
Verse 6
1 Corinthians 14:6 . ÎÏ Î½á½¶ δΠ] But so , i.e. but in this condition of things , since, namely, prophecy is greater than the speaking with tongues when left without edifying interpretation, I, if I came to you as a speaker with tongues, would only then be useful to you when I united with it prophetical or doctrinal discourse. Hofmann is wrong in wishing to refer Î½Ï Î½á½¶ δΠto the main thought of 1 Corinthians 14:5 ; in that case the second part of 1 Corinthians 14:5 is all the more arbitrarily overlooked, seeing that the á¼á½°Î½ μή in 1 Corinthians 14:6 is manifestly correlative to the á¼ÎºÏá½¸Ï Îµá¼° μή in 1 Corinthians 14:5 . Others take it otherwise. But the key to the interpretation which is in accordance with the context and logically correct lies in this, that the two uses of á¼Î¬Î½ are not co-ordinate (which was my own former view), so as in that way to give to the principal clause, Ïί á½Î¼á¾¶Ï á½ ÏελήÏÏ , two parallel subordinate clauses (comp. on Matthew 5:18 ); but, on the contrary, that á¼á½°Î½ μή , corresponding to the á¼ÎºÏá½¸Ï Îµá¼° μή , 1 Corinthians 14:5 , is subordinated to the first á¼Î¬Î½ . Paul might, forsooth, instead of á¼á½°Î½ μὴ ⦠διδαÏá¿ have written simply: á¼á½°Î½ μὴ á½Î¼á¿Î½ διεÏμηνεÏÏÏ . Instead of doing so, however, he specifies the two kinds of discourse in which he might give an interpretation of his speech in tongues , and says: If I shall have come to you speaking with tongues, what shall I profit you, if I shall not have spoken to you (for the sake, namely, of expounding my speech in tongues, 1 Corinthians 14:5 ), either in revelation , etc. The apostle possessed the gift of glossolalia (1 Corinthians 14:18 ), but might also be his own διεÏÎ¼Î·Î½ÎµÏ ÏÎ®Ï , and might apply to the διεÏμηνεÏειν the other apostolic charismata which belonged to him for teaching, prophecy, and διδαÏή (1 Corinthians 13:9 ; Acts 13:1 ).
á¼¢ á¼Î½ á¼Ïοκαλ . κ . Ï . λ .] not four , but two charismatic modes of teaching are here designated prophecy and didascalia . For the former, the condition is á¼ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»Ï ÏÎ¹Ï ; for the latter, γνῶÏÎ¹Ï . See Estius in loc. The prophet spoke in an extempore way what was unfolded and furnished to him by revelation of the Spirit; the teacher (if he did not simply deliver a λÏÎ³Î¿Ï ÏοÏÎ¯Î±Ï , 1 Corinthians 12:8 ) developed the deep knowledge which he had acquired by investigation, in which he was himself active, but yet was empowered and guided by the Spirit. This twofold division is not at variance with 1 Corinthians 13:2 , from which passage, on the contrary, it is plain that there belonged to prophecy γνῶÏÎ¹Ï and á¼ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»Ï ÏÎ¹Ï , the latter of which was not included as a condition of the didascalia ; so that the characteristic mark of distinction in prophecy is thus the á¼ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»Ï ÏÎ¹Ï . Comp. 1 Corinthians 14:30 .
á¼Î½ denotes the inward ( á¼Ïοκαλ ., γνÏÏ .) and outward ( ÏÏÎ¿Ï ., διδ ) form in which the λαλεá¿Î½ takes place. Comp. Matthew 13:3 .
Note further the use of the first person , in which Paul comes forward himself with all the more convincing force in support of what he says.
Verse 7
1 Corinthians 14:7 . The uselessness of a discourse remaining in this way unintelligible is now shown by the analogy of musical instrument.
ὠμÏÏ ] is paroxytone, and means nothing else than tamen (Vulgate), but is put first here and in Galatians 3:15 , although logically it ought to come in only before á¼á½°Î½ διαÏÏολήν κ . Ï . λ .; hence it is to be explained as if the order was: Ïá½° á¼ÏÏ Ïα , καίÏÎµÏ ÏÏν . διδÏνÏα , εἴÏε αá½Î»ÏÏ , εἴÏε κιθάÏα , ὠμÏÏ , á¼á½°Î½ διαÏÏολὴν Ï . Ïθ . μὴ δῷ , Ïá¿¶Ï Î³Î½ÏÏθήÏεÏαι κ . Ï . λ . It is rightly taken by Chr. F. Fritzsche, Nov. opusc. p. 329. Comp. C. F. A. Fritzsche, Conject. I. p 52: “instrumenta vitae expertia, etiamsi sonum edunt, tamen , nisi distincte sonent, qui dignoscas,” etc. So Winer, also, at last (Exodus 6:0 ; Exodus 7:0 , p. 515 [E. T. 693]), and, in like manner, Buttmann, neut. Gr. p. 264 [E. T. 308]. To analyse it into Ïá½° á¼ÏÏ Ïα , καίÏÎµÏ á¼ÏÏ Ïα , ὠμÏÏ ÏÏνὴν διδÏνÏα κ . Ï . λ . (Winer formerly, comp. Rückert), brings out an antithetic relation which could not be calculated on from the context. For what is to be expressed is not that the instruments, although lifeless, nevertheless sound ; but this, that the lifeless instruments, although they sound, nevertheless give out no intelligible melody, unless, etc. As regards the hyperbaton, common with classical writers also, by which ὠμÏÏ , instead of following the participle, goes before it, [3] see Matthiae, § 566, 3; Krüger, § Leviticus 13:3 ; Stallbaum, ad Plat. Rep. p. 495 D; Ast, Lex. Plat. II. p. 447; Jacobs, ad Del. epigr. p. 232. That ὠμÏÏ stands for á½Î¼Î¿Î¯ÏÏ , and should be accented (comp. Lobeck, ad Soph. Aj. p. 480, Exodus 2:0 ) á½Î¼á¿¶Ï (Faber, Alberti, Wetstein, Hoogeveen, and others), is as erroneous ( ὠμÏÏ means: equally, together ) as Kypke’s assertion that the paroxytone ὠμÏÏ means similiter .
διδÏνÏα ] giving forth , as Pind. Nem. v. 93; Jdt 14:9 . ΦÏνή is used of the voice of musical instruments in Sir 50:16 ; 1Es 5:64 ; 1Ma 5:31 , al. Comp. Plat. Tim . p. 47 C; Î¼Î¿Ï Ïικὴ ÏÏνή , Pol. iii. p. 397 A; Plut. Mor. p. 713 C; Eur. Tro. 127.
á¼á½°Î½ διαÏÏολὴν κ . Ï . λ .] If they (the á¼ÏÏ Ïα ÏÏνὴν διδÏνÏα ) shall not have given a distinction to the sounds , if they shall have sounded without bringing out the sounds in definite, distinctive modulation. “ Harmoniam autem ex intervallis sonorum nosse possumus,” Cic. Tusc. i. 18. 41. Comp. Plat. Phileb . p. 7 C D, and Stallbaum in loc.
Ïá¿¶Ï Î³Î½ÏÏÎ¸Î®Ï . Ïὸ αá½Î» . κ . Ï . λ .] how shall that be recognised which is played upon the flute or upon the cithern? i.e. how can it then possibly happen that one should recognise a definite piece of music (a melody) from the sounds of the flute or the cithern? One is none the wiser from them as to what is being played. The repetition of the article is quite correct: what is being played on the flute, or again , in the other supposed case, what is played upon the cithern . Rückert takes it as meaning, How is it possible to distinguish between flute and cithern? Inappropriate, in view of the essentially different character of the two instruments, and seeing that the question in the context (comp. 1 Corinthians 14:9 ) is not as to distinguishing between the instruments, but as to understanding the melody.
It may be observed, further, that the analogy in 1 Corinthians 14:7 would be unsuitable, if Paul had been thinking of foreign languages , since these would not have lacked the διαÏÏολή of the sounds. This holds also in opposition to the view of the matter which makes it an utterance of glosses , as likewise in opposition to Wieseler’s conception of a soft γÎÎ½Î¿Ï Î³Î»ÏÏÏῶν , seeing that in 1 Corinthians 14:7 it is not the strength of the sound, but its distinctness (comp. Wieseler himself in 1860, p. 114), in virtue of which it expresses a melody, which is the point of comparison.
[3] Not always immediately before, as Hofmann opines that Paul must have written: Ïá½° á¼ÏÏ Ïα ὠμÏÏ ÏÏν . διδÏνÏα . See Jacobs, l.c. ; also Reisig, Enarr. Oed. Col . p. xlvi. Comp., too, 4Ma 13:26 .
Verse 8
1 Corinthians 14:8 . Confirmation of the negative implied in Ïá¿¶Ï Î³Î½ÏÏθήÏεÏαι κ . Ï . λ ., by another yet stronger example: for also in the case of , etc. The emphasis is upon ÏάλÏιγξ , a trumpet , the simple sounds of which are assuredly far more easily intelligible as regards their meaning and design than those of flute and cither.
á¼Î´Î·Î»Î¿Î½ ] unclear , uncertain, qui dignosci nequeat , Beza. “Unius tubae cantus alius ad alia vocat milites,” Bengel. Comp. ÏÏÎ½Î¬Ï ÏÎ¹Î½Î±Ï á¼ÏÎ®Î¼Î¿Ï Ï , Lucian, Alex. 13.
ÏÏνήν ] comp. Il. xviii. 219.
Îµá¼°Ï ÏÏλεμον ] to battle , Hom. Il . i. 177, iv. 891; Pind. Ol. xii. 5; Plato, Phaed. p. 66 C; Sir 37:5 ; Sir 40:6 ; 1Ma 2:41 . The signal of attack was given with the trumpet. See Wetstein and Valckenaer in loc. ; Rosenmüller, Morgenl . VI. p. 110.
Verse 9
1 Corinthians 14:9 . Inference from 1 Corinthians 14:7 f.: accordingly, if you also , et.
διὰ Ïá¿Ï γλÏÏÏÎ·Ï ] for it was by means of the tongue that his readers brought forth so much unintelligible matter through their glossolalia. The á½Î¼Îµá¿Ï διὰ Ïá¿Ï γλÏÏÏÎ·Ï speaking unintelligibly correspond to those instruments in 1 Corinthians 14:7-8 ; hence διὰ Ï . γλ . is put immediately after á½Î¼Îµá¿Ï , and before á¼Î¬Î½ (comp. 1 Corinthians 6:4 ).
εá½Ïημον λÏγον ] an easily distinguishable discourse , the meaning of which comes plainly out by clear and distinct words and connection. Comp. Soph. Ant. 1008; Polyb. x. 44. 3; Men. ap. Athen. xiii. p. 571 E.
á¼ÏεÏθε Î³á½°Ï Îº . Ï . λ .] expressing the unsuitable relation of state , hence not the mere future (comp. Kühner, II. p. 40): for ye shall be people, who , et.
Îµá¼°Ï á¼ÎÏα ] palpably illustrates the uselessness (what does not remain with the hearer). Comp. 1 Corinthians 9:26 ; Lucretius, iv. 929; Pflugk, ad Eur. Hec. 334. Philo: ἠε Ì ÏÎ¿Î¼Ï Î¸Îµá¿Î½ , to speak to the wind , and á¼ÎµÏÏÎ¼Ï Î¸Î¿Ï .
Verses 10-11
1 Corinthians 14:10-11 . Another example still to induce them to lay aside this way of speakin.
εἰ ÏÏÏοι ] if it so happens, if it is really the case , i.e. perhaps , just as the mere absolute ÏÏ ÏÏν also is employed (Isocr. Archid. 38; De pace , 60; Xen. Mem . vi. 1. 20, and Kühner in loc. ). So in all the passages in Wetstein, Loesner, p. 293; Viger. ed. Herm. p. 301, which are usually adduced in support of what is assumed (by Rückert also) to be the meaning here: for example . The phrase has never this meaning, and merely its approximate sense can be so expressed, [4] and that always but very unexactly, in several passages (such as 1 Corinthians 15:37 ; Lucian, Amor. 27). And in the present case this sense does not suit at all, partly because it would be very strange if Paul, after having already adduced flutes, citherns, and trumpets as examples, should now for the first time come out with a “ for example ,” partly and chiefly because εἰ ÏÏÏοι is a defining addition, not to the thing itself ( γÎνη ÏÏνῶν ), but to its quantity (to ÏοÏαῦÏα ). Comp. Lucian, Icarom. 6 : καὶ ÏÎ¿Î»Î»Î¬ÎºÎ¹Ï , εἰ ÏÏÏοι , μηδὲ á½ÏÏÏοι ÏÏάδιοι ÎεγαÏÏθεν á¼Î¸Î®Î½Î±Î¶Î εἰÏιν , á¼ÎºÏÎ¹Î²á¿¶Ï á¼ÏιÏÏάμενοι . Paul, namely, had conceived to himself under ÏοÏαῦÏα a number indefinite, indeed, but very great ; [5] and he now takes away from this conception its demonstrative certainty by ÎἸ ΤÎΧÎÎ : in so great multitude, perhaps, there are different languages in the world . Billroth, too, followed by Olshausen, takes εἰ ÏÏÏοι in itself rightly, but introduces an element of irony, inasmuch as he quite arbitrarily takes ΤÎΣÎῦΤΠ⦠ÎÎá¿ Îá½ÎÎÎ for á½Î£Î ⦠ΤÎΣÎῦΤΠ, and, in doing so, makes ÎἸ ΤÎΧÎÎ even reach over to the second clause: “as many languages as there are, probably just so many have sense and significance.”
On ÎἸ with the optative , expressing the mere conjecture, it may suffice to refer to Hermann, ad Viger. p. 902.
γÎνη ÏÏνῶν ] i.e. all sorts of different languages , each individual unit of which is a separate γÎÎ½Î¿Ï ÏÏνῶν . The opposite is ΦΩÎá¿ ÎÎΠΠᾶΣΠ, Genesis 11:1 .
Îá½ÎÎÎ ] namely, ÎÎÎÎÏ Î¦Î©Îá¿¶Î . Bleek renders it, contrary to the context: no rational being . Similarly Grotius and others, so that αá½Ïῶν in the Textus receptus would apply to men . Comp. van Hengel, Annot. p. 194 f., who supplies á¼Î¸Î½Î¿Ï with Îá½ÎÎÎ .
á¼Î¦Î©ÎÎÎ ] speechless, i.e. no language is without the essence of a language (comp. Î²Î¯Î¿Ï á¼Î²Î¯ÏÏÎ¿Ï , and the like, in Lobeck, Paralip. p. 229 f.; Pflugk, ad Eur. Hec. 612; Jacobs, Del. epigr. i. 33), i.e. unintelligible , and that absolutely , not merely for him, to whom it is a foreign tongue (1 Corinthians 14:11 ).
οá½Î½ ] therefore , draws its argument, not from the great multitude of the languages (Hofmann), which, in truth, is not at all implied in what is contained in 1 Corinthians 14:11 , but from οá½Î´Îν á¼ÏÏνον . For were the language spoken to me ( Τá¿Ï ΦΩΠ. ) á¼Î¦Î©ÎÎÏ , and so unintelligible in itself , I could not in that case appear even as a barbarian to the speaker, because, in fact, what he spoke would be understood by no man . The barbarian ( βαÏβαÏÏÏÏÎ½Î¿Ï , Herod. vii. 20, ix. 43) speaks only a foreign language, not one altogether devoid of meaning for other.
Τá¿Î ÎÎÎÎÎÎΠΤá¿Ï ΦΩÎá¿Ï ] the signification , the sense of the language (which is being spoken). Polyb. xx. 9. 11; Lucian, Nigr. 1, al. Comp. Herod. ii. 30; Plat. Euthyd . p. 286 C.
á¼Î½ á¼Î¼Î¿Î¯ ] with me, i.e. in my judgment. See Valckenaer, ad Eur. Hipp. 324; Pflugk, ad Eur. Hel. 996; Winer, pp. 362, 204 [E. T. 483, 273].
[4] This also in opposition to Hilgenfeld, Glossol . p. 24.
[5] For this reason he could limit even the indefinite expression by εἰ ÏÏÏοι (in opposition to Hilgenfeld).
REMARK.
Paul has chosen ÏÏνή to denote language , because in the whole section he has only the meaning tongue in his mind for γλῶÏÏα . To instruct his readers regarding the speaking with tongues , he uses the analogy of speaking languages . Hofmann resorts to the suggestion that Paul must have used ÏÏνή here, because he would not have expressed what καὶ οá½Î´á½²Î½ á¼ÏÏνον was designed to convey by κ . οá½Î´á½²Î½ á¼Î³Î»ÏÏÏον . That is incorrect; for á¼Î³Î»ÏÏÏον would have conveyed the very same thing ( speechless , Poll. ii. 108; Soph. Trach. 1060; Pind. Nem. viii. 41) with the very same point ( et nullum elingue ), if he had used γλῶÏÏα instead of ÏÏνή .
Verse 12
1 Corinthians 14:12 . Inference , which the readers have to draw from 1 Corinthians 14:10 f. “ Therefore (itaque), seeing, namely, that the unintelligible speaking is, according to 1 Corinthians 14:10 f., something so absurd, seek ye also, since ye are indeed zealous after spirits, with a view to the edification of the church therein, that ye may have abundance .” The οá½ÏÏ Îº . á½Î¼Îµá¿Ï , which is repeated here, must be related to 1 Corinthians 14:10 f., just as the οá½ÏÏ Îº . á½Î¼Îµá¿Ï in 1 Corinthians 14:9 is to 1 Corinthians 14:7 f., and may not therefore be made to refer to all that precedes it back as far as 1 Corinthians 14:6 (Hofmann). As the former οá½ÏÏ Îº . á½Î¼Îµá¿Ï set forth an inference for warning , so the present one infers the requisite precept , and for both what in each case immediately precedes serves as the premis.
Î Ïá½¸Ï Ï . οἰκοδ . Ï . á¼ÎºÎºÎ»Î·Ï . has the emphasis (in opposition to Hofmann). The absurdity referred to is meant to point the readers, with their zealous striving after gifts of the Spirit, to the right way, namely, that with a view to the edification of the church [6] they should seek after ever richer endowments. Consequently it is just as superfluous to isolate οá½ÏÏ Îº . á½Î¼Îµá¿Ï as a sentence by itself ( ÏινÎÏ in Theophylact, Mosheim, Flatt, Heydenreich), which, moreover, would be quite unsuitable in respect of sense, as it is to assume a suppressed inference after 1 Corinthians 14:11 (Estius, Rückert).
Îαὶ á½Î¼Îµá¿Ï ] you too ; for the Corinthians were in fact to form no exception from this general maxim, as in their striving after higher charismata, and especially after the gift of speaking with tongues, seemed, alas, to be the case!
á¼Ïεὶ ζηλÏÏαί á¼ÏÏε ÏÎ½ÎµÏ Î¼ .] on which account you have all the more need of the right regulative! A pointed hint for the readers, the force of which they could doubtless feel for themselve.
ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î¬ÏÏν ] the genitive of the object, to which the zealous striving relates. The plural expression is purposely chosen καÏá½° Ïὸ ÏαινÏμενον (comp. Hofmann) in keeping with the emulous doings at Corinth. For the specifically different manifestations, in which the manifold working of the One Spirit displayed itself, assumed indeed, in presence of such jealous seeking and striving, such an appearance to the eyes of the observer of this unseemly state of things, as though not one Spirit, but a plurality of spirits , differing in kind and importance, were the object of the rivalry. What were διαιÏÎÏÎµÎ¹Ï ÏαÏιÏμάÏÏν , and hence only different ÏανεÏÏÏÎµÎ¹Ï Ïοῦ ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î¬ÏÎ¿Ï , presented themselves, as matters stood at Corinth, to the eye and pen of the apostle as διαιÏÎÏÎµÎ¹Ï ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î¬ÏÏν . Î Î½ÎµÏ Î¼Î¬ÏÏν , therefore, is just as far from standing for ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±Ïικῶν (Beza, Piscator, Storr, Flatt, and others) as it is from denoting the glossolalia (Heydenreich, Billroth). [7] To suppose a real plurality of spirits, after the analogy of the persons possessed by a number of evil spirits (see Hilgenfeld, p. 52 f.), so that a number of divine spirits would be meant, is at variance with the N. T. generally, and at variance with 1Co 12:4 ; 1 Corinthians 12:7 ff.
ἵνα ÏεÏιÏÏ .] Îá½Îº εἶÏεν · ἵνα κÏήÏηÏθε Ïá½° ÏαÏίÏμαÏα , á¼Î»Î»Ê¼ ἵνα ÏεÏιÏÏεÏηÏε , ÏÎ¿Ï ÏÎÏÏιν ἵνα καὶ μεÏá½° δαÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Î±Ï Ïολλá¿Ï αá½Ïá½° á¼ÏηÏε · ÏοÏοῦÏον Î³á½°Ï á¼ÏÎÏÏ Ïοῦ μὴ βοÏλεÏθαι á¼Ïειν á½Î¼á¾¶Ï αá½Ïá½° , á½ Ïι καὶ ÏεÏιÏÏεÏειν á½Î¼á¾¶Ï á¼Î½ αá½ÏÎ¿á½¶Ï Î²Î¿Ïλομαι , μÏνον á¼Î½ Îµá¼°Ï Ïὸ κοινῠÏÏ Î¼ÏÎÏον αá½Ïá½° μεÏαÏειÏίζηÏε , Chrysosto.
á¼½ÎÎ ] sets before us the object of the striving as its design , as at 1 Corinthians 14:1 ; 1 Corinthians 4:2 .
What we are to conceive as the contents of the ÏεÏιÏÏεÏειν ( to have to the full , 1 Corinthians 8:8 ; Philippians 1:9 ; Philippians 4:12 , al. ) is self-evident, namely, what was previously meant by ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î¬ÏÏν , spiritual gifts .
[6] ÏÏá½¸Ï Ï . οἰκ . Ï . á¼ÎºÎºÎ» . belongs to ζηÏεá¿Ïε , not to ÏεÏιÏÏ . (Grotius and many others), because Paul has not written: ζηÏεá¿Ïε , ÏÏá½¸Ï Ï . οἰκ Ï . á¼ÎºÎºÎ» . ἵνα ÏεÏιÏÏ . That would be the correct way of putting it first with the emphasis, if it were meant to belong to ÏεÏιÏÏ ., 2 Corinthians 2:4 ; Galatians 2:10 ; Acts 19:4 . This also in opposition to Hofmann, who takes ÏÏ . Ï . οἰκ . Ï . á¼ÎºÎºÎ» . as only a subordinate thought (“which then comes to be profitable for the edification of the church”) belonging to ÏεÏιÏÏ . The edification of the church is in truth just the normative test for the appreciation and right pursuit of the charismata (vv. 3, 4, 17, 26; Ephesians 4:12 ; Ephesians 4:16 ). The article before οἰκοδ . does not denote the edification already otherwise taking place , but is simply = ÏÏá½¸Ï Ïὸ οἰκοδομεá¿Ïθαι Ï . á¼ÎºÎºÎ»Î·Ïίαν . Paul might either put it or leave it out (ver. 26; Romans 15:2 ; Ephesians 4:29 ).
[7] The endeavour to be a speaker with tongues was rather only a particular mode, in which the ÏνεÏμαÏα ζηλοῦν , this general tendency, came into manifestation especially in Corinth.
Verse 13
1 Corinthians 14:13 . Î ÏοÏÎµÏ ÏÎÏÎ¸Ï á¼µÎ½Î± διεÏμ .] is taken by Chrysostom, Theodoret, Theophylact, Castalio, Erasmus, Beza, Calvin, Grotius, Estius, Wetstein, Bengel, and others, including Flatt, Bleek, Rückert, Olshausen, Neander, Hofmann, in the sense of: let him pray for the gift of interpretation . But against this 1 Corinthians 14:14 is decisive, where the ÏÏοÏεÏÏεÏθαι , linked by Î³Î¬Ï to what precedes, must have the same reference with our ÏÏοÏεÏÏεÏθαι in 1 Corinthians 14:13 . Bleek’s objection, that we find εá½ÏαÏιÏÏá¿¶ in 1 Corinthians 14:18 standing in a different reference than previously, does not hold good, since 1 Corinthians 14:17-18 do not stand in direct logical connection (as 1 Corinthians 14:12 ; 1 Corinthians 14:14 do), but, on the contrary, with 1 Corinthians 14:18 there begins a section of the discourse distinct from the preceding. Without taking ἵνα , with Luther, Vorstius, Wolf, Rosenmüller (comp. already Photius in Oecumenius), as meaning so that , the right translation is: let him pray in the design, in order to interpret (afterwards what has been prayed γλÏÏÏá¿ ). Comp. Billroth, David Schulz, Winer, de Wette, Osiander, Ch. F. Fritzsche, Ewald, Maier. The previous general λαλεá¿Î½ is thus represented here by ÏÏοÏεÏÏεÏθαι , i.e. more precisely described as what it was , as address in prayer , see 1 Corinthians 14:14-17 . It is objected that 1 Corinthians 14:27 militates against this view (see Rückert); that the person praying γλÏÏÏá¿ could not have had that design, because he did not know whether the interpretation would be given to him (Hofmann). But our explanation does not in fact assume that every man who spoke with tongues was capable of interpreting; but, on the contrary, that Paul, in 1 Corinthians 14:13 , was thinking only of such speakers with tongues as possessed also the gift of interpretation (1 Corinthians 14:5 ). The apostle still leaves out of view the case in which the speaker was not also interpreter (1 Corinthians 14:28 ); hence we are not to take it with Ewald: “that people may interpret it.” The subject is the speaker himself (1 Corinthians 14:14 ff.), as in 1 Corinthians 14:5 .
Verse 14
1 Corinthians 14:14 . Justification of the precept ÏÏοÏÎµÏ Ï . ἵνα διεÏμ .
For if I pray with my tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful . It is a thoroughly arbitrary and mistaken procedure to take the genitive relation in Ïὸ Ïνεῦμά Î¼Î¿Ï otherwise than in á½ Î½Î¿á¿¦Ï Î¼Î¿Ï , and to explain the former, with Bleek, Billroth, Olshausen, Maier, and Chr. F. Fritzsche, following Chrysostom ( Ïὸ ÏάÏιÏμα Ïὸ δοθÎν μοι καὶ κινοῦν Ïὴν γλῶÏÏαν ), of the Spirit of God, in so far as He has laid hold of the man and speaks out of him . The Holy Spirit, although in the man, is never called the spirit of the man, and cannot be so called, just because He is different from the spirit of the man. See 1 Corinthians 2:11 ; Romans 8:16 ; Romans 9:1 . No; Ïὸ Ïνεῦμά Î¼Î¿Ï is my spirit, i.e. my individual principle of higher life (comp. on 1 Corinthians 14:2 ). If I pray with the tongue, this higher life-power in me, which plunges immediately ( i.e. without the intervention of the discursive reflective faculty) into the feelings and intuitions of the divine, is called into activity, because it is filled and moved by the Holy Spirit as His receptive organ; but my understanding, my thinking faculty, furnishes nothing , á¼ÎºÎ±ÏÏÏÏ á¼ÏÏι . [8]
Î½Î¿á¿¦Ï in contrast to Ïνεῦμα , which is the deeper basis of life, the “ penetrale ” (Bengel) of the Î½Î¿á¿¦Ï , is the reflective discursive power through which the making oneself intelligible to those without is effected, and without the co-operative action of which the human Ïνεῦμα cannot with such onesided development of its energy express the contents of its converse with the Divine Spirit in such a way as to be intelligible for others who are not specially gifted for this end. Comp. Krumm, de notionib. psychol. Paul. p. 64 ff.; Delitzsch, Psychol. p. 184; Ernesti, Urspr. d. Sünde , II. p. 87 f. Note how definitely Paul here distinguishes the specific activities of the mind, and excludes the Î½Î¿á¿¦Ï from the glossolalia. And he speaks thus from experience. But were we to think of foreign languages , that distinction and exclusion would not be appropriate, or would resolve themselves into a mere self-deception.
[8] Namely, to edify the church by the praying; see ver. 12. Chrysostom, Theophylact, Calvin, Estius, and others erroneously hold it to apply to one’s own profit. Theodoret rightly remarks: καÏÏá½¸Ï Ïοῦ λÎγονÏÎ¿Ï á¼¡ á½ ÏÎλεια Ïῶν á¼ÎºÎ¿Ï ÏνÏÏν .
Verse 15
1 Corinthians 14:15 . Τί οá½Î½ á¼ÏÏι ;] what then takes place? How then does the matter stand? namely, in consistency with the foregoing, i.e. what follows then? Comp. 1 Corinthians 14:26 and Acts 21:22 , and the classical and N. T. phrases: Ïί οá½Î½ ; Ïί Î³Î¬Ï ; by which we are prepared in a vivid way for what is to follow. See generally, Dissen, ad Dem. de Cor. p. 346 f.
ÏÏοÏεÏξομαι ] the future denotes what in consistency will be done by me. The adhortative subjunctive in both clauses ( ÏÏοÏεÏξÏμαι , A D E F G) is a bad emendation, which in × is carried out only in the first claus.
ÏÏοÏεÏξ . κ . Ïá¿· νοΠ] (dative of instrument) is to be understood, in accordance with 1 Corinthians 14:14 , of the interpretation following, which the person speaking with tongues gives of his tongue-prayer ( ÏÏοÏÎµÏ Ï . Ïá¿· Ïν .) in a way suited to the understanding, and by consequence intelligibl.
Ïαλῶ ] applies to improvised psalms, which in the glossolalia were sung with the spirit, and after an intelligible manner in the way of interpretation. Comp. generally on Ephesians 5:19 .
Verse 16
1 Corinthians 14:16 . á¼Ïεί ] for , without this Ïάλλειν καὶ Ïá¿· νοΠ, i.e. otherwise (1 Corinthians 15:29 ; Romans 3:6 , al. ), the layman, in fact, when thou praisest with the spirit, cannot say the Amen, et.
εá½Î»Î¿Î³Îµá¿Î½ and εá½ÏαÏιÏÏεá¿Î½ denote substantially one and the same thing, the thanksgiving prayer , the former word referring more to the form of praise to God ( ×ר×× ), the latter more to its contents. Comp. on 1 Corinthians 10:16 ; Matthew 14:19 .
á¼Î½Î±ÏληÏοῦν Ï . ÏÏÏον ÏινÏÏ , to fill the place of any one, is not a Hebraism ( ×Ö¸×Öµ× ×Ö°×§×Ö¹× ×¤×³ ), in the sense of in statu et conditione alicujus esse (see Buxtorf, Lex. Talm. p. 2001), but corresponds to the Greek expressions: ÏληÏοῦν Ïὴν ÏÏÏαν , to occupy the place, á¼Î½Î±ÏληÏοῦν Ïὴν á¼Î´Ïαν (Plat. Tim. p. 79 B), and the like, so that ÏÏÏÎ¿Ï is not to be taken in the abstract sense of position (in opposition to de Wette, Hofmann), but applies quite literally to the place [9] in the assembly . With this is improperly compared Josephus, Bell. v. 2.5, where we have not ÏÏÏον , but ΤÎÎÎÎ . And he who occupies the place of the layman is, according to the connection, every one in the assembly who is not endowed with glossolalia or its interpretation . Where he sits is, in this particular relation (be he himself even a prophet or teacher), the place of the layman . Paul speaks vividly , as if he saw the assembly before his mind’s eye. Regarding ἰδιÏÏÎ·Ï (comp. 2 Corinthians 11:6 ), which, like our layman , obtains its definition from the context in each case, see on Acts 4:13 .
Ïá¿¶Ï á¼Ïεῠ] how is it (reasonably) possible that he shall say .
The custom, arising out of the time-hallowed usage in connection with oaths, imprecations, vows, prayers, etc. (Numbers 5:22 ; Deuteronomy 27:15 ff.; Nehemiah 8:6 , al. ), that the audience at the close of a public prayer should express their assent, and their faith in its being heard, by amen , was introduced among the Christians from the synagogues (Buxt. Lex. Talm., sub voce ××× ; Vitringa, de Synag. p. 1093; Schoettgen, Hor. p. 654 ff.; Wetstein), and has in this passage apostolic confirmation. [10]
Ïὸ á¼Î¼Î®Î½ ] the amen to be pronounced by hi.
á¼Ïί ] to thy prayer , to which the amen is added . Observe the Ïá¿ bringing the matter into prominence.
[9] Even in passages like Clem. ad Cor . I. 40. 44, ÏÏÏÎ¿Ï is not the abstract “ position ,” but the post , the place which a man has in the hierarchy or polity of the church.
[10] “Vult Deus consensum esse ecclesiae in doctrina, fide, invocatione et petitione,” etc. Melanchthon.
Verse 17
1 Corinthians 14:17 . For thou indeed (by thyself considered) utterest an excellent thanksgiving-prayer . This Paul admits, and with reason, since the speaker prayed á½Ïὸ Ïá¿Ï Î¸ÎµÎ¯Î±Ï á¼Î½ÎµÏγοÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏάÏιÏÎ¿Ï (Theodoret).
á½ á¼ÏεÏÎ¿Ï ] á½ á¼Î½Î±ÏληÏῶν Ïὸν ÏÏÏον Ïοῦ ἰδιÏÏÎ¿Ï , 1 Corinthians 14:16 .
Verses 18-19
1 Corinthians 14:18-19 . Confirmation by the apostle’s own example of what has been said against the public speaking with tongues.
I thank God, more than you all speak I with the tongue , in a higher degree than you all I have this charisma. Such direct modes of expression, instead of a connecting á½ Ïι , occur likewise in Greek writers; see Stallbaum, ad Gorg . p. 460 A; Hartung, Partikell . II. p. 134; Kühner, § 760 a. Even the Recepta λαλῶν would have to be taken as stating the ground of the εá½ÏÎ±Ï . Ïá¿· Îεῷ (comp. 1 Corinthians 11:29 ; Acts 4:21 , al. ), not, with Reiche (whom Hofmann follows in his explanation of this reading, which, however, he rightly rejects), as referring to the manner of it (I make more frequently and more fervently than any of you thanksgiving-prayers in glossolalia to God). There would thus result a declaration, the tenor of which hardly suits the character of the apostle, as indeed such an unconditionally expressed assertion could not be upheld by him. Îᾶλλον can only denote the greater measure of the endowment ; see already in Chrysosto.
á¼Î½ á¼ÎºÎºÎ» .] in the assembled church , opposite of private devotio.
θÎÎ»Ï á¼¤ ] The preferential will (malle) is implied in the logical relation of the relative verbal notion to the particle, without there being any need of supplying μᾶλλον . See Hartung, II. p. 72; Klotz, ad Devar. p. 589 f.; Baeumlein, Partik. p. 136.
Verse 20
1 Corinthians 14:20 . Up to this point Paul has been contending against speaking with tongues in public and without interpretation, on the ground of its uselessness. He now adds an animated and winning admonition, well calculated to meet the conceit of the Corinthians on this poin.
á¼Î´ÎµÎ»Ïοί ] “suavem vim habet” (Bengel).
Become not children as respects your power of judgment . His readers were becoming so, inasmuch as, through their increasing craving after glossolalia, they lacked more and more the power of distinguishing and judging between the useful and the useless; their speaking with tongues assumed the character of childishness. As regards malice (1 Corinthians 5:8 ), on the other hand be children ; have a child-nature in quite another respect, namely, by being free from all malicious thoughts and actions (Matthew 18:3 ). Comp. Romans 16:19 ; Galatians 6:3 ; Titus 1:10 ; Lucian, Halc . 2 : νηÏιÏÏÎ·Ï ÏÏενῶν .
Regarding νηÏιάζειν , to be a child (in Greek writers also νηÏιάÏειν and νηÏιαÏεÏειν ), comp. Hipp. Ep. p. 1281. 52.
ÏÎλειοι ] of full age, adultus . See Plat. Legg. xi. p. 929 C. Comp. on Ephesians 4:13 .
Verse 21
1 Corinthians 14:21 . You go against Scripture with your foolish doings! This is the theological side of the judgment, which Paul now further brings forward, before he imparts in 1 Corinthians 14:26 ff. the final precepts for the right procedur.
νÏÎ¼Î¿Ï ] of the O. T. generally. See on Romans 3:19 ; John 10:34 .
The passage is Isaiah 28:11-12 in a very free [11] variation from the LX.
á½ Ïι ] for , ×Ö¼× , belongs, with the rest, to the Scriptural quotation (LXX.: á½Î¤Î ÎÎÎÎΣÎΥΣΠΤῷ ÎÎá¿· ΤÎÎΤῼ ), and has here therefore no reference in the context.
The historical sense of the original text (in which Jehovah threatens to send foreign-speaking men , i.e. barbarians , upon the kingdom of Judah, etc.) is taken up typically by Paul in such a way that he, looking back from the phenomenon of the present upon that prophetic utterance, recognises in it the Christian glossolalia divinely foreshadowed, as regards its substance , namely, in the characteristic á¼Î á¼Î¤ÎΡÎÎÎÎΣΣÎÎÏ â¦ á¼Î¤ÎΡÎÎÏ , and, as regards its destination , in καὶ οá½Î´Ê¼ οá½ÏÏÏ Îµá¼°Ïακ .
á¼Î½ á¼ÏεÏογλÏÏÏÎ¿Î¹Ï Îº . Ï . λ .] in peoples of another tongue (conceived of as organs of the visiting God, who speaks in their persons; hence á¼Î½ , comp. 2 Corinthians 13:3 ; Hebrews 1:2 ) and in lips of others ( á¼Î¤ÎΡΩΠ, see the critical remarks) will I speak to this nation . According to the original text , the reference is to people who speak a foreign language (the Assyrian, comp. 33:19), and to lips of foreigners (other than Israelites); but the similarity of the relation, which presents itself in the type and antitype, consists in the extraordinary phenomenon of the strange divine speaking, which becomes perceptible in the case of the type in the foreign language, in that of the antitype in the character of the glossolalia, so wholly different from ordinary intelligible speech. In virtue of this unintelligibility, the speaking in tongues also was for the hearers a speaking in strange tongues, and he who spoke was not one like-tongued, i.e. using the like language ( á½Î¼ÏγλÏÏÏÎ¿Ï , Xen. Cyrop . i. 1. 5; Herod. i. 17, viii. 144; Lucian, Scyth. 3, de Salt. 64), but a strange-speaking man ( á¼ÏεÏÏγλÏÏÏÎ¿Ï , Polyb. xxiv. 9, 5; Strabo, viii. p. 333; Aq. Psalms 113:1 ), and his lips a stranger’s lips. What is in the original text: ×Ö¼Ö°×ָש××Ö¹× ×Ö·×ֶרֶת , Paul renders more freely than the LXX. ( ÎÎᾺ ÎÎÎΣΣÎÏ á¼Î¤ÎΡÎÏ ), and making it personal, by á¼Î á¼Î¤ÎΡÎÎÎÎΣΣÎÎÏ ; [12] the Hebrew ×Ö¼Ö°×Ö·×¢Ö²×Ö¼Öµ× ×©×Ö¸×¤Ö¸× , again ( through stammerers of the lip , i.e. through men speaking unintelligibly, because in a strange tongue), he renders more correctly as regards the general sense than the LXX. (who have erroneously διὰ ÏÎ±Ï Î»Î¹Ïμὸν ÏειλÎÏν , on account of mockery of the lips , comp. Hosea 7:16 ) by á¼Î ΧÎÎÎ . á¼Î¤ÎΡ . , putting it, however, impersonally, and reversing the order of the two clauses. It may be added that it is clear from the parallel ΧÎÎÎÎΣÎÎ that Paul conceived of ÎÎῶΣΣΠin á¼Î¤ÎΡÎÎÎÎΣΣÎÎÏ as “ tongue ,” as ×ָש××Ö¹× also is conceived of in the original text, both as instrument of the λαλεá¿Î½ . The tongue is á¼Î³Î³ÎµÎ»Î¿Ï λÏγÏν , Eur. Suppl. 205.
Τῷ ÎÎá¿· ΤÎÎΤῼ ] applying in its historical meaning to the disobedient people of Israel , which, however, is a type of those who reject the Christian faith, represents therefore the latter in the view of the apostl.
Îαὶ οá½Î´Ê¼ οá½ÏÏÏ ] and not even so , dealt with by such a measure, will they hearken to me (obey me, Sir 3:6 ; Sir 39:3 ; and in classical writers). This second half of the passage is, for the demonstration, the main point. See 1 Corinthians 14:22 .
[11] Hence (and on account of the quite general á¼Î½ Ï . νÏμῳ ) Ewald derives the words from a source now nnknown to us. Still, for a typical reference to the speaking with tongues, Isaiah 28:11 f. is characteristic enough. But if Paul had this passage in his eye, he must have understood it of men speaking foreignly , not, as Ewald explains the prophetic words, of the language of the thunder and of terrible punishment.
[12] Wieseler in the Stud. u. Krit . 1838, p. 734 ff., infers from our passage that Paul recognises a double formula for the gift of tongues, a shorter one, γλ . λ ., and a longer, á¼ÏÎÏ . γλ . λ . Certainly too wide an inference, since in no other place does the apostle bring forward the characteristic element of á¼ÏÎÏÎ±Î¹Ï . He was using the quotation in order to prove the destination of the glossolalia for unbelievers, but could not use διὰ ÏÎ±Ï Î»Î¹Ïμὸν ξειλÎÏν , which besides the LXX. has incorrectly, and therefore altered it in accordance with the parallel in the passage, διὰ γλ . á¼ÏÎÏÎ±Ï . We may infer consequently from our passage only thus much, that the glossolalia as regards its nature could be described in the way of application by á¼Î½ á¼ÏεÏογλÏÏÏÎ¿Î¹Ï and á¼Î½ ÏείλεÏιν á¼ÏÎÏÏν λαλεá¿Î½ , but not that γλ . λαλ . and á¼ÏÎÏ . γλ . λαλ . were two current formulae for denoting the speaking with tongues. Hence also we are not, with Hirzel in the Stud. u. Krit . 1840, p. 121 ff., to infer from this passage the originality of the designation á¼ÏÎÏÎ±Î¹Ï Î³Î»ÏÏÏÎ±Î¹Ï Î»Î±Î»Îµá¿Î½ .
Verse 22
1 Corinthians 14:22 . á½ÏÏε ] Accordingly , namely, in accordance with this οá½Î´Ê¼ οá½ÏÏÏ Îµá¼°ÏακοÏÏ . Î¼Î¿Ï .
Îµá¼°Ï Ïημεá¿Î¿Î½ κ . Ï . λ .] The phenomenon of the speaking with tongues is destined for a (divine) sign, not for the believers, but for the unbelievers , i.e. to make those to whom the glossolalia goes forth be recognised as unbelievers . This view alone corresponds to the express οá½Î´Ê¼ οá½ÏÏÏ Îµá¼°ÏακοÏÏ . Î¼Î¿Ï from which the inference is drawn, as well as to what is further inferred in 1 Corinthians 14:23 . At variance, on the other hand, with both stands the interpretation which has been the ordinary one since Chrysostom (and which has hitherto been my own), that the speaking with tongues is called a sign for the unbelievers, because it was intended to arrest and move them so that they should reflect and become believers . Equally unsuitable is it that Chrysostom, Theophylact, and others, including Hofmann, only half carry out this traditional interpretation, and stop short at the impression of something astounding and amazing , whereby the γλῶÏÏαι are to be a Ïημεá¿Î¿Î½ to the unbelievers, which, moreover, in presence of the notion of a divine Ïημεá¿Î¿Î½ , could only appear as a means to an ulterior end. We must keep the οá½Î´Ê¼ οá½ÏÏÏ Îµá¼°ÏακοÏÏ . Î¼Î¿Ï sharply before us in order to determine accurately the notion of the Ïημεá¿Î¿Î½ κ . Ï . λ . Billroth, moreover (comp. Beza, Vatablus, Calovius, Cornelius a Lapide, and others), is in error in holding that Ïημεá¿Î¿Î½ is a penal sign , or a sign of divine judgment ; comp. also Hilgenfeld, p. 21; Rossteuscher, p. 77. This, in fact, is not at all implied in 1 Corinthians 14:21 , where, on the contrary, the glossolalia appears as a last extraordinary measure remaining likewise without result , which will at length make full exposure of the disobedience of the persons in question, but not as a sign of wrath. And had Paul thought of irae signum , he must have expressed the irae too, and, in fact, brought it emphatically forward. [13] Again Storr, Flatt, Baur, and Dav. Schulz ( Geistesg . pp. 78, 176) are wrong in saying that the prevalence of the glossolalia in the church was a sign of their unbelief . This is unsuitable for this reason, that according to 1 Corinthians 14:21 ; 1 Corinthians 14:23 we are to conceive as the á¼ÏιÏÏοι not those who speak γλÏÏÏÎ±Î¹Ï , but those who are spoken to in γλ .
Ïοá¿Ï á¼ÏίÏÏÎ¿Î¹Ï ] Dative of the reference in view, as is also Ïοá¿Ï ÏιÏÏεÏÎ¿Ï Ïιν . The conception of the á¼ÏιÏÏοι , however, is, by virtue of this very antithesis (and see also 1 Corinthians 14:23-24 ), simply the non-believing , the unbelievers , a conception which is neither to be softened down to that of non-genuine Christians or the like (Flatt, David Schulz), nor intensified to that of obstinate unbelievers, those wholly unsusceptible of faith, infideles privative (Neander, Billroth, Rückert). Hirzel in the Stud. u. Krit. 1840, p. 120 ff. (who is followed in substance by de Wette, Osiander, Maier, Engelmann, and see Bengel’s hints of earlier date), understands by the á¼ÏίÏÏÎ¿Î¹Ï those who do not wish to believe , and by the ÏιÏÏεÏÎ¿Ï Ïιν those who wish to believe . [14] Comp. de Wette: “They are not heard by such as let themselves be moved thereby to believe , but by such as remain unbelieving .” This is conclusively negatived by the prevailing use of οἱ ÏιÏÏεÏονÏÎµÏ and οἱ á¼ÏιÏÏοι , to which any such artificial pregnancy of meaning is quite alien (see immediately, 1 Corinthians 14:23-24 ).
ἡ δὲ ÏÏοÏηÏεία κ . Ï . λ .] a contrast, which is not intended to be inferred from that passage of Scripture, which in truth says nothing whatever about the ÏÏοÏηÏεÏειν , but the truth of which was self-evident to the readers in virtue of an argumentum e contrario . We are not, however, to supply the simple á¼ÏÏί , so that the meaning would be: not to the unbelievers, but to the believers, is the prophetic address to be directed (my own view hitherto), but rather Îµá¼°Ï Ïημεá¿Ïν á¼ÏÏιν , for Paul has not written á¼ÏÏιν at all, and therefore leaves the predicate of the first half of the verse to operate still in virtue of the antithesis. Consequently: prophecy is designed to be a sign not for the unbelievers, but for the believers , i.e. in order to make those to whom the prophetic address is directed known as believers ; see 1 Corinthians 14:24 , where this statement of the apostle is verified by the fact that such as come into the Christian assembly as unbelievers, being won over by the overpowering impression of the prophetic addresses, submit themselves to Christianity and declare themselves believers. Erasmus, Grotius, and Bleek are wrong in holding that οὠmeans non tantum . The negation is absolute, as in the preceding clause. Comp. Fritzsche, ad Matth. p. 784. According to Hirzel (de Wette and Osiander), the meaning here also is alleged to be: prophecy is given not for such as do not wish to believe, but for such as wish to believe.
[13] According to Billroth’s view, namely, Paul warns the Corinthians that they should not thoughtlessly foster among themselves a thing which is called in the O. T. a sign of punishment . Comp. Beza and Cornelius a Lapide, also Calovius. Upon this view, Paul must have absolutely disapproved of the glossolalia. It would have been a tempting of God by the abuse of a divine sign of curse.
[14] Hofmann also understands by Ïοá¿Ï á¼ÏίÏÏÎ¿Î¹Ï those indisposed to believe . As if Paul would not have known how to express this conception! Hofmann even conceives two classes to be comprehended under Ïοá¿Ï ÏιÏÏεÏÎ¿Ï Ïιν , namely, those already standing in faith and those who are becoming believers, and holds that on this account Paul did not write Ïοá¿Ï ÏιÏÏοá¿Ï . As if οἱ ÏιÏÏεÏονÏÎµÏ were not with the apostle quite the usual expression for the believers (1 Corinthians 1:21 ; Romans 1:16 ; Romans 3:22 ; Romans 10:4 ; Galatians 3:22 ; Ephesians 1:19 , al. ), who are such, but not for those, or so as to include those, who are only becoming such. The ÏιÏÏεÏονÏÎµÏ are not at all different from the ÏιÏÏοá¿Ï (2 Corinthians 6:15 ; Ephesians 1:1 ; Colossians 1:2 ).
Verse 23
1 Corinthians 14:23 . What, then, will be the effect of the speaking with tongues, which you all so much desire, upon ungifted persons or unbelievers? If such come into your church when you are assembled together, and get nothing else there to hear from any of you but glossolalia, so far will they be from declaring themselves as believers upon your speaking with tongues, that, on the contrary, they will declare you to be mad .
οá½Î½ ] draws an inference from 1 Corinthians 14:22 in such a way that 1 Corinthians 14:23 corresponds to the first, and 1 Corinthians 14:24 f. to the second half of 1 Corinthians 14:22 .
ÏάνÏÎµÏ ] Paul does not suppose that all those assembled speak together in a confused, tumultuous way (Cornelius a Lapide and others; comp. also Maier), but that all in succession hold glossolaliae , and only such, not addresses of any other kind . For, if all spoke together and confusedly, even in the case of prophecy it could make no impression (1 Corinthians 14:24 ).
ἰδιῶÏαι ] is not to be understood otherwise than in 1 Corinthians 14:16 : Christians who are not endowed with glossolalia, or with the gift of understanding it . The context, however, shows by the foregoing á¼á½°Î½ ⦠αá½ÏÏ that those meant are ungifted persons from any extraneous church , who come into the church at Corinth when in full assembly. Were the stranger who entered not an ungifted person, but one who himself spoke with tongues or interpreted, his judgment respecting the gift which he himself possessed or understood would, of course, not take the same form. All explanations which deviate from the meaning of the word in 1 Corinthians 14:16 are on that very account to be rejected, such as not only that of most of the old interpreters, with Billroth and Chr. F. Fritzsche: “such as do not understand foreign languages,” but also that of Theodoret, David Schulz, Flatt, Olshausen (also Rückert, although with hesitation): “beginners in Christianity;” comp. Pelagius, Thomas, Estius: “nuper credentes, neophyti;” Melanchthon: “rudis qui primum coepit catechismi doctrinam audire,” comp. Neander. Rückert suggests that Paul is supposing the case that the glossolalia should break out somewhere suddenly and for the first time, and there should then come in Christians who knew nothing of it and, not being present, had not been affected by the paroxysm, and non-Christians. But the suggestion is to be dismissed, because there is no mention of the “ suddenly and for the first time ,” which would in that case be the main thing. Hirzel and de Wette hold erroneously, because in opposition to 1 Corinthians 14:16 , [15] and not to be established even by 2 Corinthians 11:6 , that the ἰδιῶÏαι are non-Christians (so, too, Ulrich in the Stud. u. Krit. 1843, p. 420, and Hofmann), in which case they are in various arbitrary ways distinguished from the á¼ÏιÏÏοι , namely, by Hirzel [16] asserting that the á¼Ï . are heathen , the ἰδ . Jews ; by de Wette, that the former were still more aloof from believing than the latter; by Ulrich, that the ἰδ . were persons unacquainted with Christianity , the á¼Ï . those acquainted with it indeed, but unbelieving and (Hofmann) hostile towards it. Not the ἰδιῶÏαι , but the á¼ÏιÏÏοι , are the non-Christians (who are never called ἰδ .), as in 1 Corinthians 14:22 . We may add that Grotius remarks rightly: “Solebant enim pagani” (and Jews also) “adire Christianorum ecclesias ad videnda quae ibi agebantur.” Their admission (certainly not to the Agapae, however) was the less a matter for hesitation, since it might become a means of their conversion. Comp. generally, Harnack, Gemeindegottesd . p. 143 ff.
á½ Ïι μαίνεÏθε ] that you (Christians in Corinth) are foolish, and out of your senses , because, namely, you collectively and without exception carry on a kind of converse so unintelligible and meaningless for the hearers. Olshausen strangely holds that the verdict expressed is: “We see, doubtless, that you are possessed by a god; but there is no prophet here; we do not understand what the god says to us!” An unwarranted explaining away of the clear import of the word: μαίνεÏθαι means insanire , just as in Acts 26:24 . The verdict of drunkenness passed by the unbelievers in Acts 2:13 presents a remarkable analogy.
Observe, further: (1) Here ἰδιῶÏαι is put first , and á¼ÏιÏÏοι follows , because the ἰδιῶÏαι , as Christians , and therefore acquainted with the uselessness and absurdity of the glossolalia without interpretation and to the exclusion of all other (intelligible) discourse, come here into the foreground, [17] and may and will be the first to pass the judgment á½ Ïι μαίνεÏθε ; in 1 Corinthians 14:24 , on the contrary, á¼ÏιÏÏÎ¿Ï stands first, because conversion is spoken of, and hence “ praecipue agitur de infideli; idiota obiter additur ob rationem ejus non plane disparem” (Bengel). (2) In 1 Corinthians 14:23 , since Paul designs to cite the judgment in the form of an utterance ( á¼ÏοῦÏιν ), which is most naturally conceived of by him as a mutual communication, the plural εἰÏÎλθÏÏι κ . Ï . λ . presented itself with as much appropriateness as the singular εἰÏÎλθῠκ . Ï . λ . does in 1 Corinthians 14:24 , where the apostle wishes to depict specially the converting work, 1 Corinthians 14:24-25 , in its course, which, from the nature of the case, is done most befittingly in an individualizing representation.
[15] For in ver. 23 and ver. 16 the conception of ἰδιῶÏαι is determined by a like context namely, by the same contrast to those gifted with the glossolalia. This we remark in opposition to Hirzel, Ulrich, Hofmann, who assume that ver. 16 cannot regulate the explanation of ἰδιÏÏÎ·Ï in ver. 23 f.
[16] Comp. van Hengel, Gave d. talen , p. 94.
[17] á¼¢ á¼ÏιÏÏοι is omitted in B, because it might appear unsuitable. Buttmann in the Stud. u. Krit . 1860, p. 370, believes that it has crept in from ver. 24. But in that case á¼ÏιÏÏοι would have been prefixed (so only Ambrosiaster).
Verses 24-25
1 Corinthians 14:24-25 . How wholly different, on the other hand, will the effect of general prophetic speaking be upon such persons! Arrested and humbled before God, they will declare themselves believer.
á¼á½°Î½ δὲ ÏάνÏÎµÏ ÏÏÎ¿Ï .] is to be completed in accordance with 1 Corinthians 14:23 : á¼á½°Î½ δὲ ÏÏ Î½Îλθῠἡ á¼ÎºÎºÎ» . ὠλη á¼Ïá½¶ Ïὸ αá½Ïὸ κ . ÏάνÏÎµÏ ÏÏÎ¿Ï .
ἰδιÏÏÎ·Ï ] according to the context: one not prophetically gifted , and, indeed, coming likewise from an extraneous church. Comp. on 1 Corinthians 14:23 .
Prophecy, from its nature, was generally intelligible ; but whoever had not its ÏάÏιÏμα could not speak prophetically, and such a one was in presence of this gift an idiotes .
á¼Î»ÎγÏεÏαι á½Ïὸ ÏÎ¬Î½Ï .] The characteristic power of prophecy (1 Corinthians 14:22 ), by which you all mutually edify yourselves, thus exercises such an overmastering influence upon his mind, that he is convinced by all, i.e. brought to a consciousness of the guilt of his sins. Comp. John 16:9 . All produce this impression upon him, because each speaks prophetically, and the fundamental character of prophetic address the penetrating into the depths of the human heart for wholesome admonition (comp. 1 Corinthians 14:3 ) is alike in all.
After the first aggregate impression of the á¼Î»ÎµÎ³Î¾Î¹Ï , he experiences and is conscious of the moral sifting and unveiling of his innermost life. A striking clima.
á¼Î½Î±ÎºÏίνεÏαι ] for in the judgment of the human heart, which the prophets deliver, he hears a judgment upon his own heart and his own moral conditio.
Ïá½° κÏÏ ÏÏá½° Ïá¿Ï καÏÎ´Î¯Î±Ï Îº . Ï . λ .] i.e. the moving springs, inclinations, plans, etc., of his whole inner active life, which had been hitherto known to no other, are brought to light, inasmuch as the prophets depict the hidden thoughts and strivings of the human spirit, with apocalyptically enlightened depth of insight, so truly and strikingly, that the listener sees the secrets of his own heart laid bare before all who are there presen.
καὶ οá½ÏÏ ] result: and in such form , namely, convinced, judged, and made manifest, as has been just sai.
á¼ÏαγγÎλλÏν ] announcing , i.e. declaring aloud , and not first at home (Beza).
á½Î½ÏÏÏ ] really , opposite of what is merely pretended or semblance. Comp. Mark 11:32 ; Galatians 3:21 , al.
á¼Î½ á½Î¼á¿Î½ ] in animis vestris , in which He works this enlightenment and spiritual power. “Argumentum pro veritate religionis ex operationibus divinis efficacissimum” (Bengel). Through this presence of God in the individuals (by means of the Spirit) He dwells in the church , which thereby is His temple (1 Corinthians 3:16 ; 2 Corinthians 6:16 ; Ephesians 2:20 f.).
Verse 26
1 Corinthians 14:26 . Τί οá½Î½ á¼ÏÏιν ;] as in 1 Corinthians 14:15 .
The apodosis begins with á¼ÎºÎ±ÏÏÎ¿Ï , and ÏάνÏα on to γινÎÏÎ¸Ï is a sentence by itself. As often as you come together, every one (every one gifted with charismatic speech among you) has a psalm ready, i.e. he feels himself qualified and constrained to sing aloud such a spirit-given song. It is not, however, the glossolalic Ïάλλειν which is meant, since afterwards γλῶÏÏαν á¼Ïει is specially mentioned in addition, but the intelligible singing of praise, which takes place with the Î½Î¿á¿¦Ï (comp. 1 Corinthians 14:15 ). Comp. generally on Ephesians 5:19 . Grotius compares the improvised hymns of Deborah, Simeon, et.
á¼Ïει is neither interrogative (Grotius) nor: he may have (David Schulz), nor are we to supply in thought with Locke, “ut moram ferre non possit;” but it simply expresses the state of the case: in promptu habet . Bengel rightly judges of the repetition of the á¼Ïει : “eleganter exprimit divisam donorum copiam .”
διδαÏήν ] a doctrinal address . See on 1 Corinthians 12:10 ; 1 Corinthians 12:28 .
γλῶÏÏαν ] a tongue , i.e. a spirit-tongue , which seeks utterance. The matter is so conceived and described as that not every one has the use of a tongue in the sense of the glossolalia, but only the man gifted with this charisma, in whom there is present for this purpose a tongue as the organ of the Spiri.
á¼ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»Ï Ïιν ] a revelation , which he wishes to utter by a prophetic address, comp. 1 Corinthians 14:29 f.
á¼Ïμηνείαν ] an interpretation, which he wishes to give of an address in a tongue already delivered.
The words Ïάλμον to á¼Ïμ . á¼Ïει are the separate divisions of the á¼ÎºÎ±ÏÏÎ¿Ï , as in 1 Corinthians 1:12 . Then follows the general rule for all these charismata: all must be done for the furtherance of Christian perfection (of the church)! Observe how, according to this passage, public teaching was not restricted to one definite office. See Ritschl, altkath. K . p. 350.
Verse 27
1 Corinthians 14:27 . After this general rule come now particular precepts: suppose that one wishes to speak with a tongue ; comp. γλῶÏÏαν á¼Ïει , 1 Corinthians 14:26 . There is no other εἴÏε to correspond to this εἴÏε ( sive , Vulgate); but the plan of sentence first thought of and begun is so disturbed by the apodosis and 1 Corinthians 14:28 , that it is quite abandoned, and 1 Corinthians 14:29 , instead of commencing with a new εἴÏε , is not even continued in hypothetic form at all. See Maetzner, ad Antiph. p. 194. Comp. Klotz, ad Devar. p. 538. According to Hofmann (who writes εἴ Ïε separately), ÏÎ is annexive , namely, to ÏάνÏα Ï . οἰκ . γ . In that case εἴ Ïε would be: in like manner if (Hartung, Partik. I. p. 106 f.), which, however, would be logically suitable only on the supposition that γλῶÏÏα did not already occur also in 1 Corinthians 14:26 .
καÏá½° δÏο κ . Ï . λ .] sc. λαλείÏÏÏαν (comp. 1 Peter 4:11 ), and this is to be taken declaratively (as in 1 Corinthians 11:16 ): let him know that they should speak by two, or at most by three ; in each assembly not more than two, or at most three, speakers with tongues should come forward. As to the supplying of Î»Î±Î»ÎµÎ¯Ï ., see Kühner, II. p. 603; Fritzsche, ad Rom. III. p. 65.
Ïὸ Ïλεá¿ÏÏον ] adverbially. See Matthiae, p. 1000.
Îαὶ á¼Î½á½° μÎÏÎ¿Ï , and that according to order , one after the other, not several together. See Valck. ad Phoen . 481; Schweigh. Lex. Polyb. p. 380. Doubtless and this seems to have given occasion for this addition the case had often occurred in Corinth, that those who spoke with tongues had so little controlled their impulse that several came to speak togethe.
Îαὶ Îµá¼·Ï Î´Î¹ÎµÏμ .] and let one (not several) give the interpretation , of that, namely, which the said two or three speakers with tongues have spoken in succession. Grotius puts it rightly: “unus aliquis, qui id donum habet;” and it is plain from 1Co 14:5 ; 1 Corinthians 14:13 (in opposition to Ewald) that the speaker with tongues himself might also be the interpreter. Paul will not allow several interpreters to speak, because that would have been unnecessary, and would only have shortened the time for the more useful prophetic and other addresses.
Verse 28
1 Corinthians 14:28 . Should it be the case, however, that there is no interpreter present, let him be silent in the assembly . This comprises the double possibility that the speaker with tongues cannot himself interpret, and also that no other, who possesses the donum interpretandi, is present. Regarding εἶναι as equivalent to ÏαÏεá¿Î½Î±Î¹ , comp. on Mark 8:1 ; Luke 2:36 . David Schulz understands á¾ as the simple copula: “if, however, he does not know how to make himself intelligible.” But the interpretation might in fact be given also by another, who had the charisma of the á¼Ïμηνεία γλÏÏÏῶν , 1 Corinthians 12:10 ; 1 Corinthians 12:30 .
Ïιγ . á¼Î½ á¼ÎºÎºÎ» .] Paul takes for granted here and how easily one can understand it, considering the intimate union subsisting among the Christians of those days! that the members of the community mutually know each other as regards their special endowment.
á¼Î±Ï Ïá¿· δὲ λαλ . κ . Ï . θ .] in contrast to addresses given á¼Î½ Ïá¿ á¼ÎºÎºÎ»Î·Ïίᾳ , and hence a characteristic designation of the private devotion carried on by means of glossolalic prayer, where his glossolalia avails for himself and God (1 Corinthians 14:2 ), not for others also as listeners. Comp. Epict. Diss. iv. 8. 17, and the similar passages in Wetstein. Others take it to mean: quietly in his thoughts (Theophylact, comp. Chrysostom, also Chr. F. Fritzsche), so that it remains on the footing of an inward intercourse between him and his God (Hofmann); which, however, is not in keeping with the essential mark of the λαλεá¿Î½ , this being uttered aloud , which belonged to the matter in hand . [18] Observe, further, how, even in this highest degree of inspired impulse to speak, a man could control his own will. Comp. 1 Corinthians 14:32 .
[18] Besides, it was self-evident that, where silence was enjoined , a man did not need to be in the first instance remitted to quiet inward fellowship with God.
Verse 29
1 Corinthians 14:29 . ÎÎ ] marks the transition to the rule regarding the prophets .
The á¼Î½á½° μÎÏÎ¿Ï (1 Corinthians 14:27 ) is emphasized in a special way, 1 Corinthians 14:30 ; yet Paul does not add a Ïὸ Ïλεá¿ÏÏον here, thereby limiting the gift of prophecy less sharply, and tacitly also conceding a plurality of speakers, when the circumstances might perhaps involve an exception from the rule. Still we are not (with Hofmann) to read δÏο á¼¢ ÏÏεá¿Ï as meaning “rather three than two.”
Îαὶ οἱ á¼Î»Î»Î¿Î¹ Î´Î¹Î±ÎºÏ .] and the other prophets, who do not take part in speaking, are to judge: whether, namely, what has been said proceeds really from the Spirit or not. We see from this that the charisma of judging the spirits was joined with that of prophecy, so that whoever could himself speak prophetically was qualified also for the διάκÏιÏÎ¹Ï ; for οἱ á¼Î»Î»Î¿Î¹ (comp. á¼Î»Î»á¿³ , 1 Corinthians 14:30 ) cannot be taken (with Hofmann) universally, without restriction to the category of prophets, seeing that in fact the διάκÏιÏÎ¹Ï was no universal ÏάÏιÏμα . The article is retrospective, so that it is defined by ÏÏοÏήÏαι . At the same time, however, it must not be overlooked that even such persons as were not themselves prophets might still be endowed with the διάκÏιÏÎ¹Ï (1 Corinthians 12:10 ), although not all were so.
Verse 30
1 Corinthians 14:30 . But two prophets were never to speak together . The order ought, on the contrary, to be this, that if a revelation shall have been imparted to another prophet ( á¼Î»Î»á¿³ ) while he sits listening, the first shall be silent (not simply soon cease, as Neander, Maier, and others would take it; comp., too, Hofmann) and let the second speak. Paul thus does not enjoin that the second shall wait until the first is finished, to which meaning Grotius, Storr, and Flatt twist the words (comp. 1 Corinthians 14:28 ; 1 Corinthians 14:34 ); on the contrary, he attaches more importance to the fresh undelayed outburst of prophetic inspiration, than to the further continuance of the address after the first outburs.
καθημ .] for the prophets spoke standing , Luke 4:17 . See Grotius in loc.
Verse 31
1 Corinthians 14:31 f. Establishment of this precept by setting forth the possibility of its observance. The principal emphasis is laid upon δÏναÏθε , which is for this reason placed first (not upon ÏάνÏÎµÏ , as Rückert holds), for in it lies the pith of the proof. Next to it ÏάνÏÎµÏ has the emphasis. The sense is: “ For in my á½ ÏÏá¿¶ÏÎ¿Ï Ïιγ . I am enjoining nothing which is impossible for you; on the contrary, it stands in your power that, one after another, you may all come to give a prophetic address ,” et.
καθʼ á¼Î½Î± ] always one at once, singulatim . Acts 21:19 ; see Ast, Lex. Plat. I. p. 639 f.; Bernhardy, p. 240. The subject addressed in δÏναÏθε is the prophets in the church, not the members of the church generally (Hofmann), seeing that prophecy was a special ÏάÏιÏμα [19] which did not belong to all (see 1 Corinthians 12:29 ; Acts 13:1 ; Ephesians 4:11 ). The inspiration of the prophets does not compel them to speak on without a break, so as not to allow another to take speech at all or to speak alone, but it is in their power to cease when another begins, so that by degrees all may come to speak not, of course, in the same assembly (1 Corinthians 14:29 ), but in successive meetings.
And this circumstance, that καθʼ á¼Î½Î± ÏάνÏÎµÏ ÏÏοÏηÏεÏÎ¿Ï Ïι , has for its design ( ἵνα ), that all the members of the church (which includes also other prophets along with the rest) may learn , etc., that none may remain without instruction and encouragement. For modes of prophetic inspiration, very different from each other in substance and form, will then find expression, whereby satisfaction will be given to the most different want.
μανθάνÏÏι ] what God has revealed to those speaking propheticall.
ÏαÏακλ .] be encouraged, aroused . Comp. ÏαÏάκληÏιν , 1 Corinthians 14:3 . Paul describes here the effects of prophecy from the theoretical ( μανθ .) and practical ( ÏαÏακαλ .) sides. The latter he had already stated more specially in 1 Corinthians 14:3 .
[19] It is not correct to say, “on the contrary, whoever receives a revelation becomes a prophet” (Hofmann); for the prophetic endowment is habitual , belonging to one and not to another. Whoever has it receives revelations to be communicated for the edification of others; he is the vessel divinely prepared for this reception and communication.
Verse 32
1 Corinthians 14:32 . The second part of the establishment of the precept ( Î³Î¬Ï , 1 Corinthians 14:31 ). And prophets’ spirits are obedient to prophets . The indicative presents the normal relationship as it is , not as it ought to be (Olshausen and others).
ÏνεÏμαÏα ÏÏÎ¿Ï .] cannot be workings of the Divine Spirit in the prophets (Chrysostom, Erasmus, Estius, and others, including Flatt, comp. de Wette), nor does it mean the spirits which the prophets have received , so that the one Ïνεῦμα appears as if divided among them (Rückert), or created angelic spirits in the service of the Holy Spirit (Hahn, Theol. d. N. T. p. 307), or even actually several Holy Spirits (Hilgenfeld; see, however, on 1 Corinthians 14:12 ); but (comp. the genitival relation, 1 Corinthians 14:14 ) it is the prophets’ own spirits, filled, however, by the Holy Spirit . Persons prophetically inspired are, as such, raised to a higher spiritual potency, and have prophets’ spirits . Comp. Revelation 22:6 , and Düsterdieck in loc. But their free-will is not thereby taken away, nor does the prophetic address become something involuntary, like a Bacchantic enthusiasm; no, prophets’ spirits stand in obedience to prophets; he who is a prophet has the power of will over his spirit, which makes the á½ ÏÏá¿¶ÏÎ¿Ï ÏιγάÏÏ in 1 Corinthians 14:30 [20] possible; á¼Ïá½¶ Ïοá¿Ï ÏÏοÏήÏÎ±Î¹Ï á¼ÏÏá½¶ Ïὸ Ïιγᾶν á¼¢ λαλεá¿Î½ , Theophylact. Comp. Hofmann in loc. , and Schriftbew. I. p. 312. Others, again (Theophylact gives both interpretations alongside of each other), refer ÏÏοÏήÏÎ±Î¹Ï to other prophets: Ïὸ á¼Î½ Ïοι ÏάÏιÏμα ⦠á½ÏοÏάÏÏεÏαι Ïá¿· ÏαÏίÏμαÏι Ïοῦ á¼ÏÎÏÎ¿Ï Ïοῦ κινηθÎνÏÎ¿Ï Îµá¼°Ï Ïὸ ÏÏοÏηÏεÏειν , Theophylact. So Theodoret, Calvin, Calovius, Estius, Rosenmüller, and others, including Heydenreich, Bleek, Rückert, and Ritschl, altkath. K . p. 473. But if Paul had conceived of the prophet’s becoming silent as conditioned by the will of another, and so objectively , which the expression, taken simply in itself, might imply, then plainly his admonition á½ ÏÏá¿¶ÏÎ¿Ï ÏιγάÏÏ would be entirely superfluous. He must, on the contrary, have conceived of it as conditioned subjectively by the will of the subjects themselves who spoke; and with this our view alone accords, which is found in as early expositors as Origen, Jerome, and Oecumenius.
The absence of the article in the case of all the three words depends upon the fact that the relation is conceived not in concreto , but generically .
Observe, further, the strict, measured form of expression, ÏνεÏμαÏα ÏÏοÏηÏῶν ÏÏοÏήÏÎ±Î¹Ï , which is designed not simply for rhetorical emphasis, but for definiteness and clearness of meaning, separating the prophets’ spirits from the subjects who have them. Îá½Ïοá¿Ï would not have marked this so strongly.
[20] Comp. Luther in the gloss: “They should and may well give place, since the gifts of the Spirit stand under their control, not to use them in opposition to unity, so that they may not say that the Spirit drives and compels them.”
Verse 33
1 Corinthians 14:33 . Establishment of 1 Corinthians 14:32 on religious grounds. “For how could God have appointed it otherwise, seeing that by Him is produced not confusion (as would be the case if every prophet had to speak on involuntarily), but peace! ” Comp. Romans 15:33 ; Romans 16:20 ; Php 4:9 ; 1 Thessalonians 5:23 . The antithesis is correct, for the á¼ÎºÎ±ÏαÏÏαÏία would bring with it a jealous and unyielding disposition.
Verse 34
1 Corinthians 14:34 . Appendix to the regulative section regarding the gifts of the Spirit (1 Corinthians 14:26-33 ): directed against the public speaking of women . Corinthian women, with their freer mood inclined towards emancipation (comp. 1 Corinthians 11:2 ff.), must have presumed on thi.
á½¡Ï á¼Î½ ÏÎ¬Ï . Ï . á¼ÎºÎºÎ» . Ï . á¼Î³ .] is referred by the Fathers and most of the older expositors, Rückert, Osiander, Neander, Maier, to what precedes (comp. 1Co 4:17 , 1 Corinthians 7:17 , 1 Corinthians 11:16 ). But since the preceding Î¿á½ Î³á½°Ï â¦ Îµá¼°ÏÎ®Î½Î·Ï is quite general, and hence contains no special point of reference for á½¡Ï (for which reason this á½¡Ï has been got rid of in various ways, and even διδάÏÎºÏ has been added in some codd. and versions); since, on the other hand, the passage which follows offers this point of reference in the fact of its being a command for the Corinthians ; and since 1 Corinthians 14:36 manifestly glances back at the argument implied in á¼Î½ Ï . Ï . á¼ÎºÎºÎ» . Ï . á¼Î³ ., therefore it is preferable to connect the clause with what follows, as is done by Cajetanus and most modern expositors: As in all church assemblies of the saints, your women ought to be silent in the church assemblies . To place a comma, with Lachmann, before Ïῶν á¼Î³Î¯Ïν , puts an incongruous emphasis upon Ïῶν á¼Î³ .
Regarding the matter itself (1 Timothy 2:11 ), comp. the parallels from Greek, Roman, and Rabbinical writers in Wetstein in loc. ; Vitringa, Synag . p. 724; Schoettgen, Horae , p. 658.
Î¿á½ Î³á½°Ï á¼ÏιÏÏÎÏεÏαι ] for it is (permanently) not allowed . To take á¼ÏιÏÏÎÏεÏθαι as mandari (Reiche) would be linguistically correct in itself, but against the usage of the whole N. T. (comp. 1 Corinthians 16:7 ; 1 Timothy 2:12 ).
á¼Î»Î»Ê¼ á½ÏοÏάÏÏεÏθαι ] namely, is incumbent upon them , in accordance with a current Greek brevity of expression. Comp. 1 Timothy 4:3 ; see Kühner, II. p. 604 f.; Dissen, ad Demosth. de Cor . p. 222 f. The á½ÏοÏάÏÏεÏθαι , excludes, in Paul’s view, the speaking in the assemblies, inasmuch as the latter appears to him as an act of uncomplying independenc.
ὠνÏÎ¼Î¿Ï ] Genesis 3:16 .
Verse 35
1 Corinthians 14:35 . Even questions for their instruction should not be brought forward by the women in the assemblie.
á¼Î½ οἴκῳ ] has the emphasis. At home , not in the assembly, they are to obtain for themselves by inquiry the desired instruction, and that from those to whom they, as women, are naturally referred, from their own husbands .
Verse 36
1 Corinthians 14:36 . The ἤ joins on to what is immediately before prescribed, not to the previous directions in general (de Wette, Osiander, et al. ). “It is disgraceful for a woman to speak in public, unless, perhaps, you were the first or the only Christian church, in which cases then, doubtless, your custom would show that disgracefulness to be a mistake, and would authorize as becoming the speaking of women by way of an example for other churches!” μὴ ÏÎ¿Î¯Î½Ï Î½ Ïοá¿Ï Î¿á¼°ÎºÎµÎ¯Î¿Î¹Ï á¼ÏκείÏθε , á¼Î»Î»á½° Ïαá¿Ï Ïῶν á¼ÎºÎºÎ»Î·Ïιῶν νομοθεÏÎ¯Î±Î¹Ï á¼ÎºÎ¿Î»Î¿Ï θεá¿Ïε , Theodoret; but the point of the expression, as against the Corinthian haughtiness, is very palpabl.
αἰÏÏÏÏν ] á¼Ïειδὴ καλλÏÏίζεÏθαι á¼Î½Ïεῦθεν á¼Î½Ïμιζον á¼Îº Ïοῦ ÏθÎγγεÏθαι δημοÏίᾳ , Ïάλιν Îµá¼°Ï Ïὸ á¼Î½Î±Î½Ïίον ÏεÏιάγει Ïὸν λÏγον , Chrysostom. Comp. 1 Corinthians 11:5 f. Paul is decided against all undue exaltation and assumption on the part of women in religious things, and it has been the occasion of much evil in the church.
Verse 37
1 Corinthians 14:37 . He now, after the digression regarding the women, adds the authority of Christ to the section upon the charismata, which has been already previously brought to a conclusion, but to which he looks back once mor.
δοκεῠ] If any one bethinks himself (1 Corinthians 3:18 , 1 Corinthians 8:2 , 1 Corinthians 10:12 ) to be a prophet, or spiritually gifted in any way, then let him also prove himself to be such by his recognising, etc. Not to acknowledge this would show him to be not a prophet or not inspire.
ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±ÏικÏÏ ] quite general: “ dotibus Sp. St. instructus ;” not, as Billroth, David Schulz, Baur, and Wieseler would have it, equivalent to γλ . λαλῶν (comp. on 1 Corinthians 12:1 , 1 Corinthians 14:1 ). Ἤ is: or generally . Hofmann is wrong in saying that the ἤ is not suited for thus linking on a general statement. Why not? Comp. 1 Corinthians 4:3 ; Luke 12:11 ; Matthew 16:14 . There is all the less reason for assuming, with Hofmann, that Paul uses the expression in the vaguer sense of one going even beyond the prophet , because he had found it so used in the letter from Corint.
ἠγÏάÏÏ á½Î¼ .] refers to the whole section regarding the ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±Ïικοá¿Ï . To refer it, as Billroth and Olshausen do, to the command that the women should keep silence, does not harmonize with the introduction εἴ ÏÎ¹Ï â¦ ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±ÏικÏÏ , and involves the awkwardness of only this intervening matter being thus confirmed with such solemnity, and the principal and far more important section not at al.
ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï á¼ÏÏίν (see the critical remarks): proceed from the Lord . In his communion of spirit with Christ , Paul was conscious that what he had been writing, from chap. 10 onwards, regarding spiritual gifts and the right use of them, was the result not of his own meditation and desire, but of the working of Christ upon him that he wrote as an interpres Christi . There is thus no reason for making ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï refer to God (Grotius, Billroth, Olshausen), seeing that Christ had in fact given no rules regarding the charismata. Paul is affixing here the seal of apostolic authority, and upon that seal we must read Christ .
Verse 38
1 Corinthians 14:38 . á¼Î³Î½Î¿Îµá¿ ] namely, ἠγÏάÏÏ á½Î¼á¿Î½ , á½ Ïι κ . Ï . λ ., 1 Corinthians 14:37 . His not being willing to know, or the attitude of wrongly knowing (Hofmann), is not conveyed in the word, but is presupposed .
á¼Î³Î½Î¿ÎµÎ¯ÏÏ ] permissive , denotes the renunciation of all endeavours to instruct such an one who lets himself be puffed up. It is the opposite of the á¼ÏιγινÏÏκειν , 1 Corinthians 14:37 . Estius puts it well: “Sibi suaeque ignorantiae relinquendos esse censeo.” Comp. 1 Corinthians 11:16 .
Verses 39-40
1 Corinthians 14:39-40 . Gathering up ( á½¥ÏÏε , “ itaque , summa,” Bengel) the main points of the whole discussion, and that (1) of its theoretical (1 Corinthians 14:39 ), and (2) of its regulative part (1 Corinthians 14:40 ).
Paul has aptly indicated the value of the glossolalia relatively to the prophetical gift by ζηλοῦÏε (comp. 1 Corinthians 14:12 ; 1 Corinthians 12:31 ) and μὴ κÏλÏεÏε , without there being any ground, however, for inferring from this an attitude of hostility on the side of the Pauline party towards those who spoke with tongues (Baur, Räbiger, comp. at an earlier date Storr).
εá½ÏÏημÏνÏÏ ] in a seemly way (Romans 13:13 ; 1 Thessalonians 4:12 ), denoting ecclesiastical decorum .
καÏá½° Ïάξιν ] in accordance with order (see Wetstein), so that it is done at the right time, and in the right measure and limits. Comp. Clem. ad Cor . I. 40, also what Josephus, Bell. Jud . ii. 8. 5, says of the Essenes: οá½Ïε κÏÎ±Ï Î³Î® ÏοÏε Ïὸν οἶκον , οá½Ïε θÏÏÏ Î²Î¿Ï Î¼Î¿Î»Ïνει , Ïá½°Ï Î´á½² Î»Î±Î»Î¯Î±Ï á¼Î½ Ïάξει ÏαÏαÏÏÏοῦÏιν á¼Î»Î»Î®Î»Î¿Î¹Ï .