1. Ïὴν αá½Î» . ] á½ ÏεÏιÏεÏειÏιÏμÎÎ½Î¿Ï Îº . á½ÏαιθÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï (Phavorinus, Lücke ii. 403); just answering, except in this being a permanent enclosure, to our fold. This fold is the visible Church of God , primarily, as His people Israel were His peculiar fold; the possibility of there being other folds has been supposed to be alluded to in John 10:16 : but see note there.
The terms in this first part are general , and apply to all leaders of God’s people; in John 10:1 , to those who enter that office without having come in by the door (i.e. Christ, in the large sense, in which the O.T. faithful looked to and trusted in Him, as the covenant promise of Israel’s God); and in Joh 10:2 to those who do enter this way; and whosoever does is the shepherd of the sheep (not emphatic, not, ‘ the Good Shepherd ,’ as below, John 10:11 , but here it is merely predicated of one who thus enters, that he is the shepherd of that particular fold: it is the attribute of a shepherd thus to enter).
The sheep throughout this parable are not the mingled multitude of good and bad; but the real sheep, the faithful, who are , what all in the fold should be . The false sheep ( goats , Mat 25:32 ) do not appear; for it is not the character of the flock , but that of the shepherd , and the relation between him and his sheep, which is here prominent.
1 21. ] Of true and false shepherds. Jesus the good Shepherd . This discourse is connected with the preceding miracle; and the conduct of the Pharisees towards the man who had been blind, seems to have given occasion to this description of false shepherds, which again introduces the testimony of Jesus to Himself as the true Shepherd. So that, as Meyer remarks, the paragraph should begin at ch. Joh 9:35 properly. The more we study carefully this wonderful Gospel, the more we shall see that the idea of this close connexion is never to be summarily dismissed as imaginary, and that our Evangelist never “passes without notice to an entirely different and disjointed occurrence or discourse,” as I stated in some of my earlier editions. See on the whole subject of the parable, Jeremiah 23:1-4 ; Ezekiel 34:0 ; Zechariah 11:4-17 .
These opening verses (to Joh 10:5 ) set forth the distinction between false and true shepherds . Then ( Joh 10:7-9 ) He brings in Himself , as the door , by which both shepherds and sheep enter the fold. Then ( Joh 10:10 ) He returns to the imagery of the first verses, and sets forth Himself as THE GOOD SHEPHERD; and the rest (to Joh 10:18 ) is occupied with the results and distinctions dependent on that fact.
3. ] Perhaps the Î¸Ï ÏÏÏÏÏ should not be too much pressed as significant; but certainly the Holy Spirit is especially He who opens the door to the shepherds: see frequent uses of this symbolism by the Apostles, Acts 14:27 ; 1Co 16:9 ; 2 Corinthians 2:12 ; Colossians 4:3 ; and instances of the Î¸Ï ÏÏÏÏÏ shutting the door, Acts 16:6-7 . (So Theodorus Heracleota, and Stier, iv. 482, edn. 2.)
Ïá½° ÏÏÏβ . Ï . ÏÏν . αá½Ï . á¼Îº . ] The voice of every such true shepherd is heard (heeded, understood) by the sheep (generally): and he calls by name his own sheep, that portion of the great flock entrusted to him, and leads them out to pasture, as his office is.
This distinction between Ïá½° ÏÏÏβ . and Ïá½° ἴδια ÏÏÏβ . has given rise to exegetical and doctrinal mistakes, from not observing Ïοιμήν above. It has been imagined that Christ is here spoken of, and that therefore these two descriptions of sheep must be different, and so the whole exposition has been confused. Even Stier has fallen into this mistake.
4. ] When he has led forth ( á¼ÎºÎ²Î¬Î»Î»ÎµÎ¹Î½ = á¼Î¾Î¬Î³ÎµÎ¹Î½ ) to pasture all his sheep (there shall not an hoof be left behind), he goes before them (see The Land and the Book, p. 202); in his teaching pointing out the way to them; they follow him, because they know his voice; his words and teaching are familiar to them. But observe that the expression here becomes again more general; not Ïá½° ἴδ . ÏÏ ., but Ïá½° ÏÏ . as in John 10:3 . The sheep know the voice of every true shepherd.
5. ] So that the á¼Î»Î»ÏÏÏÎ¹Î¿Ï is not the shepherd of another section of the flock, but an alien: the λá¿ÏÏÎ®Ï of John 10:1 ; and Ïῶν á¼Î»Î» . is generic , as in E. V. Meyer takes it as merely meaning a stranger , one who is not their Shepherd: but this hardly seems strong enough for the context.
6. ] ÏαÏοιμία is not = ÏαÏαβολή , as so generally set down. This is not properly a parable: but rather a parabolic allegory. The parable requires narrative to set it forth; and John relates no such . The right word for ÏαÏοιμία would be allegory: etymologically it is, any saying diverging from the common way of speech ( ÏÎ±Ï Ê¼ οἶμον ): cf. Meyer. We have other examples in ch. John 15:1 ff. and in Matthew 9:37-38 .
7. ] What follows is not so much an exposition, as an expansion of the allegory.
The key to this verse is the right understanding of what went before. Bear in mind, that Joh 10:1-5 were of shepherds in general . But these shepherds themselves go into and out of the fold by the same door as the sheep: and Christ is that door; THE DOOR OF THE SHEEP: the one door both for sheep and shepherds, into the fold (see ἡ θÏÏα , absol. Joh 10:9 ), into God’s Church, to the Father.
8. ] I believe that the right sense of these words, á½ Ïοι ἦλθον ÏÏὸ á¼Î¼Î¿á¿¦ , has not been apprehended by any of the Commentators.
First, they can only be honestly understood of time: all who came before me (not, “ without regard to me ,” Olsh. &c., nor “ passing by me as the door ,” Camer., nor “ instead of me ,” Lampe, &c.: nor “ pressing before me ,” ch. John 5:7 , which would have been á¼ÏÏονÏαι , not ἦλθ .: nor “before taking the trouble to find me, the door,” Stier, iv. 492, edn. 2: nor any other of the numerous shifts which have been adopted).
What pretended teachers then came before Christ? Remember the connexion of these discourses. He has taught the Jews that Abraham and the Prophets entered by Him (ch. Joh 8:56 ): but He has set in strong opposition to Himself and His, them (these Jews) and their father, the Devil (ib. Joh 8:44 ). He was “the first thief who clomb into God’s fold;” and all his followers are here spoken of inclusively in the language of the allegory, as coming in by and with him . His was the first attempt to lead human nature, before Christ came; before the series of dispensations of grace began, in which pasture and life is offered to man by Him.
Meyer understands the Pharisees, &c. who taught the people before Christ appeared as the Door of the sheep: but this does not seem to reach the depth of the requirements of the saying.
εἰÏίν , not ἦÏαν , because their essential nature as belonging to and being of the evil one is set forth, and the inclusion of these present Pharisees in their ranks.
á¼Î»Î» ʼ οá½Îº ⦠] This of course cannot be understood absolutely, ‘ the sheep never for one moment listened to them; ’ but, did not listen to them in the sense of becoming their disciples eventually. So that the fall of our first Parents would be no exception to this; whom of all men we must conclude, by the continuing grace and mercy of God to them after that fall, to have been of His real sheep. And since then, the same is true; however the sheep may for a while listen to these false shepherds, they do not hear them , so as to follow them. Those who do, belong not to the true flock.
Joh 10:9 expands and fixes John 10:7 . “Non est salutaris aditus in ecclesiam, nisi per me, sive pastor esse velis, sive ovis.” Erasmus, Paraphr. See Numbers 27:16-17 . The sequel of the verse shews that this combined meaning is the true one. Meyer, who understands it all of shepherds alone , finds great difficulty in the interpretation of the latter words: “shall go in and out before the sheep , and find pasture for them .”
Joh 10:10 shews the gracious intent of the Saviour in this; to give life , and in abundance . This verse forms the transition from Him as ἡ θÏÏα , to Him as á½ Ïοιμήν . He is here set in opposition to ὠκλÎÏÏÎ·Ï (see on Joh 10:8 ), and thus insensibly passes into the place of a Ïοιμήν , who has been hitherto thus opposed. Then the ζÏὴν á¼ÏÏÏιν binds on to νομὴν εá½ÏήÏει and καὶ ÏεÏÎ¹Ï . á¼Ï .: q. d. not merely as a door to pass through, but actively, abundantly, to bestow abundance of life. We are thus prepared for ( Joh 10:11 ) the announcement of Himself as á½ Ïοιμὴν ὠκαλÏÏ the great antagonist of ὠκλÎÏÏÎ·Ï the pattern and Head of all good shepherds, as he of all thieves and robbers: the Messiah, in His best known and most loving office: cf. Ezekiel 34:11-16 ; Ezekiel 34:23 ; Ezekiel 37:24 , and Isaiah 40:11 . But He is á½ Ï . ὠκ . in this verse, as having most eminently the qualities of a good shepherd, one of which is to lay down His life for the sheep. These words here are not so much a prophecy, as a declaration, implying however that which Joh 10:15 asserts explicitly.
12. ] The imagery is here again somewhat changed. The false shepherds are here compared to hirelings, i.e. those who serve merely for gain; the μιÏθÏÏÏÏ who fulfils the character implied by the word. The idea is brought in by Ïὴν ÏÏ Ï . αá½Ï . Ïίθ . á½Ïá½²Ï Ï . ÏÏ ., which introduces a time of danger, when the true and false shepherds are distinguished.
Ï . λÏκον ] The purposes of this wolf are the same as those of the thief in John 10:10 , and in the allegory he is the same; the great Foe of the sheep of Christ . Lücke and De Wette deny this, and hold ‘any enemies of the theocracy’ to be meant; but no deep view of the parable will be content with this, see Matthew 7:15 , where the λÏκοι á¼ ÏÏÎ±Î³ÎµÏ are ÏÎµÏ Î´Î¿ÏÏοÏá¿Ïαι , the κλÎÏÏαι κ . λá¿ÏÏαί of John 10:8 ; and their chief and father would therefore be ὠλÏÎºÎ¿Ï , just as á½ Ïοιμήν is the Shepherd.
14, 15. ] The knowledge of His sheep here spoken of is more than the mere knowing by name: it is a knowledge corresponding to the Father’s knowledge of Him; i.e. entire, perfect, all-comprehensive: and their knowledge of Him corresponds to His of the Father, i.e. is intimate, direct, and personal: both being bound together by holy and inseparable Love. Beware of rendering [the former clause of] Joh 10:15 as in E. V. as an independent sentence, ‘ As my Father knoweth me, even so know I the Father: ’ it is merely the sequel to John 10:14 , and should stand, as the Father knoweth me and I know the Father.
á½Ïá½²Ï Ï . ÏÏοβ . ] for those my sheep not, for all; that, however true , is not the point brought out here: the Lord lays down His life strictly and properly, and in the depths of the Divine counsel, for those who are His sheep .
16. ] The á¼Î»Î»Î± ÏÏÏβ . are the Gentiles; not the dispersion of the Jews, who were already in God’s αá½Î»Î® . By these wonderful words, as by those in Acts 18:10 , and by the conclusion of Matthew 25:0 . (see notes there), our Lord shews that, dark and miserable as the Gentile world was, He had sheep even there . Observe they are not in other folds , but scattered: see ch. John 11:52 . Cf. also Ephesians 2:14 ff.
δεῠμε á¼Î³ .⦠] i.e. in the purpose and covenant of the Father. The Lord speaks of His bringing them, and their hearing His voice: meaning that His servants in His name and by His power would accomplish this work. Admirably illustrative of the converse method of speaking which He employs Matthew 25:40 ; Matthew 25:45 . The μία Ïοίμνη is remarkable not μία αá½Î»Î® , as characteristically, but erroneously rendered in E. V.: not ONE FOLD, but ONE FLOCK; no one exclusive enclosure of an outward church, but one flock, all knowing the one Shepherd and known of Him. On Îµá¼·Ï Ïοιμήν compare Hebrews 13:20 .
17. ] The λαλεá¿Î½ á¼Î½ ÏαÏÎ¿Î¹Î¼Î¯Î±Î¹Ï is now over, and He speaks plainly , My Father. In this wonderful verse lies the mystery of the love of the Father for the Son; because the Son has condescended to the work of humiliation, and to earn the crown through the cross (see Philippians 2:8-9 , Î´Î¹Ï ). The ἵνα here is strictly ÏελικÏν , in order that. “Without this purpose in view,” says Stier (iv. 504, edn. 2), “the Death of Christ would neither be lawful nor possible.”
18. ] The truth of this voluntary rendering up was shewn by His whole sufferings, from the falling of His enemies to the ground in the garden (ch. Joh 18:6 ) to His last words, ÏαÏαÏίθεμαι Ïὸ Ïν . Î¼Î¿Ï , Luke 23:46 (see note there). His resurrection also was eminently His own work, by virtue of the Spirit of the Father dwelling in and filling Him: the á¼Î¾Î¿Ï Ïία in both these cases being the á¼Î½Ïολή , appointment, ordinance of the Father, from the counsel of whose will the whole mediatorial office of Christ sprung: see ch. John 12:49 .
22. ] This feast had become usual since the time when Judas Maccabæus purified the temple from the profanations of Antiochus. It was held on Chisleu (December) 25, and seven following days: see 1Ma 4:41-59 ; 2Ma 10:1-8 ; Jos. Antt. xii. 7. 7.
Ïειμ . ἦν ] it was winter (not ‘ stormy weather ,’ as Lampe, alli [149] .: Mat 16:3 ): see above. The notice is inserted to explain to Gentile readers the reason of our Lord’s walking in Solomon’s portico. This latter was on the east side of the temple, called also by Jos. ÏÏοὰ á¼Î½Î±Ïολική . He says, Antt. xx. 9. 7, that it was an original work of Solomon, which had remained from the former temple.
22 39. ] Discourse at the Feast of Dedication . It may be, that Jesus remained at, or in the neighbourhood of, Jerusalem during the interval (two months) between the Feast of Tabernacles and that of the Dedication. Had He returned to Galilee , we should have expected some mention of it. Still, by the words á¼Î½ Ïοá¿Ï ἹεÏοÏολÏÎ¼Î¿Î¹Ï , it would seem as if a fresh period and a new visit began; for why should such a specification be made, if the narrative proceeded continuously? See on Luke 9:51 ff.
24. ] ÏÏ Ïὴν αἴÏÎµÎ¹Ï is generally explained, ‘ keep us in doubt ,’ αἰÏÏεá¿Ï , á¼Î½Î±ÏÏá¾·Ï Î¼ÎµÏαξὺ ÏίÏÏεÏÏ Îº . á¼ÏιÏÏÎ¯Î±Ï , Euthym [150] But there is some question whether Ï . Î±á¼´Ï . is ever so used. In Josephus, it signifies ‘ to uplift the soul ,’ ‘ raise the courage; ’ á¼Ïá½¶ Ïὸν κίνδ . Ïá½°Ï Ï . á¼ ÏμÎνοι , Antt. iii. 2. 3; 5. 1. So also Aquila, Proverbs 19:18 , ÏÏá½¸Ï Ïὸ θαναÏá¿¶Ïαι αá½Ïὸν μὴ á¼Ïá¿Ï Ï . ÏÎ¿Ï . See also Psalms 85:4 ; 142:8 (LXX). These usages, however, as all the examples adduced in the com [151] ., are confined to the act of a man on his own soul: when the term applies to effects produced on another , it seems to imply any strong excitement of mind, whether for hope or fear. How long dost thou excite our minds?
[150] Euthymius Zigabenus, 1116
[151] Commentary when appended to the name of a Father denotes that the reading referred to is found in the body of his commentary and not in the text printed at the head of the commentary. This last is often very much tampered with.
25. ] He had often told them, in unmistakable descriptions of Himself; see ch. John 5:19 ; John 8:36 ; John 8:56 ; John 8:58 , &c. &c. But the great reference here is to His works , as in John 10:37 .
Observe the sharp contrast of á¼Î³Ï and á½Î¼Îµá¿Ï .
26. ] The difficulty of ÎºÎ±Î¸á½¼Ï Îµá¼¶Ïον á½Î¼á¿Î½ is considerable warrant for its genuineness: and it comes much more naturally with this than with the following verse. I believe it to refer more to the whole allegory , than to any explicit saying of this kind; and this is shewn to my mind by the following words in John 10:27 : the minor proposition, ‘ but ye hear not my voice ,’ being understood. This was a corollary from the allegory, and thus it might be said ÎºÎ±Î¸á½¼Ï Îµá¼¶Ïον á½Î¼á¿Î½ . This reference to the allegory some two months after it was spoken, has been used by the rationalists as an argument against the authenticity of the narrative. But, as Meyer observes, it in reality implies that the conflict with the Jewish authorities is here again taken up after that interval, during which it had not broken out.
27 29. ] This leads to a further description of these sheep. The form of the sentence is a climax; rising through the á¼Î³á½¼ δίδÏμι and á¼Îº Ï . Ï . Î¼Î¿Ï , to á½ ÏαÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï á½ Î´ÎδÏκÎν μοι and á¼Îº Ï . Ï . Ïοῦ ÏαÏÏÏÏ . Then the apparent diversity of the two expressions, á¼Îº Ï . Ï . Î¼Î¿Ï and á¼Îº Ï . Ï . Ïοῦ ÏÎ±Ï . Î¼Î¿Ï , gives occasion to the assertion in John 10:30 , that Christ and the Father are ONE; one in essence primarily, but therefore also one in working , and POWER, and in will . á¼Î½ καÏá½° δÏναμιν , á¼¤Î³Î¿Ï Î½ ÏÎ±Ï ÏοδÏναμοι , Euthym [152] ; who adds, εἰ δὲ á¼Î½ καÏá½° δÏναμιν , á¼Î½ á¼Ïα καὶ καÏá½° Ïὴν θεÏÏηÏα καὶ οá½Ïίαν καὶ ÏÏÏιν . This certainly is implied in the words, and so the Jews understood them, John 10:33 . Bengel remarks after Augustine, “per sumus refutatur Sabellius, per unum , Arius.” It is perhaps more than is actually contained in the words: but, as Meyer says, they are founded on the unity of essence of the Son and the Father, and so presuppose the homousian doctrine.
[152] Euthymius Zigabenus, 1116
á¼Î½ , not Îµá¼·Ï : not personally one, but essentially .
31. ] i.e. as having spoken blasphemy, Leviticus 24:10 ff.
“ á¼Î²Î¬ÏÏαÏαν , sustulerunt (Vulg.) they lifted up in the air , in act to throw at him. It is more than αἴÏειν , ch. John 8:59 . Cf. Hom. Od. λ . 594 ( λᾶαν βαÏÏάζονÏα ÏελÏÏιον á¼Î¼ÏοÏÎÏá¿Ïιν ), Polyb. 15:26. 3 ( βαÏÏάÏÎ±Ï Ïὸ Ïαιδίον ).” Meyer.
34. ] νÏÎ¼Î¿Ï here is in its widest acceptation, the whole O.T., as ch. John 12:34 ; John 15:25 . The Psalm (82) is directed against the injustice and tyranny of judges (not, the Gentile rulers of the world (De Wette), nor, the angels (Bleek)) in Israel. And in the Psalm reference is made by εἶÏα to previous places of Scripture where judges are so called, viz. Exodus 21:6 ; Exodus 22:9 ; Exodus 22:28 .
35. ] ÏÏá½¸Ï Î¿á½Ï ὠλÏγ . Ï . θεοῦ á¼Î³ ., to whom God (in those passages) spoke. We can hardly build on this passage, as Luthardt has done, a theory as to the distinction between those to whom ὠλÏÎ³Î¿Ï Ïοῦ θεοῦ came merely in utterance , and those to whom He came in Person . See below on John 10:36 .
The expression, καὶ οὠδÏν . Î»Ï Î¸ . ἡ Î³Ï . (which is not a parenthesis, but constructionally part of the sentence, depending on εἰ ), implies, ‘and if you cannot explain this expression away , if it cannot mean nothing, for it rests on the testimony of God’s word,’ â¦
36. ] The argument is à minori ad majus . If in any sense they could be called gods, how much more properly He, whom &c. They were only officially so called , only λεγÏμενοι θεοί but He, the only One, sealed and hallowed by the Father, and sent into the world (the aorists refer to the time of the Incarnation), is essentially θεÏÏ inasmuch as He is Ï á¼±á½¸Ï Ïοῦ θεοῦ .
The deeper aim of this argument is, to shew them that the idea of man and God being one , was not alien from their O.T. spirit, but set forth there in types and shadows of Him, the real God-Man.
Observe á½Î¼Îµá¿Ï , set in emphatic contrast to the authority of Scripture, as á½Î½ á½ ÏαÏá½´Ï á¼¡Î³Î¯Î±Ïεν ⦠is to á¼ÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Ï above.
37, 38. ] Having put the charge of blasphemy aside, our Lord again has recourse to the testimony of His works , at which He hinted John 10:32 ; and here, to their character , as admitted by them in John 10:33 . ‘If they bear not the character of the Father, believe Me not: but if they do (which even yourselves admit), though ye may hate and disbelieve Me, recognize the unquestionable testimony of the works: that ye may be led on to the higher faith of the unity of Myself and the Father.’
γνῶÏε κ . γινÏÏκηÏε ] The distinction lies in the force of the present as denoting the continuance of a state, whereas the aorist implies an act of a moment. The nearest approach to it in English would perhaps be, that ye may perceive (the introductory act) and know (the abiding state). This distinction between the tenses not being appreciated, γινÏÏκηÏε has been awkwardly changed to ÏιÏÏεÏÏηÏε . Cf. Plato, Legg. viii. p. 849 Î , Ïῶν δὲ á¼Î½ á¼ÏÏει καÏá½° Ïá½° αá½Ïá½° á¼Ïιμεληθá¿Î½Î±Î¹ καὶ á¼Ïιμελεá¿Ïθαι Ïὴν Ïῶν á¼ÏÏÏ Î½ÏμÏν á¼ÏÏήν .
39. ] The attempt to stone Him seems to have been abandoned, but (see ch. Joh 7:30 ) they tried again to take Him into custody: and, as before, He (miraculously?) withdrew Himself from them.
41. ] The locality reminds them of John and his testimony. The remark seems to have a double tendency; to relate their now confirmed persuasion, that though John did not fulfil their expectations by shewing a sign or working miracles, yet he was a true prophet, and really, as he professed, the forerunner of this Person, who in consequence must be, what John had declared Him to he, the Messiah. And ( Joh 10:42 ) the result followed: many believed on Him . “The ἸÏÎ¬Î½Î½Î·Ï repeated, John 10:42 , belongs to the simplicity of the speech, which is reproduced literatim , and expresses the honour paid by the people to the holy man whose memory still lived among them.” Meyer.
Verse 1
1. Ïὴν αá½Î» . ] á½ ÏεÏιÏεÏειÏιÏμÎÎ½Î¿Ï Îº . á½ÏαιθÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï (Phavorinus, Lücke ii. 403); just answering, except in this being a permanent enclosure, to our fold. This fold is the visible Church of God , primarily, as His people Israel were His peculiar fold; the possibility of there being other folds has been supposed to be alluded to in John 10:16 : but see note there.
The terms in this first part are general , and apply to all leaders of God’s people; in John 10:1 , to those who enter that office without having come in by the door (i.e. Christ, in the large sense, in which the O.T. faithful looked to and trusted in Him, as the covenant promise of Israel’s God); and in Joh 10:2 to those who do enter this way; and whosoever does is the shepherd of the sheep (not emphatic, not, ‘ the Good Shepherd ,’ as below, John 10:11 , but here it is merely predicated of one who thus enters, that he is the shepherd of that particular fold: it is the attribute of a shepherd thus to enter).
The sheep throughout this parable are not the mingled multitude of good and bad; but the real sheep, the faithful, who are , what all in the fold should be . The false sheep ( goats , Mat 25:32 ) do not appear; for it is not the character of the flock , but that of the shepherd , and the relation between him and his sheep, which is here prominent.
Verses 1-21
1 21. ] Of true and false shepherds. Jesus the good Shepherd . This discourse is connected with the preceding miracle; and the conduct of the Pharisees towards the man who had been blind, seems to have given occasion to this description of false shepherds, which again introduces the testimony of Jesus to Himself as the true Shepherd. So that, as Meyer remarks, the paragraph should begin at ch. Joh 9:35 properly. The more we study carefully this wonderful Gospel, the more we shall see that the idea of this close connexion is never to be summarily dismissed as imaginary, and that our Evangelist never “passes without notice to an entirely different and disjointed occurrence or discourse,” as I stated in some of my earlier editions. See on the whole subject of the parable, Jeremiah 23:1-4 ; Ezekiel 34:0 ; Zechariah 11:4-17 .
These opening verses (to Joh 10:5 ) set forth the distinction between false and true shepherds . Then ( Joh 10:7-9 ) He brings in Himself , as the door , by which both shepherds and sheep enter the fold. Then ( Joh 10:10 ) He returns to the imagery of the first verses, and sets forth Himself as THE GOOD SHEPHERD; and the rest (to Joh 10:18 ) is occupied with the results and distinctions dependent on that fact.
Verse 3
3. ] Perhaps the Î¸Ï ÏÏÏÏÏ should not be too much pressed as significant; but certainly the Holy Spirit is especially He who opens the door to the shepherds: see frequent uses of this symbolism by the Apostles, Acts 14:27 ; 1Co 16:9 ; 2 Corinthians 2:12 ; Colossians 4:3 ; and instances of the Î¸Ï ÏÏÏÏÏ shutting the door, Acts 16:6-7 . (So Theodorus Heracleota, and Stier, iv. 482, edn. 2.)
Ïá½° ÏÏÏβ . Ï . ÏÏν . αá½Ï . á¼Îº . ] The voice of every such true shepherd is heard (heeded, understood) by the sheep (generally): and he calls by name his own sheep, that portion of the great flock entrusted to him, and leads them out to pasture, as his office is.
This distinction between Ïá½° ÏÏÏβ . and Ïá½° ἴδια ÏÏÏβ . has given rise to exegetical and doctrinal mistakes, from not observing Ïοιμήν above. It has been imagined that Christ is here spoken of, and that therefore these two descriptions of sheep must be different, and so the whole exposition has been confused. Even Stier has fallen into this mistake.
Verse 4
4. ] When he has led forth ( á¼ÎºÎ²Î¬Î»Î»ÎµÎ¹Î½ = á¼Î¾Î¬Î³ÎµÎ¹Î½ ) to pasture all his sheep (there shall not an hoof be left behind), he goes before them (see The Land and the Book, p. 202); in his teaching pointing out the way to them; they follow him, because they know his voice; his words and teaching are familiar to them. But observe that the expression here becomes again more general; not Ïá½° ἴδ . ÏÏ ., but Ïá½° ÏÏ . as in John 10:3 . The sheep know the voice of every true shepherd.
Verse 5
5. ] So that the á¼Î»Î»ÏÏÏÎ¹Î¿Ï is not the shepherd of another section of the flock, but an alien: the λá¿ÏÏÎ®Ï of John 10:1 ; and Ïῶν á¼Î»Î» . is generic , as in E. V. Meyer takes it as merely meaning a stranger , one who is not their Shepherd: but this hardly seems strong enough for the context.
Verse 6
6. ] ÏαÏοιμία is not = ÏαÏαβολή , as so generally set down. This is not properly a parable: but rather a parabolic allegory. The parable requires narrative to set it forth; and John relates no such . The right word for ÏαÏοιμία would be allegory: etymologically it is, any saying diverging from the common way of speech ( ÏÎ±Ï Ê¼ οἶμον ): cf. Meyer. We have other examples in ch. John 15:1 ff. and in Matthew 9:37-38 .
Verse 7
7. ] What follows is not so much an exposition, as an expansion of the allegory.
The key to this verse is the right understanding of what went before. Bear in mind, that Joh 10:1-5 were of shepherds in general . But these shepherds themselves go into and out of the fold by the same door as the sheep: and Christ is that door; THE DOOR OF THE SHEEP: the one door both for sheep and shepherds, into the fold (see ἡ θÏÏα , absol. Joh 10:9 ), into God’s Church, to the Father.
Verse 8
8. ] I believe that the right sense of these words, á½ Ïοι ἦλθον ÏÏὸ á¼Î¼Î¿á¿¦ , has not been apprehended by any of the Commentators.
First, they can only be honestly understood of time: all who came before me (not, “ without regard to me ,” Olsh. &c., nor “ passing by me as the door ,” Camer., nor “ instead of me ,” Lampe, &c.: nor “ pressing before me ,” ch. John 5:7 , which would have been á¼ÏÏονÏαι , not ἦλθ .: nor “before taking the trouble to find me, the door,” Stier, iv. 492, edn. 2: nor any other of the numerous shifts which have been adopted).
What pretended teachers then came before Christ? Remember the connexion of these discourses. He has taught the Jews that Abraham and the Prophets entered by Him (ch. Joh 8:56 ): but He has set in strong opposition to Himself and His, them (these Jews) and their father, the Devil (ib. Joh 8:44 ). He was “the first thief who clomb into God’s fold;” and all his followers are here spoken of inclusively in the language of the allegory, as coming in by and with him . His was the first attempt to lead human nature, before Christ came; before the series of dispensations of grace began, in which pasture and life is offered to man by Him.
Meyer understands the Pharisees, &c. who taught the people before Christ appeared as the Door of the sheep: but this does not seem to reach the depth of the requirements of the saying.
εἰÏίν , not ἦÏαν , because their essential nature as belonging to and being of the evil one is set forth, and the inclusion of these present Pharisees in their ranks.
á¼Î»Î» ʼ οá½Îº ⦠] This of course cannot be understood absolutely, ‘ the sheep never for one moment listened to them; ’ but, did not listen to them in the sense of becoming their disciples eventually. So that the fall of our first Parents would be no exception to this; whom of all men we must conclude, by the continuing grace and mercy of God to them after that fall, to have been of His real sheep. And since then, the same is true; however the sheep may for a while listen to these false shepherds, they do not hear them , so as to follow them. Those who do, belong not to the true flock.
Joh 10:9 expands and fixes John 10:7 . “Non est salutaris aditus in ecclesiam, nisi per me, sive pastor esse velis, sive ovis.” Erasmus, Paraphr. See Numbers 27:16-17 . The sequel of the verse shews that this combined meaning is the true one. Meyer, who understands it all of shepherds alone , finds great difficulty in the interpretation of the latter words: “shall go in and out before the sheep , and find pasture for them .”
Joh 10:10 shews the gracious intent of the Saviour in this; to give life , and in abundance . This verse forms the transition from Him as ἡ θÏÏα , to Him as á½ Ïοιμήν . He is here set in opposition to ὠκλÎÏÏÎ·Ï (see on Joh 10:8 ), and thus insensibly passes into the place of a Ïοιμήν , who has been hitherto thus opposed. Then the ζÏὴν á¼ÏÏÏιν binds on to νομὴν εá½ÏήÏει and καὶ ÏεÏÎ¹Ï . á¼Ï .: q. d. not merely as a door to pass through, but actively, abundantly, to bestow abundance of life. We are thus prepared for ( Joh 10:11 ) the announcement of Himself as á½ Ïοιμὴν ὠκαλÏÏ the great antagonist of ὠκλÎÏÏÎ·Ï the pattern and Head of all good shepherds, as he of all thieves and robbers: the Messiah, in His best known and most loving office: cf. Ezekiel 34:11-16 ; Ezekiel 34:23 ; Ezekiel 37:24 , and Isaiah 40:11 . But He is á½ Ï . ὠκ . in this verse, as having most eminently the qualities of a good shepherd, one of which is to lay down His life for the sheep. These words here are not so much a prophecy, as a declaration, implying however that which Joh 10:15 asserts explicitly.
Verse 12
12. ] The imagery is here again somewhat changed. The false shepherds are here compared to hirelings, i.e. those who serve merely for gain; the μιÏθÏÏÏÏ who fulfils the character implied by the word. The idea is brought in by Ïὴν ÏÏ Ï . αá½Ï . Ïίθ . á½Ïá½²Ï Ï . ÏÏ ., which introduces a time of danger, when the true and false shepherds are distinguished.
Ï . λÏκον ] The purposes of this wolf are the same as those of the thief in John 10:10 , and in the allegory he is the same; the great Foe of the sheep of Christ . Lücke and De Wette deny this, and hold ‘any enemies of the theocracy’ to be meant; but no deep view of the parable will be content with this, see Matthew 7:15 , where the λÏκοι á¼ ÏÏÎ±Î³ÎµÏ are ÏÎµÏ Î´Î¿ÏÏοÏá¿Ïαι , the κλÎÏÏαι κ . λá¿ÏÏαί of John 10:8 ; and their chief and father would therefore be ὠλÏÎºÎ¿Ï , just as á½ Ïοιμήν is the Shepherd.
Verses 14-15
14, 15. ] The knowledge of His sheep here spoken of is more than the mere knowing by name: it is a knowledge corresponding to the Father’s knowledge of Him; i.e. entire, perfect, all-comprehensive: and their knowledge of Him corresponds to His of the Father, i.e. is intimate, direct, and personal: both being bound together by holy and inseparable Love. Beware of rendering [the former clause of] Joh 10:15 as in E. V. as an independent sentence, ‘ As my Father knoweth me, even so know I the Father: ’ it is merely the sequel to John 10:14 , and should stand, as the Father knoweth me and I know the Father.
á½Ïá½²Ï Ï . ÏÏοβ . ] for those my sheep not, for all; that, however true , is not the point brought out here: the Lord lays down His life strictly and properly, and in the depths of the Divine counsel, for those who are His sheep .
Verse 16
16. ] The á¼Î»Î»Î± ÏÏÏβ . are the Gentiles; not the dispersion of the Jews, who were already in God’s αá½Î»Î® . By these wonderful words, as by those in Acts 18:10 , and by the conclusion of Matthew 25:0 . (see notes there), our Lord shews that, dark and miserable as the Gentile world was, He had sheep even there . Observe they are not in other folds , but scattered: see ch. John 11:52 . Cf. also Ephesians 2:14 ff.
δεῠμε á¼Î³ .⦠] i.e. in the purpose and covenant of the Father. The Lord speaks of His bringing them, and their hearing His voice: meaning that His servants in His name and by His power would accomplish this work. Admirably illustrative of the converse method of speaking which He employs Matthew 25:40 ; Matthew 25:45 . The μία Ïοίμνη is remarkable not μία αá½Î»Î® , as characteristically, but erroneously rendered in E. V.: not ONE FOLD, but ONE FLOCK; no one exclusive enclosure of an outward church, but one flock, all knowing the one Shepherd and known of Him. On Îµá¼·Ï Ïοιμήν compare Hebrews 13:20 .
Verse 17
17. ] The λαλεá¿Î½ á¼Î½ ÏαÏÎ¿Î¹Î¼Î¯Î±Î¹Ï is now over, and He speaks plainly , My Father. In this wonderful verse lies the mystery of the love of the Father for the Son; because the Son has condescended to the work of humiliation, and to earn the crown through the cross (see Philippians 2:8-9 , Î´Î¹Ï ). The ἵνα here is strictly ÏελικÏν , in order that. “Without this purpose in view,” says Stier (iv. 504, edn. 2), “the Death of Christ would neither be lawful nor possible.”
Verse 18
18. ] The truth of this voluntary rendering up was shewn by His whole sufferings, from the falling of His enemies to the ground in the garden (ch. Joh 18:6 ) to His last words, ÏαÏαÏίθεμαι Ïὸ Ïν . Î¼Î¿Ï , Luke 23:46 (see note there). His resurrection also was eminently His own work, by virtue of the Spirit of the Father dwelling in and filling Him: the á¼Î¾Î¿Ï Ïία in both these cases being the á¼Î½Ïολή , appointment, ordinance of the Father, from the counsel of whose will the whole mediatorial office of Christ sprung: see ch. John 12:49 .
Verses 19-21
19 21. ] The concluding words bind this discourse to the miracle of ch. 9, though not necessarily in immediate connexion.
Verse 22
22. ] This feast had become usual since the time when Judas Maccabæus purified the temple from the profanations of Antiochus. It was held on Chisleu (December) 25, and seven following days: see 1Ma 4:41-59 ; 2Ma 10:1-8 ; Jos. Antt. xii. 7. 7.
Ïειμ . ἦν ] it was winter (not ‘ stormy weather ,’ as Lampe, alli [149] .: Mat 16:3 ): see above. The notice is inserted to explain to Gentile readers the reason of our Lord’s walking in Solomon’s portico. This latter was on the east side of the temple, called also by Jos. ÏÏοὰ á¼Î½Î±Ïολική . He says, Antt. xx. 9. 7, that it was an original work of Solomon, which had remained from the former temple.
[149] alli = some cursive mss.
Verses 22-39
22 39. ] Discourse at the Feast of Dedication . It may be, that Jesus remained at, or in the neighbourhood of, Jerusalem during the interval (two months) between the Feast of Tabernacles and that of the Dedication. Had He returned to Galilee , we should have expected some mention of it. Still, by the words á¼Î½ Ïοá¿Ï ἹεÏοÏολÏÎ¼Î¿Î¹Ï , it would seem as if a fresh period and a new visit began; for why should such a specification be made, if the narrative proceeded continuously? See on Luke 9:51 ff.
Verse 24
24. ] ÏÏ Ïὴν αἴÏÎµÎ¹Ï is generally explained, ‘ keep us in doubt ,’ αἰÏÏεá¿Ï , á¼Î½Î±ÏÏá¾·Ï Î¼ÎµÏαξὺ ÏίÏÏεÏÏ Îº . á¼ÏιÏÏÎ¯Î±Ï , Euthym [150] But there is some question whether Ï . Î±á¼´Ï . is ever so used. In Josephus, it signifies ‘ to uplift the soul ,’ ‘ raise the courage; ’ á¼Ïá½¶ Ïὸν κίνδ . Ïá½°Ï Ï . á¼ ÏμÎνοι , Antt. iii. 2. 3; 5. 1. So also Aquila, Proverbs 19:18 , ÏÏá½¸Ï Ïὸ θαναÏá¿¶Ïαι αá½Ïὸν μὴ á¼Ïá¿Ï Ï . ÏÎ¿Ï . See also Psalms 85:4 ; 142:8 (LXX). These usages, however, as all the examples adduced in the com [151] ., are confined to the act of a man on his own soul: when the term applies to effects produced on another , it seems to imply any strong excitement of mind, whether for hope or fear. How long dost thou excite our minds?
[150] Euthymius Zigabenus, 1116
[151] Commentary when appended to the name of a Father denotes that the reading referred to is found in the body of his commentary and not in the text printed at the head of the commentary. This last is often very much tampered with.
Verse 25
25. ] He had often told them, in unmistakable descriptions of Himself; see ch. John 5:19 ; John 8:36 ; John 8:56 ; John 8:58 , &c. &c. But the great reference here is to His works , as in John 10:37 .
Observe the sharp contrast of á¼Î³Ï and á½Î¼Îµá¿Ï .
Verse 26
26. ] The difficulty of ÎºÎ±Î¸á½¼Ï Îµá¼¶Ïον á½Î¼á¿Î½ is considerable warrant for its genuineness: and it comes much more naturally with this than with the following verse. I believe it to refer more to the whole allegory , than to any explicit saying of this kind; and this is shewn to my mind by the following words in John 10:27 : the minor proposition, ‘ but ye hear not my voice ,’ being understood. This was a corollary from the allegory, and thus it might be said ÎºÎ±Î¸á½¼Ï Îµá¼¶Ïον á½Î¼á¿Î½ . This reference to the allegory some two months after it was spoken, has been used by the rationalists as an argument against the authenticity of the narrative. But, as Meyer observes, it in reality implies that the conflict with the Jewish authorities is here again taken up after that interval, during which it had not broken out.
Verses 27-29
27 29. ] This leads to a further description of these sheep. The form of the sentence is a climax; rising through the á¼Î³á½¼ δίδÏμι and á¼Îº Ï . Ï . Î¼Î¿Ï , to á½ ÏαÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï á½ Î´ÎδÏκÎν μοι and á¼Îº Ï . Ï . Ïοῦ ÏαÏÏÏÏ . Then the apparent diversity of the two expressions, á¼Îº Ï . Ï . Î¼Î¿Ï and á¼Îº Ï . Ï . Ïοῦ ÏÎ±Ï . Î¼Î¿Ï , gives occasion to the assertion in John 10:30 , that Christ and the Father are ONE; one in essence primarily, but therefore also one in working , and POWER, and in will . á¼Î½ καÏá½° δÏναμιν , á¼¤Î³Î¿Ï Î½ ÏÎ±Ï ÏοδÏναμοι , Euthym [152] ; who adds, εἰ δὲ á¼Î½ καÏá½° δÏναμιν , á¼Î½ á¼Ïα καὶ καÏá½° Ïὴν θεÏÏηÏα καὶ οá½Ïίαν καὶ ÏÏÏιν . This certainly is implied in the words, and so the Jews understood them, John 10:33 . Bengel remarks after Augustine, “per sumus refutatur Sabellius, per unum , Arius.” It is perhaps more than is actually contained in the words: but, as Meyer says, they are founded on the unity of essence of the Son and the Father, and so presuppose the homousian doctrine.
[152] Euthymius Zigabenus, 1116
á¼Î½ , not Îµá¼·Ï : not personally one, but essentially .
Verse 31
31. ] i.e. as having spoken blasphemy, Leviticus 24:10 ff.
“ á¼Î²Î¬ÏÏαÏαν , sustulerunt (Vulg.) they lifted up in the air , in act to throw at him. It is more than αἴÏειν , ch. John 8:59 . Cf. Hom. Od. λ . 594 ( λᾶαν βαÏÏάζονÏα ÏελÏÏιον á¼Î¼ÏοÏÎÏá¿Ïιν ), Polyb. 15:26. 3 ( βαÏÏάÏÎ±Ï Ïὸ Ïαιδίον ).” Meyer.
Verse 32
32. ] See Mark 7:37 .
á¼Îº Ïοῦ ÏαÏÏÏÏ Î¼Î¿Ï , because (cf. Joh 10:37-38 ) He Himself proceeded forth from the Father, and the Father wrought in Him.
á¼Î´ÎµÎ¹Î¾Î± , because they were part of the manifestation of Himself as the Son of God.
λιθάζεÏε , are ye stoning (preparing to stone) Me?
Verse 33
33. ] θεÏν = á¼´Ïον Ïá¿· θ ., ch. John 5:18 .
Verse 34
34. ] νÏÎ¼Î¿Ï here is in its widest acceptation, the whole O.T., as ch. John 12:34 ; John 15:25 . The Psalm (82) is directed against the injustice and tyranny of judges (not, the Gentile rulers of the world (De Wette), nor, the angels (Bleek)) in Israel. And in the Psalm reference is made by εἶÏα to previous places of Scripture where judges are so called, viz. Exodus 21:6 ; Exodus 22:9 ; Exodus 22:28 .
Verse 35
35. ] ÏÏá½¸Ï Î¿á½Ï ὠλÏγ . Ï . θεοῦ á¼Î³ ., to whom God (in those passages) spoke. We can hardly build on this passage, as Luthardt has done, a theory as to the distinction between those to whom ὠλÏÎ³Î¿Ï Ïοῦ θεοῦ came merely in utterance , and those to whom He came in Person . See below on John 10:36 .
The expression, καὶ οὠδÏν . Î»Ï Î¸ . ἡ Î³Ï . (which is not a parenthesis, but constructionally part of the sentence, depending on εἰ ), implies, ‘and if you cannot explain this expression away , if it cannot mean nothing, for it rests on the testimony of God’s word,’ â¦
Verse 36
36. ] The argument is à minori ad majus . If in any sense they could be called gods, how much more properly He, whom &c. They were only officially so called , only λεγÏμενοι θεοί but He, the only One, sealed and hallowed by the Father, and sent into the world (the aorists refer to the time of the Incarnation), is essentially θεÏÏ inasmuch as He is Ï á¼±á½¸Ï Ïοῦ θεοῦ .
The deeper aim of this argument is, to shew them that the idea of man and God being one , was not alien from their O.T. spirit, but set forth there in types and shadows of Him, the real God-Man.
Observe á½Î¼Îµá¿Ï , set in emphatic contrast to the authority of Scripture, as á½Î½ á½ ÏαÏá½´Ï á¼¡Î³Î¯Î±Ïεν ⦠is to á¼ÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Ï above.
Verses 37-38
37, 38. ] Having put the charge of blasphemy aside, our Lord again has recourse to the testimony of His works , at which He hinted John 10:32 ; and here, to their character , as admitted by them in John 10:33 . ‘If they bear not the character of the Father, believe Me not: but if they do (which even yourselves admit), though ye may hate and disbelieve Me, recognize the unquestionable testimony of the works: that ye may be led on to the higher faith of the unity of Myself and the Father.’
γνῶÏε κ . γινÏÏκηÏε ] The distinction lies in the force of the present as denoting the continuance of a state, whereas the aorist implies an act of a moment. The nearest approach to it in English would perhaps be, that ye may perceive (the introductory act) and know (the abiding state). This distinction between the tenses not being appreciated, γινÏÏκηÏε has been awkwardly changed to ÏιÏÏεÏÏηÏε . Cf. Plato, Legg. viii. p. 849 Î , Ïῶν δὲ á¼Î½ á¼ÏÏει καÏá½° Ïá½° αá½Ïá½° á¼Ïιμεληθá¿Î½Î±Î¹ καὶ á¼Ïιμελεá¿Ïθαι Ïὴν Ïῶν á¼ÏÏÏ Î½ÏμÏν á¼ÏÏήν .
Verse 39
39. ] The attempt to stone Him seems to have been abandoned, but (see ch. Joh 7:30 ) they tried again to take Him into custody: and, as before, He (miraculously?) withdrew Himself from them.
Verse 40
40. ] See ch. Joh 1:28 and note.
Verses 40-42
40 42. ] Jesus departs to Bethany beyond Jordan, and is there believed on by many .
Verse 41
41. ] The locality reminds them of John and his testimony. The remark seems to have a double tendency; to relate their now confirmed persuasion, that though John did not fulfil their expectations by shewing a sign or working miracles, yet he was a true prophet, and really, as he professed, the forerunner of this Person, who in consequence must be, what John had declared Him to he, the Messiah. And ( Joh 10:42 ) the result followed: many believed on Him . “The ἸÏÎ¬Î½Î½Î·Ï repeated, John 10:42 , belongs to the simplicity of the speech, which is reproduced literatim , and expresses the honour paid by the people to the holy man whose memory still lived among them.” Meyer.