Lectionary Calendar
Wednesday, September 17th, 2025
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Daniel 6:22

My God sente his aungel, and closide togidere the mouthis of liouns, and tho noieden not me, for riytfulnesse is foundun in me bifore hym; but also, thou kyng, Y dide no trespas bifore thee.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Angel (a Spirit);   Blessing;   Daniel;   Faith;   Indictments;   Innocency;   Lion;   Miracles;   Religion;   Thankfulness;   Thompson Chain Reference - Angels;   Battle of Life;   Bible Stories for Children;   Children;   Deliverance;   Home;   Innocence;   Innocence-Guilt;   Israel;   Ministering Angels;   Pleasant Sunday Afternoons;   Protection, Divine;   Religion;   Stories for Children;   Torrey's Topical Textbook - Angels;   Lion, the;   Protection;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Darius;   Lion;   Punishments;   Bridgeway Bible Dictionary - Angels;   Miracles;   Easton Bible Dictionary - Media;   Fausset Bible Dictionary - Angels;   Darius;   Holman Bible Dictionary - Animals;   Daniel, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Decree;   Prayer;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Angels (2);   Hermas Shepherd of;   Lion;   Morrish Bible Dictionary - Dari'us;   Miracles;   People's Dictionary of the Bible - Angel;   Chief parables and miracles in the bible;   Daniel;   Smith Bible Dictionary - Dan'iel;   Medes, Me'dia;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bel and the Dragon (2);   Innocence;   Mystery;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
My God sent his angel and shut the lions’ mouths; and they haven’t harmed me, for I was found innocent before him. And also before you, Your Majesty, I have not done harm.”
Hebrew Names Version
My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, and they have not hurt me; because as before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no hurt.
King James Version
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
English Standard Version
My God sent his angel and shut the lions' mouths, and they have not harmed me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no harm."
New American Standard Bible
"My God sent His angel and shut the lions' mouths, and they have not harmed me, since I was found innocent before Him; and also toward you, O king, I have committed no crime."
New Century Version
My God sent his angel to close the lions' mouths. They have not hurt me, because my God knows I am innocent. I never did anything wrong to you, O king."
Amplified Bible
"My God has sent His angel and has shut the mouths of the lions so that they have not hurt me, because I was found innocent before Him; and also before you, O king, I have committed no crime."
Geneva Bible (1587)
My God hath sent his Angel and hath shut the lyons mouthes, that they haue not hurt mee: for my iustice was founde out before him: and vnto thee, O King, I haue done no hurt.
New American Standard Bible (1995)
"My God sent His angel and shut the lions' mouths and they have not harmed me, inasmuch as I was found innocent before Him; and also toward you, O king, I have committed no crime."
Berean Standard Bible
My God sent His angel and shut the mouths of the lions. They have not hurt me, for I was found innocent in His sight, and I have done no wrong against you, O king."
Contemporary English Version
My God knew that I was innocent, and he sent an angel to keep the lions from eating me. Your Majesty, I have never done anything to hurt you."
Complete Jewish Bible
Then Dani'el answered the king, "May the king live forever!
Darby Translation
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me; forasmuch as before him innocence was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Easy-to-Read Version
My God sent his angel to save me. The angel closed the lions' mouths. The lions have not hurt me because my God knows I am innocent. I never did anything wrong to you, King."
George Lamsa Translation
My God has sent his angel and has shut the lions mouths, and they have not hurt me, because I was innocent before him; and also before you, O king, I have committed no offense.
Good News Translation
God sent his angel to shut the mouths of the lions so that they would not hurt me. He did this because he knew that I was innocent and because I have not wronged you, Your Majesty."
Lexham English Bible
My God sent his angel and he shut the mouth of the lions and they did not hurt me, because before him I was found blameless, and also before you, O king, I have not done any wrong."
Literal Translation
My God has sent His Angel, and He has shut the mouths of the lions. And they have not harmed me, because in His sight innocence was found in me. And also before you, O king, I have done no harm.
Miles Coverdale Bible (1535)
My God hath sent his angel, which hath shut the lyons mouthes, so that they might not hurte me. For why: myne vngiltynesse is founde out before him. And as for the (o kynge) I neuer offended the.
American Standard Version
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Bible in Basic English
My God has sent his angel to keep the lions' mouths shut, and they have done me no damage: because I was seen to be without sin before him; and further, before you, O King, I have done no wrong.
JPS Old Testament (1917)
Then said Daniel unto the king: 'O king, live for ever!
King James Version (1611)
My God hath sent his Angel, and hath shut the lyons mouthes that they haue not hurt me: forasmuch as before him, innocencie was found in me; and also before thee, O king, haue I done no hurt.
Bishop's Bible (1568)
My God hath sent his angel, which hath shut the lions mouthes, so that they might not hurt me, for myne vngiltinesse is founde out before him: and as for thee O king, I neuer offended thee.
Brenton's Septuagint (LXX)
My God has sent his angel, and stopped the lions’ mouths, and they have not hurt me: for uprightness was found in me before him; and moreover before thee, O king, I have committed no trespass.
English Revised Version
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, and they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
World English Bible
My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, and they have not hurt me; because as before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no hurt.
Update Bible Version
My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, and they have not hurt me; since before him innocence was found in me; and also before you, O king, I have done no hurt.
Webster's Bible Translation
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocence was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
New English Translation
My God sent his angel and closed the lions' mouths so that they have not harmed me, because I was found to be innocent before him. Nor have I done any harm to you, O king."
New King James Version
My God sent His angel and shut the lions' mouths, so that they have not hurt me, because I was found innocent before Him; and also, O king, I have done no wrong before you."
New Living Translation
My God sent his angel to shut the lions' mouths so that they would not hurt me, for I have been found innocent in his sight. And I have not wronged you, Your Majesty."
New Life Bible
My God sent His angel and shut the lions' mouths. They have not hurt me, because He knows that I am not guilty, and because I have done nothing wrong to you, O king."
New Revised Standard
My God sent his angel and shut the lions' mouths so that they would not hurt me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no wrong."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
My God, hath sent his messenger, and hath shut the mouth of the lions, and they have not hurt me; forasmuch as, before him, rectitude was found in me, moreover also, before thee, O king, no, crime, had I committed.
Douay-Rheims Bible
My God hath sent his angel, and hath shut up the mouths of the lions, and they have not hurt me: forasmuch as before him justice hath been found in me: yea, and before thee, O king, I have done no offence.
Revised Standard Version
My God sent his angel and shut the lions' mouths, and they have not hurt me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no wrong."
Young's Literal Translation
my God hath sent His messenger, and hath shut the lions' mouths, and they have not injured me: because that before Him purity hath been found in me; and also before thee, O king, injury I have not done.'

Contextual Overview

18 Thanne the kyng yede in to his hous, and slepte with out soper, and metis weren not brouyte bifore hym; ferthermore and sleep yede awei fro hym. 19 Thanne the kyng roos in the firste morewtid, and yede hastili to the lake of liouns; 20 and he neiyide to the lake, and criede on Danyel with wepynge vois, and spak to hym, Danyel, the seruaunt of God lyuynge, gessist thou, whether thi God, whom thou seruest euere, miyte delyuere thee fro liouns? 21 And Danyel answeride the kyng, and seide, King, lyue thou with outen ende. 22 My God sente his aungel, and closide togidere the mouthis of liouns, and tho noieden not me, for riytfulnesse is foundun in me bifore hym; but also, thou kyng, Y dide no trespas bifore thee. 23 Thanne the kyng made ioie greetli on hym, and comaundide Danyel to be led out of the lake. And Danyel was led out of the lake, and noon hirtyng was foundun in hym, for he bileuede to his God. 24 Forsothe the kyng comaundide, tho men, that accusiden Danyel, weren brouyt, and weren sent in to the lake of liouns, thei, and the sones of hem, and the wyues of hem; and thei camen not `til to the pawment of the lake, til the liouns rauyschiden hem, and al to-braken alle the boonys of hem.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

My God: Daniel 6:20, 2 Samuel 22:7, Psalms 31:14, Psalms 38:21, Psalms 118:28, Micah 7:7, Matthew 27:46, John 20:17, John 20:18

hath sent: Daniel 3:28, Numbers 20:16, 2 Chronicles 32:21, Psalms 34:7, Isaiah 63:9, Acts 12:11, Acts 27:23

hath shut: 1 Samuel 17:37, Psalms 91:11-13, 2 Timothy 4:17, Hebrews 11:33

forasmuch: Daniel 6:23, Psalms 18:19-24, Psalms 26:6, Psalms 84:11, Isaiah 3:10, Acts 24:16, 2 Corinthians 1:12, 1 John 3:19-21

and also: Genesis 40:15, 1 Samuel 24:9-11, 1 Samuel 26:18, Psalms 7:1-4, Acts 25:8-11

Reciprocal: Genesis 20:5 - and innocency Genesis 39:21 - the Lord Genesis 39:23 - because Exodus 18:4 - delivered Deuteronomy 28:49 - bring a nation 1 Samuel 17:35 - smote him 1 Kings 13:28 - the lion had Job 5:23 - beasts Psalms 25:21 - General Psalms 34:20 - General Psalms 57:4 - among Psalms 91:13 - tread Psalms 97:10 - delivereth Isaiah 44:8 - ye are Jeremiah 37:18 - General Daniel 3:24 - O king Daniel 5:18 - O thou Luke 2:25 - just Acts 5:23 - The prison Acts 12:7 - the angel Philippians 4:19 - God Hebrews 1:14 - minister 1 Peter 4:19 - in 2 Peter 2:11 - angels Revelation 22:6 - sent

Cross-References

Genesis 6:3
And God seide, My spirit schal not dwelle in man with outen ende, for he is fleisch; and the daies of hym schulen be an hundrid and twenti yeer.
Genesis 6:4
Sotheli giauntis weren on erthe in tho daies, forsothe aftir that the sones of God entriden to the douytris of men, and tho douytris gendriden; these weren myyti of the world and famouse men.
Genesis 6:7
and seide, Y schal do awei man, whom Y made of nouyt, fro the face of the erthe, fro man til to lyuynge thingis, fro crepynge beeste til to the briddis of heuene; for it repentith me that Y made hem.
Genesis 6:8
Forsothe Noe foond grace bifore the Lord.
Genesis 7:5
Therfor Noe dide alle thingis whiche the Lord comaundide to hym.
Genesis 7:9
bi tweyne and bi tweyne, male and female entriden to Noe in to the schip, as the Lord comaundide to Noe.
Genesis 7:16
And tho that entriden, entriden male and female of ech fleisch, as God comaundide to hym. And the Lord encloside hym fro with out-forth.
Genesis 17:23
Forsothe Abraham took Ismael, his sone, and alle the borun seruauntis of his hous, and alle which he hadde bouyte, alle the malis of alle men of his hous, and circumsidide the fleisch of her yerde, anoon in that dai, as the Lord comaundide him.
Exodus 40:16
And Moises dide alle thingis whiche the Lord comaundide.
Exodus 40:19
and `spredde abrood the roof on the tabernacle, and puttide an hilyng aboue, as the Lord comaundide.

Gill's Notes on the Bible

My God hath sent his angel,.... Daniel takes up the king's expression, and confirms it; he asserts God to be his God, of which he had given him a proof in sending his angel to him that night; either one of the ministering spirits about him, or the Angel of the covenant, the same with him, said to be like the Son of God, that was seen in the fiery furnace, even the Messiah in human form:

and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me; by taking away hunger from them, or by striking terror into them; so that they had either no inclination to hurt him, or were afraid of him:

forasmuch as before him innocency was found in me; either before God, or before his Angel, Daniel appeared to be an innocent and righteous person; therefore the Lord pleaded his cause, and made it to appear that he was just, and his cause good; for this is not to be understood of the merits of his works, and the causality of them to justify and save; for here he is speaking not of the righteousness of his person, but of his cause; and not of eternal, but temporal salvation:

and also before thee, O king, have I done no hurt: either to his person or government; nothing that was criminal and sinful, but what was just and right, serving daily his God; and this was plain to the king, what he knew and owned; and though he had acted contrary to the decree the lords had craftily obtained, yet it was not out of disrespect to the king, but in obedience to his God; and in doing of which he had done nothing prejudicial to the king's interest.

Barnes' Notes on the Bible

My God hath sent his angel - It was common among the Hebrews to attribute any remarkable preservation from danger to the intervention of an angel sent from God, and no one can demonstrate that it did not occur as they supposed. There is no more absurdity in supposing that God employs an angelic being to defend his people, or to impart blessings to them, than there is in supposing that he employs one human being to render important aid, and to convey important blessings, to another. As a matter of fact, few of the favors which God bestows upon men are conveyed to them directly from himself, but they are mostly imparted by the instrumentality of others. So it is in the blessings of liberty, in deliverance from bondage, in the provision made for our wants, in the favor bestowed on us in infancy and childhood. As this principle prevails everywhere on the earth, it is not absurd to suppose that it may prevail elsewhere, and that on important occasions, and in instances above the rank of human intervention, God may employ the instrumentality of higher beings to defend his people in trouble, and rescue them from danger. Compare Psalms 34:7; Psalms 91:11; Daniel 9:21; Matthew 18:10; Luke 16:22; Hebrews 1:14. Daniel does not say whether the angel was visible or not, but it is rather to be presumed that he was, as in this way it would be more certainly known to him that he owed his deliverance to the intervention of an angel, and as this would be to him a manifest token of the favor and protection of God.

And hath shut the lions’ mouths - It is clear that Daniel supposed that this was accomplished by a miracle; and this is the only satisfactory solution of what had occurred. There is, moreover, no more objection to the supposition that this was a miracle than there is to any miracle whatever, for

(a) there is no more fitting occasion for the Divine intervention than when a good man is in danger, and

(b) the object to be accomplished on the mind of the king, and through him on the minds of the people at large, was worthy of such an interposition.

The design was evidently to impress the mind of the monarch with the belief of the existence of the true God, and to furnish in the court of Babylon proof that should be convincing that he is the only God.

Forasmuch as before him innocency was found in me -

(1) Absolute innocency in reference to the question of guilt on the point in which he had been condemned - he having done only what God approved; and

(2) general integrity and uprightness of character. We need not suppose that Daniel claimed to be absolutely perfect (compare Daniel 9:0), but we may suppose that he means to say that God saw that he was what he professed to be, and that his life was such as he approved.

And also before thee, O king, have I done no hurt - That is, he had in no manner violated his duty to the king; he had done nothing that tended to overthrow his government, or to spread disaffection among his subjects.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Daniel 6:22. My God hath sent his angel — Such a one as that who attended Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the fiery furnace, and blew aside the flames, so that they could not hurt them.

Before him innocency was found in me — Because I was innocent God has preserved me; and now that I am preserved, my innocence is fully proved.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile