Lectionary Calendar
Saturday, July 19th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
1 Chronicles 21:22
And Dauid seide to hym, Yyue the place of thi cornfloor to me, that Y bilde ther ynne an auter to the Lord; so that thou take as myche siluer as it is worth, and that the veniaunce ceesse fro the puple.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then David said to Ornan, “Give me this threshing-floor plot so that I may build an altar to the Lord on it. Give it to me for the full price, so the plague on the people may be stopped.”
Then David said to Ornan, “Give me this threshing-floor plot so that I may build an altar to the Lord on it. Give it to me for the full price, so the plague on the people may be stopped.”
Hebrew Names Version
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing floor, that I may build thereon an altar to the LORD: for the full price shall you give it me, that the plague may be stayed from the people.
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing floor, that I may build thereon an altar to the LORD: for the full price shall you give it me, that the plague may be stayed from the people.
King James Version
Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the Lord : thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the Lord : thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
English Standard Version
And David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the Lord —give it to me at its full price—that the plague may be averted from the people."
And David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the Lord —give it to me at its full price—that the plague may be averted from the people."
New Century Version
David said to him, "Sell me your threshing floor so I can build an altar to the Lord here. Then the terrible disease will stop. Sell it to me for the full price."
David said to him, "Sell me your threshing floor so I can build an altar to the Lord here. Then the terrible disease will stop. Sell it to me for the full price."
New English Translation
David said to Ornan, "Sell me the threshing floor so I can build on it an altar for the Lord —I'll pay top price—so that the plague may be removed from the people."
David said to Ornan, "Sell me the threshing floor so I can build on it an altar for the Lord —I'll pay top price—so that the plague may be removed from the people."
Amplified Bible
Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, so that I may build an altar on it to the LORD. You shall charge me the full price for it, so that the plague may be averted from the people."
Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, so that I may build an altar on it to the LORD. You shall charge me the full price for it, so that the plague may be averted from the people."
New American Standard Bible
Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, so that I may build on it an altar to the LORD; you shall give it to me for the full price, so that the plague may be brought to a halt from the people."
Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, so that I may build on it an altar to the LORD; you shall give it to me for the full price, so that the plague may be brought to a halt from the people."
World English Bible
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing floor, that I may build thereon an altar to Yahweh: for the full price shall you give it me, that the plague may be stayed from the people.
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing floor, that I may build thereon an altar to Yahweh: for the full price shall you give it me, that the plague may be stayed from the people.
Geneva Bible (1587)
And Dauid saide to Ornan, Giue me the place of thy thresshing floore, that I may builde an altar therein vnto the Lorde: giue it me for sufficient money, that the plague may be stayed from the people.
And Dauid saide to Ornan, Giue me the place of thy thresshing floore, that I may builde an altar therein vnto the Lorde: giue it me for sufficient money, that the plague may be stayed from the people.
Legacy Standard Bible
Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to Yahweh; for the full price you shall give it to me, that the plague may be checked from being upon the people."
Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to Yahweh; for the full price you shall give it to me, that the plague may be checked from being upon the people."
Berean Standard Bible
Then David said to Ornan, "Grant me the site of this threshing floor, that I may build an altar to the LORD. Sell it to me for the full price, so that the plague upon the people may be halted."
Then David said to Ornan, "Grant me the site of this threshing floor, that I may build an altar to the LORD. Sell it to me for the full price, so that the plague upon the people may be halted."
Contemporary English Version
David said, "Would you sell me your threshing place, so I can build an altar on it to the Lord ? Then this disease will stop killing the people. I'm willing to pay whatever you say it's worth."
David said, "Would you sell me your threshing place, so I can build an altar on it to the Lord ? Then this disease will stop killing the people. I'm willing to pay whatever you say it's worth."
Complete Jewish Bible
Then David said to Ornan, "Let me have the parcel with this threshing-floor, so that I can build on it an altar to Adonai — I will pay you its full value — so that the plague will be lifted from the people."
Then David said to Ornan, "Let me have the parcel with this threshing-floor, so that I can build on it an altar to Adonai — I will pay you its full value — so that the plague will be lifted from the people."
Darby Translation
And David said to Ornan, Grant me the place of the threshing-floor, that I may build an altar in it to Jehovah: grant it to me for the full money, that the plague may be stayed from the people.
And David said to Ornan, Grant me the place of the threshing-floor, that I may build an altar in it to Jehovah: grant it to me for the full money, that the plague may be stayed from the people.
Easy-to-Read Version
David said to Araunah, "Sell me your threshing floor. I will pay you the full price. Then I can use the area to build an altar to worship the Lord . Then the terrible sicknesses will be stopped."
David said to Araunah, "Sell me your threshing floor. I will pay you the full price. Then I can use the area to build an altar to worship the Lord . Then the terrible sicknesses will be stopped."
George Lamsa Translation
Then David said to Aran, Give me the place of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD; you shall give it to me for money at a good price, that the plague may be stayed from the people.
Then David said to Aran, Give me the place of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD; you shall give it to me for money at a good price, that the plague may be stayed from the people.
Good News Translation
David said to him, "Sell me your threshing place, so that I can build an altar to the Lord , to stop the epidemic. I'll give you the full price."
David said to him, "Sell me your threshing place, so that I can build an altar to the Lord , to stop the epidemic. I'll give you the full price."
Lexham English Bible
Then David said to Ornan, "Please give me the place, the threshing floor, that I might build an altar on it to Yahweh; at full price please give it to me, that the plague against the people might be stopped."
Then David said to Ornan, "Please give me the place, the threshing floor, that I might build an altar on it to Yahweh; at full price please give it to me, that the plague against the people might be stopped."
Literal Translation
And David said to Ornan, Give me the site of the threshing-floor, and I will build an altar to Jehovah in it; for full silver give it to me, and the plague will be restrained from the people.
And David said to Ornan, Give me the site of the threshing-floor, and I will build an altar to Jehovah in it; for full silver give it to me, and the plague will be restrained from the people.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Dauid sayde vnto Arnan: Geue me rowme in the barne, to buylde an altare vnto the LORDE therin: for ye full money shalt thou geue it me, that the plage maye ceasse from the people.
And Dauid sayde vnto Arnan: Geue me rowme in the barne, to buylde an altare vnto the LORDE therin: for ye full money shalt thou geue it me, that the plage maye ceasse from the people.
American Standard Version
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar unto Jehovah: for the full price shalt thou give it me, that the plague may be stayed from the people.
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar unto Jehovah: for the full price shalt thou give it me, that the plague may be stayed from the people.
Bible in Basic English
Then David said to Ornan, Give me the place where this grain-floor is, so that I may put up an altar here to the Lord: let me have it for its full price; so that this disease may be stopped among the people.
Then David said to Ornan, Give me the place where this grain-floor is, so that I may put up an altar here to the Lord: let me have it for its full price; so that this disease may be stopped among the people.
Bishop's Bible (1568)
And Dauid sayde to Ornan: Geue me the place of the threshing floore, that I may buylde an aulter therin vnto the lord: Thou shalt geue it me for as much money as it is worth, that the plague may ceasse from the people.
And Dauid sayde to Ornan: Geue me the place of the threshing floore, that I may buylde an aulter therin vnto the lord: Thou shalt geue it me for as much money as it is worth, that the plague may ceasse from the people.
JPS Old Testament (1917)
Then David said to Ornan: 'Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar unto the LORD; for the full price shalt thou give it me; that the plague may be stayed from the people.'
Then David said to Ornan: 'Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar unto the LORD; for the full price shalt thou give it me; that the plague may be stayed from the people.'
King James Version (1611)
Then Dauid saide to Ornan, Grant mee the place of this threshing floore, that I may build an Altar therein vnto the Lord: thou shalt grant it mee for the full price, that the plague may be stayed from the people.
Then Dauid saide to Ornan, Grant mee the place of this threshing floore, that I may build an Altar therein vnto the Lord: thou shalt grant it mee for the full price, that the plague may be stayed from the people.
Brenton's Septuagint (LXX)
And David said to Orna, Give me thy place of the threshing-floor, and I will build upon it an altar to the Lord: give it me for its worth in money, and the plague shall cease from among the people.
And David said to Orna, Give me thy place of the threshing-floor, and I will build upon it an altar to the Lord: give it me for its worth in money, and the plague shall cease from among the people.
English Revised Version
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing–floor, that I may build thereon an altar unto the LORD: for the full price shalt thou give it me: that the plague may be stayed from the people.
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing–floor, that I may build thereon an altar unto the LORD: for the full price shalt thou give it me: that the plague may be stayed from the people.
Update Bible Version
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar to Yahweh: for the full price you shall give it to me, that the plague may be stayed from the people.
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar to Yahweh: for the full price you shall give it to me, that the plague may be stayed from the people.
Webster's Bible Translation
Then David said to Ornan, Grant me the place of [this] threshing-floor, that I may build an altar in it to the LORD: thou shalt grant it to me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
Then David said to Ornan, Grant me the place of [this] threshing-floor, that I may build an altar in it to the LORD: thou shalt grant it to me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
New King James Version
Then David said to Ornan, "Grant me the place of this threshing floor, that I may build an altar on it to the LORD. You shall grant it to me at the full price, that the plague may be withdrawn from the people."
Then David said to Ornan, "Grant me the place of this threshing floor, that I may build an altar on it to the LORD. You shall grant it to me at the full price, that the plague may be withdrawn from the people."
New Living Translation
David said to Araunah, "Let me buy this threshing floor from you at its full price. Then I will build an altar to the Lord there, so that he will stop the plague."
David said to Araunah, "Let me buy this threshing floor from you at its full price. Then I will build an altar to the Lord there, so that he will stop the plague."
New Life Bible
David said to him, "Give me this part of the grain-floor, that I may build an altar on it to the Lord. Give it to me for the full price. Then the disease will be turned away from the people."
David said to him, "Give me this part of the grain-floor, that I may build an altar on it to the Lord. Give it to me for the full price. Then the disease will be turned away from the people."
New Revised Standard
David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the Lord —give it to me at its full price—so that the plague may be averted from the people."
David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the Lord —give it to me at its full price—so that the plague may be averted from the people."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And David said unto Ornan, Grant me the place of the threshing-floor, that I may build thereon an altar, unto Yahweh, - for silver in full, shalt thou grant it me, that the plague may be stayed from off the people.
And David said unto Ornan, Grant me the place of the threshing-floor, that I may build thereon an altar, unto Yahweh, - for silver in full, shalt thou grant it me, that the plague may be stayed from off the people.
Douay-Rheims Bible
And David said to him: Give me this place of thy thrashingfloor, that I may build therein an altar to the Lord: but thou shalt take of me as much money as it is worth, that the plague may cease from the people.
And David said to him: Give me this place of thy thrashingfloor, that I may build therein an altar to the Lord: but thou shalt take of me as much money as it is worth, that the plague may cease from the people.
Revised Standard Version
And David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the LORD--give it to me at its full price--that the plague may be averted from the people."
And David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the LORD--give it to me at its full price--that the plague may be averted from the people."
Young's Literal Translation
And David saith unto Ornan, `Give to me the place of the threshing-floor, and I build in it an altar to Jehovah; for full silver give it to me, and the plague is restrained from the people.'
And David saith unto Ornan, `Give to me the place of the threshing-floor, and I build in it an altar to Jehovah; for full silver give it to me, and the plague is restrained from the people.'
THE MESSAGE
David said to Araunah, "Give me the site of the threshing floor so I can build an altar to God . Charge me the market price; we're going to put an end to this disaster."
David said to Araunah, "Give me the site of the threshing floor so I can build an altar to God . Charge me the market price; we're going to put an end to this disaster."
New American Standard Bible (1995)
Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD; for the full price you shall give it to me, that the plague may be restrained from the people."
Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD; for the full price you shall give it to me, that the plague may be restrained from the people."
Contextual Overview
18 Forsothe an aungel of the Lord comaundide Gad, that he schulde seie to Dauid, `that he schulde stie, and bilde an auter to the Lord God in the cornfloor of Ornam Jebusei. 19 Therfor Dauid stiede bi the word of Gad, which he spak to hym bi the word of the Lord. 20 Forsothe whanne Ornam hadde `biholde, and hadde seyn the aungel, and hise foure sones `with hym `hadde seyn, thei hidden hem, for in that tyme he threischide whete in the cornfloor. 21 Therfor whanne Dauid cam to Ornam, Ornam bihelde Dauid, and yede forth fro the cornfloor ayens hym, and worschipide hym, lowli on the ground. 22 And Dauid seide to hym, Yyue the place of thi cornfloor to me, that Y bilde ther ynne an auter to the Lord; so that thou take as myche siluer as it is worth, and that the veniaunce ceesse fro the puple. 23 Forsothe Ornam seide to Dauid, Take thou, and my lord the kyng do what euer thing plesith hym; but also Y yyue oxis in to brent sacrifice, and instrumentis of tree, wherbi cornes ben throischun, in to trees, and wheete in to sacrifice; Y yyue alle thingis wilfully. 24 And `Dauid the kyng seide to hym, It schal not be don so, but Y schal yyue siluer as myche as it is worth; for Y owe not take awei fro thee, and offre so to the Lord brent sacrifices freli youun. 25 Therfor Dauid yaf to Ornam for the place sixe hundrid siclis of gold of most iust weiyte. 26 And he bildide there an auter to the Lord, and he offride brent sacrifice and pesible sacrifices, and he inwardli clepide God; and God herde hym in fier fro heuene on the auter of brent sacrifice. 27 And the Lord comaundide to the aungel, and he turnede his swerd in to the schethe.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Grant: Heb. Give, 1 Kings 21:2
thou shalt grant: 2 Samuel 24:21
that the plague: Numbers 16:48, Numbers 25:8
Reciprocal: Genesis 12:17 - General Genesis 23:11 - my lord 2 Samuel 24:22 - Let my lord
Cross-References
Genesis 20:2
and he seide of Sare, his wijf, Sche is my sistir. Therfor Abymalec, kyng of Gerare, sente, and took hir.
and he seide of Sare, his wijf, Sche is my sistir. Therfor Abymalec, kyng of Gerare, sente, and took hir.
Genesis 20:17
Sotheli for Abraham preiede, God curide Abymelech, and his wijf, and handmaydens, and thei childiden;
Sotheli for Abraham preiede, God curide Abymelech, and his wijf, and handmaydens, and thei childiden;
Genesis 21:2
And sche conseyuede, and childide a sone in hir eeld, in the tyme wherynne God biforseide to hir.
And sche conseyuede, and childide a sone in hir eeld, in the tyme wherynne God biforseide to hir.
Genesis 21:3
And Abraham clepide the name of his sone, whom Sare childide to him, Ysaac.
And Abraham clepide the name of his sone, whom Sare childide to him, Ysaac.
Genesis 26:26
And whanne Abymelech, and Ochosat, hise frendis, and Ficol, duk of knyytis, hadden come fro Geraris to that place,
And whanne Abymelech, and Ochosat, hise frendis, and Ficol, duk of knyytis, hadden come fro Geraris to that place,
Genesis 26:28
Whiche answeriden, We seiyen that God is with thee, and therfor we seiden now, An ooth be bitwixe vs, and make we a couenaunt of pees,
Whiche answeriden, We seiyen that God is with thee, and therfor we seiden now, An ooth be bitwixe vs, and make we a couenaunt of pees,
Genesis 28:15
And Y schal be thi kepere, whidur euer thou schalt go; and Y schal lede thee ayen in to this lond, and Y schal not leeue no but Y schal fil alle thingis whiche Y seide.
And Y schal be thi kepere, whidur euer thou schalt go; and Y schal lede thee ayen in to this lond, and Y schal not leeue no but Y schal fil alle thingis whiche Y seide.
Genesis 30:27
Laban seide to hym, Fynde Y grace in thi siyt, Y haue lerned bi experience that God blesside me for thee;
Laban seide to hym, Fynde Y grace in thi siyt, Y haue lerned bi experience that God blesside me for thee;
Joshua 3:7
And the Lord seide to Josue, To dai Y schal bigynne to enhaunse thee bifor al Israel, that thei wite, that as Y was with Moises, so Y am also with thee.
And the Lord seide to Josue, To dai Y schal bigynne to enhaunse thee bifor al Israel, that thei wite, that as Y was with Moises, so Y am also with thee.
2 Chronicles 1:1
Therfor Salomon, the sone of Dauid, was coumfortid in his rewme, and the Lord was with hym, and magnefiede hym an hiy.
Therfor Salomon, the sone of Dauid, was coumfortid in his rewme, and the Lord was with hym, and magnefiede hym an hiy.
Gill's Notes on the Bible
See Gill "1Ch 21:1".