the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #4482 - ῥέω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to flow
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
ῥέω, Il. 22.149, etc.; Ep. ῥείω Hes. Fr. 263 (dub.), D.P. 1074, AP 7.36 ( Eryc. ), but not in Hom.: impf. 3 sg. ἔρρει Il. 17.86, Telecl. 1.4, but elsewhere in Hom. ἔρρεε or ῥέε: fut. ῥεύσομαι Thgn. 448, E. Fr. 384, Crates Com. 15.4, Pherecr. 130.5, Hp. Haem. 5; also ῥευσοῦμαι, Arist. Mete. 356a16, 361a33; later ῥεύσω, AP 5.124 ( Bass. ): aor. ἔρρευσα Ar. Eq. 526 (anap.), Hp. Loc.Hom. 11, Int. 23, Mosch. 3.33, AP 5.32 ( Parmen. ), Plb. 5.15.7 ( ἀπ- ), Paus. 5.7.4, etc.: — but the Att. fut. and aor. are of pass. form, ῥῠήσομαι Isoc. 8.140, cf. Hp. Nat.Hom. 5; ἐρρύην [ῠ ] Th. 3.116, X. Cyr. 8.3.30, Pl. Ti. 84c, etc., as also in Hdt. 8.138; Dor. ἐξ-ερρύα, v. ἐκρέω; 3 sg. subj. ἐ[γ]ρυᾷ GDI 3591a51 ( Calymna ); Ephesians 3:1-21 sg. ῥύη Od. 3.455: pf. ἐρρύηκα Hp. Loc.Hom. 10, Pl. R. 485d, Isoc. 8.5; later ἔρρυκα, Gal. 5.398. — A pres. Med. ῥέομαι occurs also in Orac. ap. Hdt. 7.140 (v. infr.), Plu. Cor. 3, Luc. Salt. 71, Philostr. VS 1.25.9, etc.; so ἐρρεῖτο E. Hel. 1602, Philostr. VA 8.31, etc. — This Verb does not contr. εη, εο, εω: —
flow, run, stream, gush, Od. 19.204, Il. 3.300, 17.86, etc.: with dat. of that which flows, [ πηγὴ] ὕδατι ῥέει the fountain runs with water, 22.149, cf. Od. 5.70, IG 12.54.7; ῥέε δ' αἵματι γαῖα Il. 8.65, etc.; φάραγγες ὕδατι . . ῥέουσαι E. Tr. 449 (troch.); ῥεῖ γάλακτι πέδον ῥεῖ δ' οἴνῳ Id. Ba. 142 (lyr.); οἴνῳ . . ἔρρει χαράδρα Telecl.l.c.(v. sub fin.); (also in Med., ἱδρῶτι ῥεούμενοι (metri gr. for ῥεόμενοι, cf. μαχεούμενοι ) Orac. ap. Hdt. 7.140; φόνῳ ναῦς ἐρρεῖτο E. Hel. 1602 ); πόλιν χρυσῷ ῥέουσαν Id. Tr. 995: so metaph., πολλῷ ῥ. ἐπαίνῳ Ar. Eq. 527: rarely with acc. in the same sense (v. infr. 11.2 ): also with gen., ἀσφάλτου Str. 7.5.8; πολλοῦ ὕδατος Arr. An. 5.9.4: sts. with nom., Ζεὺς χρυσὸς ῥυείς Isoc. 10.59, cf. AP 5.32 ( Parmen. ). the post- Hom. expression for a full stream is μέγας ῥεῖ, ῥέουσι μεγάλοι Hdt. 2.25; μέγας ἐρρύη Id. 8.138, cf. Th. 2.5; ῥ. οὐδὲν ἧσσον ἢ νῦν Hdt. 7.129; also πολὺς ῥεῖ, metaph. of men, ῥεῖ πολὺς ὅδε λεώς A. Th. 80 (lyr.); Κύπρις ἢν πολλὴ ῥυῇ E. Hipp. 443 (cf. infr. 2 ); so ῥ. μου τὸ δάκρυον πολύ Ar. Lys. 1034; also ἐς ἔρωτα ἅπας ῥ . Ps.-Phoc. 193; πρὸς τὸν Ἀλκιβιάδην ὁ δῆμος ὅλος ἐρρύη Plu. Alc. 21 . of a river, also ῥ. ἀπὸ τηκομένης χιόνος derive its stream from melted snow, Hdt. 2.22 . prov., ἄνω ῥεῖν flow upwards, of inversion of the usual or right order, E. Supp. 520; ἄνω ποταμῶν ἐρρύησαν οἱ . . λόγοι D. 19.287; cf. ἄνω (B)1. ταῦτα μὲν ῥείτω κατ' οὖρον (v. οὖρος (A)) S. Tr. 468 .
2. metaph. of things, ἐκ χειρῶν βέλεα ῥέον from their hands rained darts, Il. 12.159; ῥεῖ μάλιστα ὁ ἀὴρ ῥέων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς Arist. Mete. 347a34, cf. 349a34; φλὸξ ῥυεῖσα Plu. Brut. 31; so τὴν Αἴτνην ῥυῆναι Ael. Fr. 2; esp. of a flow of words, ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή Il. 1.249, cf. Hes. Th. 39.97; ἔπε' ἐκ στόματος ῥεῖ μείλιχα ib. 84: abs., of the tongue, run glibly, A. Th. 557; so θρασυνομένῳ καὶ πολλῷ ῥέοντι καθ' ὑμῶν D. 18.136: hence, of words or sentiments, to be current, κληδόνος καλῆς μάτην ῥεούσης S. OC 259 .
3. fall, drop off, e.g. of hair, Od. 10.393, Hes. Fr. 29, Theoc. 2.89, etc.; of ripe fruit, Plb. 12.4.14, Gp. 9.12; of over-ripe corn, ἤδη ῥέοντα τὸν στάχυν Babr. 88.14; wear out, εἰ ῥέοι τὸ σῶμα καὶ ἀπολλύοιτο Pl. Phd. 87d; of a house, to be in a tumble-down condition, Gorg. ap. Stob. 4.51.28, Teles p.27 H.; ῥέουσαν σύγκρισιν στῆσαι to stay a collapse of the system, Herod.Med. ap. Orib. 5.27.1 .
4. of molten objects, liquefy, run, ῥεῖ πᾶν ἄδηλον S. Tr. 698; τήκεται ὁ λίθος . . ὥστε καὶ ῥεῖν Arist. Mete. 383b6, cf. Thphr. Lap. 9 .
5. to be in perpetual flux and change, ἅπανθ' ὁρῶ ἅμα τῇ τύχῃ ῥέοντα μεταπίπτοντά τε Com.Adesp. 200; ὡς ἰόντων ἁπάντων ἀεὶ καὶ ῥεόντων Pl. Cra. 439c, cf. 411c; κινεῖται καὶ ῥεῖ . . τὰ πάντα Id. Tht. 182c: hence οἱ ῥέοντες, of the Heraclitean philosophers, opp. οἱ τοῦ ὅλου στασιῶται, ib. 181a . ' run ', of ink, etc., metaph., στιγμῆς ῥυείσης γραμμὴν φαντασιούμεθα . ., γραμμῆς δὲ ῥυείσης πλάτος ἐποιήσαμεν S.E. M. 7.99; cf. ῥυίσκομαι 11 .
6. of persons, ῥ. ἐπί τι to be inclined, given to a thing, Isoc. 8.5; πρός τι Pl. R. 485d; οἱ ταύτῃ ῥυέντες ib. 495b .
7. leak, of a ship, opp. στεγανὸν εἶναι, Arist. Fr. 554, cf. Paus. 8.50.7; λύχνοι ῥέοντες prob.in Roussel Cultes Egyptiens p.222 (Delos, ii B.C. ); of a roof, Men. Sam. 248; [ ἀγγεῖον] ῥέον Plu. 2.782e; οἰνοχόαι ῥέουσαι Michel 815.131 (Delos, iv B.C. ).
8. to have a flux, τὰς κοιλίας τὰς ῥεούσας D.S. 5.41 .
9. impers., ἐκ ῥινῶν ἐρρύη Hp. Epid. 1.19 .
II very rarely trans., let flow, pour, ἔρρει χοάς E. Hec. 528 (as v.l. for αἴρει ): — this differs from the usage
2. c. acc. cogn., ῥείτω γάλα, μέλι, let the land run milk, honey, Theoc. 5.124, 126; αἷμα ῥυήσεται, of the Nile, Ezek. Exag. 133; οἶνον ῥέων Luc. VH 1.7, cf. LXX Joel 3:1-21(4).18, Sch. Ar. Pl. 287: — in place of this acc. the best writers commonly used the dat., v. supr. 1.1 .
III v. ῥέον . (Cf. ῥόϝος, Skt. sravati, Lith. sravçti 'flow': I.- E. srèw- alternating with sr[ocaron]w- and sr[ucaron]-. )
ῤέω: future ῥεύσω (in Greek writing more common ῤεύσομαι, see Winers Grammar, 89 (85); (Buttmann, 67 (59)); cf. Lob. ad Phryn., p. 739); ((Sanskritsru; cf. Latinfluo; English stream; Curtius, § 517)); from Homer down; the Sept. for זוּב; to flow: John 7:38. (Compare: παραρρέω.)
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
ῥέω ,
[in LXX chiefly for H2100;]
to flow: John 7:38 (cf. παραρρέω ).†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
";the moon"; : P Hib I. 27.42 (calendar—B.C. 301–240) χρῶντ [αι ] ταῖς κατὰ σελήνη [ν ] ἡμέραις οἱ ἀστρολό [γοι, where the editors think that there is a loose mode of speaking of ";the days of the month"; without any real reference to the moon : see their note. The word occurs in the horoscopes BGU III. 957.3 (B.C. 10), PSI IV. 312.5 (A.D. 345), and in P Ryl I. 63.4 (iii/A.D.), where, in an imaginary astrological dialogue with Plato, a certain Egyptian prophet connects the moon with the left eye—Σελήνη ὁ εὐώνυμος. For the moon as the female principle of all physical life see P Osl I. p. 127, and for the importance of the rising moon, see ib. p. 93.
In P Leid Ci. 14 (B.C. 163) (= I. p. 118, UPZ i. p. 353) mention is made of the festival τὰ Σεληνιεῖα (cf. Mayser Gr. i. pp. 75, 107, 448), and in the temple inventory BGU I. 162.1 (ii/iii A.D.) we hear of ἄλλα σεληνάρια μεικρὰ χρυσᾶ β ̄, by which Preisigke (Wörterb. s.v.) understands golden keys made in the form of a half moon. Hatzidakis (Gr. p. 59) notes that the word σελήνη is not now in popular use, the terms φεγγάρι and τὸ φέγγος taking its place. This does not, however, apply to the derivative σεληνιάζομαι, ";am brought under the influence of the moon,"; ";am epileptic,"; which is found everywhere, cf. Matthew 4:24; Matthew 17:15.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.