the First Week of Advent
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #4624 - σκανδαλίζω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to put a stumbling block or impediment in the way, upon which another may trip and fall, metaph. to offend
- to entice to sin
- to cause a person to begin to distrust and desert one whom he ought to trust and obey
- to cause to fall away
- to be offended in one, i.e. to see in another what I disapprove of and what hinders me from acknowledging his authority
- to cause one to judge unfavourably or unjustly of another
- since one who stumbles or whose foot gets entangled feels annoyed
- to cause one displeasure at a thing
- to make indignant
- to be displeased, indignant
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
σκανδαλ-ίζω,
cause to stumble, give offence or scandal to any one, τινα Ev.Matthew 5:29, Ev.Matthew 17:27, etc.: — Pass., to be made to stumble, take offence, ib. 26.33, etc.; ἔν τινι LXX Si. 9.5, al., Ev.Matthew 11:6, Ev.Matthew 26:31, etc.
σκανδαλίζω; 1 aorist ἐσκανδαλισα; passive, present σκανδαλίζομαι; imperfect ἐσκανδαλιζομην; 1 aorist ἐσκανδαλίσθην (cf. Buttmann, 52 (45)); 1 future σκανδαλισθήσομαι; (σκάνδαλον); Vulg. scandalizo; Peshitto lSK) [
a. to entice to sin (Luth. ärgern, i. e. arg, bös machen): τινα, Matthew 5:29 (
b. "to cause a person to begin to distrust and desert one whom he ought to trust and obey; to cause to fall away," and in the passive, to fall away (R. V. to stumble (cf. 'Teaching etc. 16, 5 [ET]; Hermas, vis. 4, 1, 3 [ET]; mand. 8, 10 [ET])): τινα, John 6:61; passive, Matthew 13:21; Matthew 24:10; Matthew 26:33; Mark 4:17; Mark 14:29; (John 16:1); ἐν τίνι (A. V.) to be offended in one, (find occasion of stumbling in), i. e. to see in another what I disapprove of and what hinders me from acknowledging his authority: Matthew 11:6; Matthew 13:57; Matthew 26:31; Mark 6:3; Mark 14:27; Luke 7:23; to cause one to judge unfavorably or unjustly of another, Matthew 17:27. Since the man who stumbles or whose foot gets entangled feels annoyed, σκανδαλίζω means c. to cause one to feel displeasure at a thing; to make indignant: τινα, passive, to be displeased, indignant (A. V. offended), Matthew 15:12. The verb σκανδαλίζω is found neither in secular authors nor in the Sept., but only in the relies of Aq.'s version of the O. T., Psalm 63:9
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
† σκανδαλίζω
(< σκάνδαλον ),
[in LXX: Da LXX Daniel 11:41 (H3782 ni.), Sirach 9:5 (Sirach 35:15; Sirach 32:15) (H3369 ho.) Sirach 23:8 (also in Aq., Sm., Th., and in Psa Sol Psalms 16:7; not elsewhere, except NT and eccl.)*;]
prop., to put a snare or stumbling-block in the way; in NT always metaph. of that which hinders right conduct or thought, to cause to stumble: c. acc pers., Matthew 5:29-30; Matthew 17:27; Matthew 18:6; Matthew 18:8-9 Mark 9:42-43; Mark 9:45; Mark 9:47 Luke 17:2, John 6:61, 1 Corinthians 8:13. Pass., to be made to stumble, to stumble: Matthew 11:6; Matthew 13:21; Matthew 13:57; Matthew 15:12; Matthew 24:10; Matthew 26:31; Matthew 26:33, Mark 4:17; Mark 6:3; Mark 14:27; Mark 14:29, Luke 7:23, John 16:1, Romans 14:21 (WH, R, txt., om.), 2 Corinthians 11:29,†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
(1) From the root meaning ";set,"; ";place";, this verb comes to mean ";send,"; as in P Tebt I. 24.49 (B.C. 117) τῶν δὲ σταλ ̣έν [των ] διαφόρων, BGU III. 821.6 (ii/A.D.) πάν ̣τ ̣ε ̣ς ̣ γὰρ ἐστάλη [σα ]ν, P Oxy XVI. 1843.18 (vi/vii A.D.) τὴν σταλεῖσάν μοι παρ᾽ αὐτῆς μίαν ζυγὴν τῶν σαβάνων, ";one pair of linen garments sent me by you"; (Edd.).
(2) Hence ";bring together,"; ";make compact,"; as of setting or shortening the sails of a ship (Hom. Il. i. 433, Od. iii. 11), from which it is a natural transition to the more general meaning ";restrain,"; ";check,"; and in the mid. ";draw or shrink back from"; anything, whether from fear (Hesych. : στέλλεται · φοβεῖται) or any other motive, as in Malachi 2:5 ἀπὸ προσώπου ὀνόματός μου στέλλεσθαι αὐτόν, 3 Maccabees 1:19 αἱ δὲ καὶ προσαρτίως ἐσταλμέναι (";die sich ganz zurückgezogen halten,"; Kautsch) : cf. Hipp. Vet. med. 10 (ed. Foesius) οὔτ᾽ ἂν ἀπόσχοιντο ὧν ἐπιθυμεοῦσιν, οὔτε στείλαιντο, and the old gloss quoted in Steph. Thesaur. s.v. where στέλλ ̣εσθαι is explained by ἀφίστασθαι ἀναχωρεῖν.
(3) This gives the clue to the meaning ";hold aloof from,"; ";avoid,"; in the two NT occurrences of the verb, 2 Thessalonians 3:6 (Vg ut subtrahatis vos), and 2 Corinthians 8:20 (Vg devitantes). The compd. ὑποστέλλω is used in the same sense in Acts 20:20; Acts 20:27, Galatians 2:12, Hebrews 10:38.
(4) We may add two exx. of στέλλλομαι = ";set out"; from the inscrr.—Magn 20.8 ἔδοξεν δέ τισιν αὐτῶν ἐς τὰν Ἀσίαν ἀποικίαν στείλασθαι ̣, and Kaibel 691.4 πρώτην ὁδὸν δὲ στέλλομαι πρὸς Ἀίδαν.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.